Прыжок в тень — страница 15 из 20

– Они чувствительны к свету! – Джек прикусил губу. – У меня те же симптомы. Только волосы не выпадают.

Ну разумеется! Вот почему его смутили раны на теле той собаки. Они были похожи на его раны. Джеки недоверчиво взглянул на Бет и понял, что дрожит.

– А что если слухи – правда? Что если отец ставил эксперименты над детьми, когда создавал эту… как её… сыворотку от старения? А вдруг я был одним из подопытных?

Ноги подкосились, и травмированную голень пронзила резкая боль. Джеку нужно было сесть, иначе бы он рухнул прямо на пол. Бет схватила его за руку и подтолкнула к табуретке.

– Это может быть просто совпадением. А у фоточувствительности много разных причин. Если у тебя аллергия на солнечный свет, это не значит, что над тобой ставили опыты. В отчёте про детей ничего не сказано.

Лучше от этого не стало. В горле застрял ком. Джек готов был расплакаться.

– Всё сходится, – не унимался Джек. – Слухи, статьи в газетах, увольнение отца, крысы и моя аллергия. И они, видимо, продолжают эксперименты. А всем рулит Блэкстоун.

– Неужели ты действительно думаешь, что отец бы тебе навредил? – Бет покачала головой.

Она испытывала раздражение или что-то другое. Джеку было всё равно. В голову лезло слишком много мыслей, и он был не в состоянии слушать. На глазах выступили слёзы, и Джек сердито вытер их, чтобы не расплакаться.

– Нет… не знаю.

– Пора уходить, – тихо произнесла Бет. – Мне здесь не нравится.

Джек замер. Крысы снова запищали.

– Скорее! – крикнула она. – Кто-то идёт.

Прежде чем этот кто-то зашёл в лабораторию, Бет и Джеку удалось спрятаться. Раздался щелчок и загорелся свет. По полу заскрипел табурет.

– Я бы не отказался от чашки кофе, – произнёс мужской голос. – А ты?

Послышалось ворчание, дверь открылась и снова закрылась. Зашелестела бумага, и кто-то громко зевнул. Джек взглянул на Бет. Они сидели на корточках, боясь даже дышать. Дверь со скрипом открылась, и донёсся звон кружек.

– Пора разобраться с этими крысами, ведь признаков улучшения нет. Они могут заразить здоровых. Не стоит рисковать, – сказал тот же мужчина.

Его голос доносился из-за клеток. Вновь раздался скрип табурета и звук шагов в том же направлении. Всё ещё сидя на корточках, Джек схватил Бет за руку и потянул к двери, затем распахнул её и оглянулся. Двое мужчин стояли у клеток и наблюдали за животными. Тот, что был повыше, привлёк внимание Джека, хотя и стоял к нему спиной. Долговязый, с копной непослушных тёмных волос. Джеку показалось, будто из него выкачали всю кровь.

– Отец?

Мужчины резко обернулись и уставились на Джека и Бет.


Глава 20

Джек понял, что ошибся. Этот мужчина лишь со спины был похож на отца. В его глазах отразилось сначала удивлением, а затем гнев. Джек с трудом заставил ноги двигаться, споткнулся об дверной косяк и чуть не упал. Бет буквально выдернула его из комнаты. Они помчались по коридору в сторону лестницы, но вдалеке послышались громкие голоса.

– Сюда, – Бет проскользнул в одно из подсобных помещений, мимо которого они уже проходили.

Когда Джек протиснулся внутрь, со всех сторон его окружили швабры, вёдра, рулоны туалетной бумаги и бутылки с моющим средством. Бет закрыла дверь, и они погрузились в душную темноту. Джек слышал только быстрое, но тихое дыхание Бет и стук крови в ушах. Снаружи кто-то остановился. Джек прижал ухо в двери и прислушался. С другой стороны донёсся приглушённый голос.

– Иди вниз, я поищу здесь. Они не могли далеко уйти. Я предупредил охрану, так что не сбегут.

Шаги удалились. Что же делать? Если выйти из подсобки, их точно поймают. Может, лучше подождать? Тогда охранники решат, что они сбежали. Но Джек и Бет смогли вытерпеть только десять минут в тесноте и духоте, провонявшей моющими средствами.

– Придётся рискнуть, – прошептал Джек.

Он приоткрыл дверь и выглянул в щель.

Никого не было. Тогда Джек вышел в коридор и поманил Бет за собой.

– Эй! – окрик заставил их обернуться.

В конце коридора стоял охранник, преграждая путь к отступлению. Джек не мог пошевелиться от страха. Рядом с охранником на поводке рычала собака. Джек ринулся в противоположную сторону. Рядом бежала Бет. Позади послышались шаги и скрежет острых когтей по полу. Их преследовало чьё-то тяжёлое дыхание.

– Быстрее! – крикнул Джек.

Он бросил взгляд назад. С каждым шагом острые зубы и пена изо рта собаки казались всё ближе. Внезапно коридор разделился на два.

– Куда? – Бет запыхалась.

Страх мешал думать, и Джек замешкался. Краем глаза он заметил справа подсвеченный знак эвакуационного выхода.

– Туда! – снова крикнул он, указывая на знак, и они побежали как можно быстрее.

Джек распахнул дверь, и они оказались на узкой лестнице, которая вела вверх и вниз.

– Кто-то идёт, – Бет испуганно таращила глаза.

Кто-то мчался по лестнице в их сторону.

– Наверх, – скомандовал Джек, надеясь, что дверь будет открыта.

Он карабкался, перепрыгивая через ступеньки, не беспокоясь о шуме и боли в ноге. Джек тяжело дышал, воздух с трудом пробивался сквозь горло. Наконец они добрались до самого верха. Джек толкнул массивную дверь, надавив на металлическую перекладину, расположенную посередине. Дверь заскрипела и, к счастью, поддалась. Джек и Бет вывалились на свежий воздух.

Они находились на плоской заасфальтированной крыше. Джек испугался, заметив пробивающийся между деревьями красный свет. Солнце. Прошло гораздо больше времени, чем он предполагал. Солнечный свет всё усложнял, а у Джека не было с собой крема.

Он осмотрел крышу в поисках хоть чего-нибудь, чем можно было бы забаррикадировать дверь, и заметил старую метлу. Её, наверное, оставили рабочие. Джек бросился к двери, на которую с другой стороны уже накинулась собака. Она скалила клыки, брызжа слюной. Джек с трудом захлопнул дверь. Охранник окликнул их, но Джек не обратил на него внимания и просунул метлу сквозь засов. Это ненадолго задержит преследователей, но, возможно, они с Бет как раз успеют найти способ спуститься с крыши.

Джек подбежал к перилам в надежде увидеть водосточную трубу или пожарную лестницу. Но, увы. К заасфальтированной площадке примыкала железная платформа, которая вела к наклонной стеклянной крыше. На ней, метрах в десяти, Джек заметил окошко, открытое примерно на двадцать сантиметров. Восходящее солнце окрасило облака в розово-оранжевый цвет и пробивалось между деревьями вдалеке.

– Придётся добраться до окна по стеклянной крыше.

– Джек! – голос Бет заставил его обернуться.

Она держалась за бок, скривив лицо, и едва могла говорить.

– Почему бы нам просто не сдаться?

Он покачал головой.

– Мы справимся. Тут недалеко.

Джек услышал грохот со стороны двери, схватил Бет за руку и побежал к железной платформе.

– А это не опасно?

Джек проследил за её испуганным взглядом и посмотрел на стеклянную крышу, которая отделяла их от открытого окна. Напоминало огромную оранжерею. Тонкие стальные рамы разделяли массивные стёкла. С платформы вниз вела лестница. Она проходила вдоль окон до самого края крыши, где стеклянные кирпичи образовывали парапет. В тенях здесь не попрыгаешь – их просто не существовало.

– Она не треснет?

– Нет, если идти по раме вдоль парапета, – Джек силился придать голосу уверенность.

Он посмотрел в сторону окна. Луч солнца полз к нему по крыше. Времени было мало.

– Готова? – Джек перевёл взгляд на Бет.

Она вздрогнула и натянуто улыбнулась.

– Ты первый.

Джек ступил на тонкую полосу рамы, думая, что она заскрипит под его весом, но этого не произошло. Тогда он поставил другую ногу на стеклянный парапет и двинулся вперёд. Сзади доносились громкие удары. Джек понял, что перемещается слишком медленно. Он аккуратно переступил на парапет. Показалось, будто земля уходит из-под ног. На мгновение закружилась голова. Джек вспомнил, как соскользнул с крыши, а Бет протянула руку и спасла его. Казалось, это было сто лет назад.

В соседнем здании находились офисы. В одном из них двое уборщиков протирали столы и опустошали мусорные корзины. Джек остановился, сделал несколько глубоких вдохов и посмотрел вперёд, сосредоточившись на том, куда ставить ноги. Он будто шёл по канату. Джек вытянул руки в стороны, чтобы сохранять равновесие, и шёл по стеклу, не решаясь оглянуться и проверить, как там Бет. Какое-то время спустя Джек почувствовал, что его тело расслабилось, а движения стали более плавными и уверенными.

«Я справлюсь», – решил он.

Несмотря на раннее утро, стояла духота. Со лба стекали капли пота. Футболку будто приклеили к груди. Солнечные лучи жалили спину и затылок. Джек старался не думать о том, что его кожа горит. Наконец он остановился, повернулся лицом к крыше и свесил ноги над парапетом. Стекло было матовым, и невозможно было разглядеть, что внизу. Джек вытянул руки, наклонился вперёд, но не смог дотянуться до окна и опустил взгляд. Земля была очень далеко. Прыгнуть не получится. Он снова перевел взгляд на окно – нужно было подумать. Сейчас не время нервничать.

Джек потряс руками, надул щеки и выдохнул через рот. Затем бросился к окну, вытянув руки вперед и растопырив пальцы. Он ухватился за раму и врезался в стекло.

– Ай! – дыхание перехватило.

Металл впился в подушечки пальцев. Джек повис на раме, цепляясь ногами за скользкое стекло и пытаясь подтянуться. Толстовка задралась, и утреннее солнце жалило спину. Обжигающие лучи отражались от крыши и пронзали кожу, вызывая жгучую боль.

Как долго он так висел? Несколько секунд? Минут? Джек услышал приглушённый хлопок. Может, его кожа покрылась волдырями или крыша раскалялась от жары? Нужно было что-то делать. Не обращая внимания на ужасную боль в мышцах, Джек подтянулся, скользя ногами по стеклу, просунул в окно сначала голову, а затем руки и плечи. Протиснувшись сквозь узкую щель, Джек рухнул на пол пустого кабинета. Он сел на корточки, обхватил колени руками и подождал, пока дыхание восстановится, а ноги перестанут дрожать.