Русская наука в эмиграции / В. С – в. – С. 34–36.
[Крезе Л. А.] Что читает теперь эмиграция? / Л. К – зе. – С. 36–37.
Евланов Б. В. Русское население Латвии / Б. Евланов. – С. 37–39.
Горн В. Л. Русский Берлин / В. Горн. – С. 39–41.
Крезе Л. А. Н. В. Чайковский [К 75-летию] / Л. Крезе. – С. 42–43.
[Антипов Н. А.] [Рец. на кн.:] Цвибак Я. М. Старый Париж. Париж: Поволоцкий, 1926 / Н. Ан – ов. – С. 43.
[Антипов Н. А.?] [Рец. на кн.:] Всеславянский календарь «Пламя»: 1926 / Сост.: И. Ежек, Ф. Мансветов, В. Озерецковский, И. Яковлев. Прага: Пламя, 1926. / А. – С. 43.
[Антипов Н. А.] [Рец. на журн.:] Студенческие годы. Прага: ОРЭСО, 1925. № 5 (22) / Н. Ан-ов. – С. 43–44.
Асир А. [Рец. на кн.:] Цалыккаты А. Т. Брат на брата: Роман из революционной жизни Кавказа. Прага: Пламя, 1925 / А. Асир. – С. 44–45.
Недзельский Е. Л. [Рец. на журн.:] Беседа: Журнал литературы и науки. Берлин: Эпоха, 1925. № 6 / 7 / Евг. Недзельский. – С. 45.
Недзельский Е. Л. [Рец. на кн.:] Ляцкий Е. А. Тундра: Роман из беженской жизни. Прага: Пламя, 1925. Ч. I–II / Евг. Недзельский. – С. 45–47.
[Эфрон С. Я.] [Рец. на кн.:] Степун Ф. А. Из писем прапорщика артиллериста. Прага: Пламя, 1926 / С. Э – н. – С. 47–48.
К. И – ч. Вторая годовщина Русского демократического студенческого союза в Чехословакии / К. И – ч. – С. 48–49.
[Б. п.] Доктор Вацлав Гирса. – С. 49.
[Б. п.] Первая годовщина журнала «Своими путями». – С. 49.
[Б. п.] Пути молодой демократии [Заметка о собрании Правления Рус. дем. студ. союза]. – С. 49.
[Б. п.] Союз единство – казачества. – С. 50.
[Б. п.] Список книг и журналов, поступивших в редакцию. – С. 50.
1926. Июнь. № 12 / 13
Под ред.: Н. А. Антипова, Д. И. Мейснера, Е. Л. Недзельского, Б. К. Семенова, С. Я. Эфрона
Иллюстрация орнамента бляхи к статье проф. М. И. Ростовцева – «Сарматские и индо-скифские Древности» в «Recueil d’études dédiées à la mémoire de N. P. Kondakov», изд. «Seminarium Kondakovianum». – С. [1].
Скит поэтов
[Дзевановский Н. В.] «Из книги Путешественник» (IX): [Стихи] / Николай Болесцис. – С. 2.
Кроткова Х. П. Два проклятья: [Стихи] / Хр. Кроткова. – С. 3.
Рафальский С. М. «Туман над осенью, над памятью…»: [Стихи] / Сергей Рафальский. – С. 3.
Туринцев А. А. На вокзале: [Стихи] / Александр Туринцев. – С. 3.
Семенов Б. К. «Уж яблони на солнце устают…»: [Стихи] / Б. Семенов. – С. 3.
Фотинский А. В. Чайная: [Стихи] / А. Фотинский. – С. 4.
Спинадель Р. П. «Торжественно, в сонета строгой раме…»: [Стихи] / Р. Спинадель. – С. 4.
Союз молодых поэтов в Париже
Андреев В. Л. Сонет / Вадим Андреев. – С. 5.
Гингер А. С. «Всей душой полюбила душа моя…»: [Стихи] / А. Гингер. – С. 5.
[Фиксман (Кнут) Д. М.] Ковчег (IV): [Стихи] / Довид Кнут. – С. 5.
Ладинский А. П. Сентиментальный корабль: [Стихи] / Ант. Ладинский. – С. 6.
Луцкий С. А. «Мечту преследую упорно…»: [Стихи] / Семен Луцкий. – С. 6.
Терапиано Ю. К. На мотивы Хагами. «В Мекку»: [Стихи] / Юрий Терапиано. – С. 6.
Газданов Г. И. Гостиница грядущего: [Рассказ] / Г. Газданов. – С. 7–9.
Долинский С. Г. «Предел»: (Отрывок из романа) / Семен Долинский. – С. 9–11.
Еленев Н. А. Гость: [Рассказ] / Николай Еленев. – С. 11–13.
Сосинский Б. Б. Устирсын: (Рассказ) / Бронислав Сосинский. – С. 13–17.
[Фриш фон Тидеман И. И.] Концы: [Рассказ] / И. Тидеман. «Скит поэтов», Прага. – С. 17–20.
Чхеидзе К. А. Повесть о Дине / Кн. К. Чхеидзе. – С. 21–24.
Эфрон С. Я. Видовая: [Рассказ] / Сергей Эфрон. – С. 24–26.
Воеводин А. А. Корпусное заведение: [Рассказ] / А. Воеводин. – С. 27–31.
Ремизов А. М. Лев Шестов: 1866–1926: (шестидесятилетие) [С портретом-карикатурой] / Алексей Ремизов. – С. 32.
Пикельный Р. Молодые русские художники в Париже [Репродукции: Иван Пуни: Nature morte – С. 33; Р. Пикельный: Nature morte, Побережский: Торс, Вл. Курицын: Автопортрет, Вл. Курицын: Вечный сон – С. 34; Е. Клементьев: Автопортрет – С. 36.] / Р. Пикельный. – С. 33–36.
Иванов В. Искусство книги: (Несколько слов о книжной графике зарубежных изданий) / Владислав Иванов. – С. 37–38.
Беляев Н. М. Юбилей проф. С. А. Жебелева [Репродукция: Из «Recueil d’études dédíées à la mémoire de N. P. Kondakov». Барельефный фрагмент Богоматери (оранты), недавно найденный в Салониках] / Н. Беляев. – С. 39–40.
Еленев Н. А. Ян Штурса [С фотографиями скульптур Яна Штурсы] / Николай Еленев. – С. 40–42.
Окунев Н. Л. Болгарская художественная выставка в Праге [С иллюстрациями: Андреа Николов: «Дух и материя» – фотография скульптуры, Атанас Михов: «У колодца» – репродукция картины] / Проф. Н. Л. Окунев. – С. 42–44.
Терапиано Ю. К. Парижские молодые поэты / Юрий Терапиано. – С. 44–47.
Бем А. Л. Скит поэтов / А. Бем. – С. 47–48.
[Б. п.] Цапля [Иронические комментарии к высказываниям разных авторов]. – С. 48–49.
Недзельский Е. Л. О процессе, идеологах и идеале [Итоги истории эмиграции] / Евгений Недзельский. – С. 49–53.
Мейснер Д. И. Зарубежный съезд: (Итоги) [Разные взгляды на борьбу с большевиками правых и левых эмигрантов] / Д. Мейснер. – С. 53–55.
Татаринов В. Е. Поражение [Поражение демократической эмиграции на Зарубежном съезде] / Вл. Татаринов. – С. 56.
Неандер Б. Н. Достижение [Речь Б. Н. Неандера на Зарубежном съезде, комментарий редакции и Б. Н. Неандера] / Борис Неандер. – С. 57–59.
Скворцов Ф. Г. [?] О русском национализме / Ф. Скворцов. – С. 59–61.
Полтавцев М. Личность и государство / М. Полтавцев. – С. 62–64.
Ибрагимов И. Восьмой всесокольский слет в Праге: (3–6 июля) / И. Ибрагимов. – С. 64–65.
Еленев Н. А. Выставки / Николай Еленев. – С. 66.
Бем А. Л. Вечер чешских поэтесс / А. Бем. – С. 66–67.
[Б. п.] Международный съезд библиотекарей и друзей книги. – С. 67.
Недзельский Е. Л. Книжная выставка / Евгений Недзельский. – С. 67.
Крезе Л. А. Кончина Н. В. Чайковского / Л. Крезе. – С. 68.
Мейснер Д. И. Первая государственная дума / Д. Мейснер. – С. 68.
Бем А. Л. [Рец. на кн.:] Прибой: Альманах. Л.: Рабочее издательство «Прибой», 1925 / А. Бем. – С. 69.
Сосинский Б. Б. [Рец. на кн.:] Гингер А. С. Преданность: Вторая книга стихов. Париж: Канарейка, 1925 / Б. С. – С. 69–70.
Сосинский Б. Б. [Рец. на кн.:] Кнут Д. Моих тысячелетий. Париж: Птицелов, 1925 / Б. С. – С. 70.
[Недзельский Е. Л.?] [Рец. на кн.:] Миролюбов Ю. Два света: Сюиты. Брюссель: Орион, 1925 / Д’зн. – С. 70–71.
Брей А. [Рец. на журн.:] Благонамеренный: Журнал русской литературной культуры. Брюссель, 1926 / А. Брей. – С. 71.
[Антипов Н. А.] [Рец. на журн.:] Ухват: Сатирический журнал / Под ред. Д. Кобякова и А. Шема. Париж, 1926. № 1, 2 / Н. Ан – ов. – С. 71–72.
[Еленев Н. А.] [Рец. на кн.:] Blok A. Les douze / Traduction définitive de J. Sidersky; Dessins de J. Annenkoff. Paris: Au sans pareil, 1923 / Н. Е. – С. 72.
Недзельский Е. Л. [Рец. на кн.:] Recueil d’études dédiées à la mémoire de N. P. Kondakov: (Archeologie – histoire de l’art – études byzantines). Прага: Seminarium Kondakovianum, 1926 / Евг. Недзельский. – С. 72–73.
[Б. п.] Список книг и журналов, поступивших в редакцию. – С. 73.
Журнал «Новоселье» (нью-йорк; Париж, 1942–1950): роспись содержанияСост. Владимир Хазан (при участии Ханы Кюнелт)Вступ. ст. Владимира Хазана[732]
Историю журнала «Новоселье», изучению которой посвящены несколько работ[733], логичнее всего, наверное, начать с лета 1940 г., когда его будущая издательница и главный редактор, поэтесса София Юльевна Прегель (1896 / 97–1972), перед угрозой оккупации немецкими войсками Франции перебралась в США и поселилась в Нью-Йорке[734].
За годы жизни в Америке Прегель стала подданной этой страны и даже получила американское гражданство, хотя, как вытекает из ее письма Г. Н. Кузнецовой от 31 мая 1964 г., произошло это значительно позднее:
Всë, что касается амер[иканского] гражданства – чистая правда! Мы – натурализованные американцы – по постановлению Верховного суда, перестали быть гражданами второго разряда и приравнены теперь к чистокровным американцам[735].
В США Прегель стала членом совета директоров American-Russian Cultural Association (ARCA) – организации, созданной в 1942 г. с целью развития культурных контактов между двумя мировыми державами, Америкой и Россией, которые способствовали бы их борьбе с общим врагом – фашизмом. В создании ассоциации принимали участие такие известные фигуры, как Э. Хемингуэй, Ч. Чаплин, Р. Кент, С. Кусевицкий и др.; ее почетным президентом стал Н. Рерих. После Второй мировой войны, вместе со смертью Н. Рериха в 1947 г., деятельность АRСА пошла на убыль, а затем, в условиях наступившей «холодной войны», и вовсе угасла. Однако определенную роль в консолидации антифашистских сил она сыграла, и журнал «Новоселье», возникновение которого органично и неразрывно связано с идейной атмосферой мировой антифашистской борьбы, нужно рассматривать именно в этом историческом контексте.
Война, поставившая под угрозу существование гуманистических ценностей и жизни человечества вообще, была воспринята Прегель не как абстрактное, а как вполне конкретное зло: фашизм бросал вызов достоинству ее единичного человеческого «я», унижал нравственно и психологически, возмущал как личность. Необходимо было найти какое-то действенное противостояние этому всемогущему варварству, несущему смерть и разрушение, и замысел журнала, по существу, явился выражением протестующего сознания и воли Прегель и ее окружения, мыслившего и чувствовавшего в точности как она. Решающим импульсом мировоззренческой схватки Прегель с нацизмом как идеей и политической силой стало нападение Германии на Советский Союз. Она решает издавать журнал, способный объединить вокруг себя антифашистские, либерально-демократические творческие силы, не только русскоязычные, но и имевшие международный статус, влияние и известность. В результате возникло, пользуясь определением Н. Е. Андреева, «живое, беспокойное, ищущее “Новоселье”, детище Софии Прегель»[736].
В письме к Н. В. Кодрянской от 15 декабря 1941 г. автор этого детища, подчеркивая переживаемый ею творческий энтузиазм, писала:
Я теперь испытываю настоящий подъем.
Хочется быть активной. Так надоело обывательское хождение «мимо жизни».
Нью-Йорк ничуть не изменился. Первое условие победы: не падать духом, продолжать свое маленькое дело, как будто бы земля «не задрожала» еще[737].
Пытаясь прокомментировать значение избранного для журнала названия, В. Крейд небеспричинно указал на то, что оно повторило заголовок вышедшего в Берлине коллективного сборника стихов (1931), в котором приняла участие и Прегель[738]. Однако более резонным, безусловно, следует считать отразившуюся в этом названии семантику обретения нового дома – для самой Прегель третьего или даже четвертого по счету, после константинопольского, берлинского и парижского. Чувства «новосела», далеко не всегда по собственной воле менявшего – в поисках места постоянного обитания – временное жилье, еще резче выделялись на фоне неизменной привязанности к утраченной родине, ее традициям и культуре. В первом же номере редактор внятно пояснила смысл названия журнала:
В народном языке слово «новоселье» не имеет праздничного оттенка. Для крестьян – это труд и заботы, правда, связанные с надеждой на лучшее будущее.
Своим названием мы хотели подчеркнуть, что все мы – читатели и сотрудники журнала – здесь более или менее давние «новоселы».
В русской литературе «Новоселье» имеет освященную временем и именем Пушкина традицию. Один из литературных альманахов пушкинской эпохи носил это название, и сам поэт в нем участвовал. Таким образом, мы ставим наш журнал под знак великого поэта[739].
Редакция журнала разместилась на 2 East 80 Street в Нью-Йорке. Секретарем редакции стал М. Айзенштадт, выступавший в журнале – как автор и как переводчик – под псевдонимами «М. Железнов» и «Аргус».
Журнал просуществовал восемь с лишним лет. Первая книжка вышла в феврале 1942 г.[740], последние две – строенные номера 39 / 41 за 1949 г. и 42 / 44 за 1950 г. – увидели свет в Париже, куда София Юльевна вернулась осенью 1948 г. В течение 1942 г. вышло десять номеров журнала, после чего начиная с февраля – марта 1943 г., он приобрел сквозную нумерацию. Таким образом, в общей сложности из печати вышли 54, а не 44 номера, как это можно заключить из некоторых библиографических описаний[741]. В письме советскому литературоведу П. Л. Вячеславову Прегель в связи с «Краткими рассказами» Бунина этот факт специально оговорила:
Что же касается «Кратких рассказов» Бунина, то они помещены в № 26 (1946 г.). На самом деле это № 36, т. к. первые десять номеров в общий счет не вошли[742].
Прегель намеревалась продолжать «Новоселье» (или что-то подобное ему) и далее, после его приостановки в 1950 г., о чем, в частности, писала А. Бахраху 3 марта 1952 г.:
А «Новоселье», Алик, будет еще следовать. Или что-нибудь в этом роде!..[743]
Продолжения, однако, не последовало. Ю. Терапиано впоследствии писал, что вместе с закрытием «Новоселья» закатилась целая эпоха – завершилась «прежняя довоенная зарубежная литература, продолжавшая линию дореволюционной всероссийской литературы, с ее критериями вкуса, с ее традициями и отношением к делу писателя и поэта»[744].
«Новоселье» продолжало заведенную среди эмигрантских журналов еще в Париже традицию проведения «чаев» и «обедов». Первый такой обед был приурочен к выходу в свет № 1. Он проходил 19 февраля 1942 г. в одном из нью-йоркских отелей в присутствии примерно 100 человек. В информации об этом событии, которая появилась в самом журнале, сообщалось о том, что
С. Ю. Прегель огласила приветствия, полученные от друзей «Новоселья», и прочитала стихи, посвященные скитаниям зарубежных литераторов. В речах Б. Ярова, Л. Камышникова, Н. Задри, А Литтона и М. Слонима было указано, что перед «Новосельем» стоят широкие задачи и что журналу предстоит сыграть значительную роль в деле поддержки связи русских в Америке с родной культурой. В артистической программе вечера приняли участие г-жа Бел[л]а Рейн, спевшая частушки М. Железнова о сотрудниках «Новоселья», сопрано Татьяна Поберс, исполнившая ряд арий и романсов, и певец-гитарист И. Спивак. Все исполнители были награждены шумными аплодисментами.
Вечер привлек значительное число представителей литературы, искусства и общественности и прошел с большим подъемом, в дружеской, живой и непринужденной атмосфере[745].
Отношение Прегель к «Новоселью», рожденному, выпестованному и взращенному ею детищу, было по-матерински трепетным. Журнал стал центром ее вселенной, главным предметом неустанных забот и трудов.
Я работаю, как негр, над журналом, – пишет она 23 сентября 1945 г. своему давнему, еще по Берлину, приятелю, поэту В. Л. Корвин-Пиотровскому. – Помимо редактирования, почти всю техническую работу взяла на себя. Этим и держимся. Журнал растет[746].
В письме от 10 марта 1946 г. ему же:
Издавать русский журнал становится всë труднее: цены растут не по дням, а по часам. – Есть еще и другие привходящие обстоятельства… Только упорство и спасает[747].
Ростом своей популярности журнал был обязан поистине каторжной работе редактора, требовавшей железной выдержки, бесконечного терпения, напряжения всех душевных сил. «По-прежнему много работаю, прошибаю стенку лбом», – признается Прегель в письме к Л. Ф. Зурову от 25 сентября 1945 г. И добавляет: «Здесь пока еще можно дышать. Нет того озлобления, кот[орое] царит по ту сторону океана»[748]. О непростой битве за журнал пишет она и в письме к В. Н. Буниной от 21 декабря 1946 г.:
Интереса к литературе в США – никакого. (Я говорю о «русской Америке».) Не стоит себя обманывать. «Новоселье» с трудом завоевало себе друзей. Здешняя публика крайне недоверчива. Не мудрено – ее часто обманывали проходимцы, выдававшие себя за литераторов[749].
Однако вопреки трудностям, или, если процитировать редакционную заметку, открывающую 33 / 34-ю книжку «Новоселья» за апрель – май 1947 г., «преодолевая все многочисленные препятствия, стоящие на пути русского журнала за рубежом», Прегель упорно продолжала делать столь нужное и важное для того времени дело. Несмотря на свой по-женски мягкий характер, редактором она оказалась требовательным, строгим, порой даже суровым. Годы спустя К. Померанцев вспоминал, как София Юльевна говорила ему:
«Нужно заботиться не только о читателях, но и о сотрудниках, их уважать и за ними ухаживать, что не значит – печатать всë, что принесут. Мне если бы даже сам Толстой принес неподходящую для журнала вещь, я так бы ему и сказала и принесенного не напечатала бы». И, конечно, не напечатала бы, – заключает мемуарист[750].
Зорко оберегая интересы журнала, Прегель видела в нем сугубо суверенное творческое пространство, единичный текстовой феномен, на который ни у кого нет права посягать. По-видимому, не желая создавать прецедента, чтобы материалы, напечатанные в «Новоселье», воспроизводились где-то и кем-то еще, она стремилась предохранить их от перепечаток и дублирования. Именно этой стратегической задачей, нужно полагать, было продиктовано ее разгневанное письмо от 24 октября 1945 г. (с некоторым, впрочем, ощутимым налетом не до конца искренней разгневанности), адресованное в Париж П. Ставрову, тогдашнему председателю Объединения русских эмигрантских писателей[751]. Причиной письма послужило то, что парижская газета «Советский патриот» в № 45 от 31 августа 1945 г. перепечатала очерк Л. Зурова «Аушвиц», опубликованный в том же году в 21-й книжке «Новоселья». В этом письме Прегель писала:
Дорогой Перикл Ставрович, только что купила номер «Советского патриота» и к удивлению и ужасу увидела в нем рассказ Зурова «Аушвиц».
Очень прошу Вас передать всем, всем, всем, чтобы этого не делали. До США всë доходит, и журнал впервые за все эти годы выглядит глупо и смешно. Нам перепечатки не нужны. Об этом и речи быть не может! Не знаю, почему в Париже считают, что Америка отделена от «цивилизованного» мира.
Простите ради Бога за беспокойство, но Вы как председатель объединения должны мне в этом помочь. Позавчера написала Вам подробное письмо.
С самым искренним приветом
Ваша S. Pregel-Breyner[752]
Несмотря на то что за несколько дней до этого письма, 19 октября, она сама же сообщала В. Н. Буниной о читательском успехе «Аушвица», о том, что «газеты его перепечатали», и оценивала данный факт как исключительно положительный («Это хорошо. Такое должны все прочесть»)[753], на уровне, так сказать, «официальном» охоту к заимствованиям из «Новоселья» следовало, на ее взгляд, с самого начала пресечь. Только этим можно объяснить несколько театрально обставленную («к удивлению и ужасу увидела») бурю в стакане воды, поднятую Прегель, поводом для которой послужила обычная в журналистской практике перепечатка материалов из другого газетного или журнального органа. Совершенно понятно, что «Советский патриот» никак не мог быть ею куплен «только что», о чем говорится в письме: между выходом газеты с очерком Зурова в свет и датой написания письма прошло почти два месяца. На самом деле о перепечатке «Аушвица» Прегель узнала от М. Слонима – трудно себе представить, чтобы кто-то взялся торговать главной просоветской газетой европейской диаспоры в США. Впрочем, и эта мелкая «хитрость», и весь противоречивый антураж письма не могут бросить тень на главную цель Прегель-редактора – сохранить в неприкосновенности уникальность «Новоселья».
С момента своего возникновения журнал внятно ориентировался не только на антифашистскую идеологию, но и на патриотические российские ценности, и это провело решительную грань между Прегель и той частью эмиграции, которая, отличаясь не меньшим, нежели она, либерализмом, в отношении к Советскому Союзу занимала куда более жесткие и непримиримые позиции. Так, например, в письме к Н. Евреинову от 17 августа 1945 г. Прегель писала:
Что касается Зензинова, Николаевского, то я с ними не встречаюсь. Сами понимаете почему. «Новоселье» заняло позицию, которая им не по душе. А мне их – буквально отвратна.
Странно, бывшие «аристократы» стали патриотами, а «бывшие» социалисты оскандалились…[754]
Забегая вперед, скажем, что откровенно советофильские настроения «Новоселья» в будущем оттолкнут от него эмигрантов второй волны, «ди-пишников», не разделявших политических иллюзий редактора и журнала в целом. Позднее, 14 апреля 1946 г., Прегель писала тому же Евреинову:
«Новоселье» по-прежнему неприемлемо для известной части новой эмиграции[755].
Новый журнал, по словам сотрудничавшего в нем М. Слонима, занял «твердую оборонческую позицию»[756]. Советофильство Прегель в значительной мере основывалось на подъеме патриотических чувств и российской национальной идентификации, которые с невиданной силой пробудила у эмигрантов Вторая мировая война. В сознании «новоселов» складывалась картина послевоенного мира, в которой доминировала вера в то, что победа над фашизмом должна привести к гуманизации самих победителей. Прегель, вне всякого сомнения, была одной из тех, кто – с теми или иными оговорками – верил в этот «сладостный обман». Отсюда, кстати сказать, прорывающиеся у нее временами негодующие интонации против «Нового русского слова», чья политическая ориентация была однозначно проамериканской и, стало быть, антикоммунистической. Так, например, в письме к В. В. Сухомлину от 8 сентября 1945 г. она писала об этой газете как «испоганившейся», которая безоговорочно поддержала американскую ноту против суда над командующим югославской армией генералом Д. Михайловичем, круто разошедшимся с коммунистическим режимом[757]. При этом заметим, что в «Новом русском слове» и тогда, и потом, равно как и в другой русскоязычной нью-йоркской газете, просоветском «Русском голосе», регулярно появлялась информация о выходе «Новоселья» (это, впрочем, указывало не столько на единство взглядов, сколько на финансовую заинтересованность газеты: размещавшиеся в ней объявления были, разумеется, не бесплатными и приносили прибыль), а некоторые авторы «Нового русского слова» являлись одновременно и авторами «Новоселья» и пр.
Вопрос о политических симпатиях, питаемых частью эмиграции к СССР, имел множество градаций и разнообразных форм и видов проявления – от относительно «невинного» участия в эмигрантской просоветской печати и общения с засылаемыми на Запад советскими посланцами-эмиссарами до движения «возвращенчества» (взятие советских паспортов, активная «патриотическая» пропаганда и пр. – вплоть до соглашения работать на советские спецслужбы). То обстоятельство, что Прегель в первые послевоенные годы, когда процесс советизации в эмигрантской среде развивался в особенности активными темпами, жила не в Париже, а в Нью-Йорке, безусловно, сыграло свою определенную роль в ее личной судьбе, однако и в этих условиях идеологический профиль журнала носил откровенно левый характер[758]. Кроме того, нам известны далеко не все из круга сотрудников-«новоселов»; был еще какой-то потенциальный состав, кого Прегель хотела бы видеть на страницах своего журнала. Например, И. Эренбурга, к которому она обратилась с письмом, отправив ему, желая заинтересовать, четыре книжки и испрашивая на них отклик (письмо датировано 17 апреля 1946 г. и было адресовано через советское посольство в Вашингтоне)[759].
Нет ничего удивительного в том, что «левая» политическая диспозиция «Новоселья» порождала в русской эмигрантской среде, не просто гетерогенной, а самым явным образом политически поляризованной, армию недоброжелателей. Одним из достаточно непримиримых оппонентов журнала был, например, Г. Иванов, никогда в «Новоселье» не печатавшийся, а в 1950 г., уже под самый занавес существования журнала, выступивший против него в парижском «Возрождении» (речь шла об отзыве на последнюю, 42 / 44-ю, книжку) с едкой критической репликой, названной «“Новоселье” на новоселье». Не исключено, что ее название в полемических целях дублировало заметку А. Бахраха двухлетней давности «Новоселье “Новоселья”», напечатанную в газете «Русские новости» (см. об этом далее). Сравнивая «Новоселье» с довоенными «Числами» и «Кругом», Г. Иванов замечал:
Как «Числа» или «Круг» – «Новоселье» охотно печатает вещи, ничего не имеющие общего с искусством, но зато «авангардные».
И далее с интонацией резкой неприязни и осуждения развивал это суждение, касаясь персональных имен:
Есть в «Новоселье» и произведения «литературного генералитета» – Бунин, Ремизов и Тэффи, неизменных сотрудников «Новоселья» и нынешнего и, печальной памяти, нью-йоркского…[760]
Чувствуя себя «по ту сторону» от «Новоселья», автор не скрывал разделяющей его и журнал границы:
Все-таки и на новоселье «Новоселье» остается по ту сторону разделяющего нас «барьера». 16 июня большевизантствующее «объединение писателей» под председательством Адамовича пышно чествовало журнал и его редакцию[761], «с 1942 года стремящуюся к объединению всех живых сил зарубежья», по выражению репортера «Русских Новостей». Мы ни к числу желающих объединяться с этими «живыми силами», ни к тем, кто считает нужным «Новоселье» за его «объединительную» деятельность чествовать – не принадлежали и не принадлежим[762].
Прегель в долгу не осталась, и хотя, насколько нам известно, мнение о поэзии Г. Иванова публично не выражала, в письме к поэтессе и издательнице Р. С. Чеквер от 2 марта 1951 г., приветствуя ту в связи с основанием парижского издательства «Рифма», в котором вышел ивановский сборник стихов «Портрет без сходства» (1950), однако не скрывая своего отношения к автору, замечала:
Единственное, с чем я была (и остаюсь) не согласна, это издание книги Г. Иванова[763].
Прегель, разумеется, не могла не сознавать, чем является Г. Иванов для изгнаннической поэзии и русской литературы вообще, однако затаенная на него обида была, по-видимому, сильней и, как это нередко бывает в писательской среде, распространялась на собственно литературный «имидж» противной стороны – деформировала пропорции и искажала истинный характер творческой одаренности. Впрочем, не исключено, что к этому чувству примешивались и дошедшие до Прегель слухи о коллаборационизме Г. Иванова[764].
Нет, однако, оснований полагать будто бы отношение к «Новоселью» в эмигрантской аудитории определялось сугубо политическими симпатиями и антипатиями; как всякое заметное общественно-литературное явление, журнал становился объектом субъективных мнений, вкусов и оценок, имевших широкий диапазон – от восторженных до негативных. Так, скажем, А. А. Гольденвейзер, особого пиетета к прегелевскому предприятию не испытывавший, в письме к Е. А. Фальковскому от 30 декабря 1944 г. писал об издающихся в США «хорошем» «Новом журнале» и «плохом» «Новоселье»[765].
В первые годы в «плохом “Новоселье”», печатались, однако, видные представители русской диаспоры в США. После выхода в свет шестой книжки журнала за 1943 г. со своими эссеистическими заметками («Музыка и христианство», «Об интерпретации», «Несколько слов об американских оркестрах») С. Кусевицкий 13 ноября писал Прегель:
Дорогая Софья Юльевна!
Мне доставило большую радость прочесть в Вашем «Новоселье» свою статью, так прекрасно изданную. Должен сознаться, что прочел ее с большим интересом и думаю, это оттого, что впервые вижу ее напечатанной на родном языке.
Есть одно маленькое замечание в параграфе «Несколько слов об американских оркестрах» в конце 15-й строчки, где, в связи с оркестром Венской Оперы, говорится о числе концертов: перенос следует заменить запятой, по смыслу будет правильнее.
Надеюсь скоро увидеть Вас и Ваших в Нью-Йорке, а пока шлю самый теплый привет.
Ваш Сергей Кусевицкий[766]
Журнал открывал свои страницы для специалистов в разных областях политики, социальной жизни, философии, культуры и искусства. О belles letters распространяться не стоит – «Новоселье» по преимуществу было литературно-художественным журналом. Но и другие области – не только смежные с литературой или литературной критикой, но и далекие от нее – были представлены широко и разнообразно: политологические очерки, статьи на исторические темы, публицистика, искусствоведческие заметки, воспоминания и пр. Едва ли будет преувеличением сказать, что «Новоселье» стремилось к универсальному охвату жизненных тем и таким образом, пусть в миниатюре, воссоздавало модель «толстого» журнала, какой она сложилась в традиции русской журналистики. По-видимому, этим и объяснялся читательский успех «Новоселья» и тот резонанс, который оно получило в военные и первые послевоенные годы.
Основополагающей идеей журнала, на которой Прегель в особенности оказалась сосредоточенной, было объединение под одной «шапкой» разных авторов, символизирующих интернациональный союз интеллигенции в борьбе против фашизма, своего рода антигитлеровская коалиция «новоселов». Следует полагать, что в тех рамках, в которых осуществлялось издание журнала, эта задача в той или иной мере оказалась выполненной. На страницах «Новоселья» присутствуют многие американские, польские, немецкие, китайские, чешские, сербохорватские, болгарские авторы, среди которых немало значительных имен – Генрих Манн[767], Эптон Синклер, Рокуэлл Кент, Жак Маритен, Юлиан Тувим… Некоторые выпуски журнала строились как «страноведческие», т. е. целиком посвященные какой-то определенной национальной проблематике: четвертая книжка за 1942 г. – славянским народам Восточной и Юго-Восточной Европы; 9 / 10-я за 1943 г. – «обзору американской жизни и культуры»; 9 / 10-я за 1944 г. – современному Китаю и др. Прегель, безусловно, стремилась придать своему журнальному проекту международный размах.
То, что «Новоселье» не только в содержательном отношении, но и формально (своим оформлением) как бы несколько выходило за рамки традиционного «русского» журнала, хорошо чувствовалось. Недаром А. Бахрах, откликнувшийся в парижском еженедельнике «Русские новости» рецензией на 35 / 36-ю книжку за июль – август 1947 г. (рецензия подписана инициалами «А. Б.»), отмечал даже коробящий «некоторый его американский привкус, всего яснее ощутимый в его внешности»[768]. Первоначально под обложкой «Новоселья» печатались эмигранты, с давних или недавних пор оказавшиеся в США: Г. Гребенщиков, С. Дубнова, О. Дымов, Н. Кодрянская, С. Кусевицкий, А. Лурье, Ю. Сазонова, М. Слоним, В. Сухомлин, Н. Федорова (Рязановская), Р. Якобсон и др. Со временем, когда о журнале узнали в Европе, круг авторов заметно расширился. Впрочем, какие-то тексты писателей, оставшихся в наполовину оккупированной Франции, теми или иными способами в «Новоселье» попадали и в годы войны. Так, уже во второй книжке (1942 г.) появился И. Бунин с рассказом «Три рубля», который был прислан не непосредственно им самим, а получен Прегель от М. Алданова, о чем последний информировал автора в письме от 29 июня 1942 г.:
[…] в маленьком журнальчике Софии Прегель «Новоселье» напечатаны «Три Рубля»[769].
В № 6 за 1943 г. был напечатана сказка А. Ремизова «Мавка»; в 1942 г. в № 2 и 7 публиковались стихи Б. Божнева, в № 5 – А. Эйснера, в № 8 – Ю. Софиева и др.
Кажется, первый отзыв на «Новоселье» из числа писателей-эмигрантов, живших в Париже, принадлежал Ю. Терапиано (подписан Ю. Т.) и был напечатан в первом выпуске сборника Объединения русских писателей во Франции, вышедшем в июле 1945 г. (речь в нем шла о двух сдвоенных номерах – 14 / 15 и 17 / 18 за 1944–1945 гг.).
– Как они воспринимают события?
– Что думают о совершившемся в мире?
Было бы очень грустно увидеть прежний, обычный тип «зарубежных изданий»: в зависимости от средств, от сотрудников, более или менее хорошо подобранный материал: прозу, стихи, статьи о музыке, о философии, о Марселе Прусте.
– Сдвинулось ли что-либо там? – невольно задаешь себе вопрос.
Поняли ли они то, что мы здесь поняли, они, жившие все эти годы в спокойных и благополучных, сравнительно с нашими, условиях?
В смысле узко-литературном парижский обозреватель заранее готов сделать нью-йоркским редакциям должное снисхождение.
Нельзя требовать, чтобы они были в состоянии собирать такой разнообразный материал, как во время расцвета «Современных Записок» и «Чисел».
И далее следовала собственно оценка литературного уровня журнала:
Литературный уровень «Новоселья» (помня вышеприведенную оговорку), хорош. Отметим талантливые стихи С. Прегель и Т. Остроумовой, рассказы Ю. Сазоновой и Яновского, написанную с большим подъемом статью польского поэта Юлиана Тувима «Мы, польские евреи» в переводе Софии Дубновой, статьи А. Лурье, Ю. Сазоновой, Е. Извольской и друг.
[…]
Хотя судить приходится лишь по двум, сравнительно поздним, книгам журнала, ответ на интересующий нас вопрос в нем имеется.
Статьи Марка Слонима «Возвращение в Европу» и В. Сухомлина служат тому подтверждением[770].
Положительной рецензией на страницах парижского «Советского патриота» отозвалась на «Новоселье» А. Даманская (подписана А. Д.). В ней говорилось:
Было приятно раскрыть и читать дошедшую из Нью-Йорка книжку русского ежемесячника «Новоселье» – редактируемую поэтессой Софией Прегель.
Руководящее начало издания – мысль о России, обращенность к России – этот посыл редакции в полученной нами книжке оправдан больше всего двумя посвященными России статьями журналистов В. Сухомлина и Марка Слонима. В отделе художественном даны преимущественно образцы молодой американской литературы в русских переводах. Стихи – три новые поэтессы – Татьяна Остроумова, Евгения Маркова, Кроткова. Две поэмы Софии Прегель «Смерть Варшавы» и «Мадьярская степь».
[…]
Державу-освободительницу с ликованием приветствовали, как нам известно, балканские страны. Это было завершение стихийного процесса тяготения к России, и Советский Союз выполнил историческую миссию России – освобождение славян. Марк Слоним, как и В. Сухомлин в горячо написанной статье «Свое и чужое», по-видимому, обращается и к таким читательским группам в Америке, каким приходится еще доказывать торжество России, и этим объясняется полемическая страстность тона одной и другой статьи.
Москва выступила на международной арене как покровительница и носительница освободительных идей. У нее нет головокружения от успехов, и требования, которые она выставила в своей внешней политике, далеки от приписываемого ей империализма.
М. Слоним отмечает особый смысл возвращения России в Европу – «великой державы – осененной моральным престижем»[771].
Более чем через год в том же «Советском патриоте» прозвучал еще один в целом апологетический отзыв в адрес «Новоселья» и его редактора:
Каждый раз, когда из Америки приходит очередная книжка «Новоселья», думаешь, что издание такого журнала – некий культурный подвиг даже в Америке, где жизнь, с точки зрения книжных дел, происходит в сравнительно благоприятных условиях. Удивления достойно, что еще существуют на земле люди, которые с такой любовью относятся к литературе и к отвлеченной мысли в американский век меркантильных забот, и в этом отношении простая справедливость заставляет вспомнить здесь редактора – поэтессу Софию Прегель, которая так много сделала, чтобы журнал «Новоселье» стоял на высоком литературном уровне.
В очередном, 26 номере – имена Бунина, Бердяева и Ремизова. «Краткие рассказы» Ив. Бунина – небольшие наброски в 50 строк, в которых, как молния, пробегает иногда какой-нибудь жизненный эпизод.
«Чаромутье» Алексея Ремизова – отрывок из повести, написанной в обычной ремизовской манере, соединяющей развитие сюжета с мелочами личной жизни.
Как всегда, интересна и насыщена мыслями статья Н. А. Бердяева о путях гуманизма. За волнением, с которым он говорит о будущем культуры, чувствуется не только вдохновенная мысль, но и глубокое знание.
Из статей отметим очерк Л. Зурова, написанный на основании статей в «Вестнике Московской Патриархии» и посвященный синодику русских культурных ценностей, погибших во время нашествия немцев, а также статьи Ю. Сазоновой о Софии Ковалевской и Гр. Хмары – о Художественном театре.
Представленные в стихотворном отделе авторы могли бы дать и более сильные вещи.
Например, Корвин-Пиотровский поместил отличное стихотворение в «Русском Сборнике», а София Прегель в предыдущем номере «Новоселья»[772].
После того как в журнал в качестве сотрудников влились новые творческие силы – парижский эмигрантский корпус писателей, поэтов, критиков, – он приобрел еще бóльшую литературную зрелость. Л. Зуров писал Прегель (письмо от 18 сентября 1946 г.) о том, что некоторые из парижских эмигрантов, единомышленники «Новоселья», намереваются даже создать одноименную группу, поскольку, говорилось в письме, «это единственный у нас журнал – нам надо крепко связать Париж с Америкой»[773].
Помимо того что «Новоселье» в годы Второй мировой войны и сразу вслед за ней заполняло естественным образом образовавшуюся издательскую лакуну, журнал поддерживал физическое существование писателей. На значительные гонорары рассчитывать, конечно, не приходилось, но какой-то минимум, пусть выражавшийся в скромных суммах, Прегель платить старалась. Представление о размере ограниченных финансовых возможностей редактора-издателя «Новоселья» дает, например, ее письмо жившему в США писателю Г. Д. Гребенщикову (от 9 мая 1943 г.), которого она пригласила к сотрудничеству и который принял ее приглашение:
Ваше письмо меня искренно обрадовало. До сих пор не обращалась к Вам, так как не могла предложить гонорара. Теперь «Новоселье», считаясь с трудным положением, начало платить некоторым сотрудникам. Это начинание идейное и приносит огромные убытки пока. Журнал развивается, имеет больший тираж, чем остальные издания. Он завоевал себе прочное место на амер[иканском] книжном рынке.
Максимальный гонорар, который могу предложить: 75 центов до 1 дол[лара] на нашу страницу[774].
С концом войны и расширением корпуса сотрудников журнала за счет европейской диаспоры возникла проблема не только вознаграждения за творческий труд, но и в прямом смысле слова спасения авторов от полуголодной жизни в послевоенной Франции. Стараясь отыскать баланс между тем и другим, Прегель начала выплачивать гонорары не в денежных единицах, а продуктовыми и вещевыми посылками, что устраивало обе стороны. Возникло целое явление «гонорарных посылок», отправляемых ею в Европу, дабы материально поддержать тех, кто за годы войны потерял даже то немногое, что имел.
Прегель разъясняла свою «гонорарную политику» в письме к В. Л. Корвин-Пиотровскому от 19 декабря 1945 г.:
Гонорар за стихи не плачу в Нью-Йорке, но Вам, как парижанину пошлю за них посылку (в ближайшие дни). Это лучше гонорара, и мне обходится значительно дороже[775].
Впрочем, посылки отправлялись не только в качестве гонорара, но и «просто так»: экономическая жизнь в разоренной войной Европе была немыслимо трудная. Бытовая, посылочная тема становится одной из сквозных в обмене письмами Прегель со своими коллегами во второй половине 40-х гг.
Будучи, в особенности в начальный период издания журнала, по существу, единой во многих лицах – финансового директора, редактора, корректора[776], курьера, подчитчика после типографского набора и пр., Прегель, разумеется, не могла уследить за теми или иными «ляпами», проникавшими порой на страницы журнала. Так, скажем, в стихотворение В. Корвин-Пиотровского «Игоревы полки», которые автор прислал из Парижа не в отпечатанном на машинке, а в рукописном виде, вкралось несколько опечаток (26-я книжка журнала за 1946 г.). Строчка «Крылом подбитым журавлиным», как было у автора, была изменена на «Крылом разбитым журавлиным»; в финальной каденции «и в кирпичи», в разногласии с оригиналом, появилось меняющее смысл «и в кирпиче»:
Росой коснется пыльных губ,
Дождем прольется над долиной
И в кирпиче высоких труб
Плеснет размеренной былиной.
Самое серьезное искажение касалось третьего стиха второй строфы, в котором авторская «балка» была ошибочно прочитана переписчицей как «банка»:
Опять ордынская стрела
В колчане зреет и томится
И в узкой банке расцвела
Багряной былью сукровица.
На предъявленные авторские претензии Софии Юльевне пришлось оправдываться.
Опечатка же явилась следствием того, что переписаны стихи были от руки, – писала она В. Корвин-Пиотровскому в письме от 19 мая 1946 г. – Напутала машинистка – но «разбитое» крыло имеет смысл определенный (пожалуй, не хуже подбитого) и кирпичи тоже вполне удовлетворяют. Меня несколько смутила банка, но переписчица потеряла оригинал и настаивала на своем тексте – [777]
Данное происшествие имело, как кажется, локальное историко-литературное значение и не повлияло на дружеские отношения автора и редактора. Однако случались инциденты и покруче. После публикации в сдвоенном № 33 / 34 журнала за 1947 г. рассказа Б. Пантелеймонова «Молодые глаза», по тексту которого энергичным редакторским карандашом прошлась писательница И. Грэм[778] (во второй половине 40-х гг., когда объем присылаемых в журнал рукописей по сравнению с предыдущими годами значительно вырос, Прегель стала привлекать к редакторской работе сотрудников «Новоселья»), раздосадованный автор жаловался И. Бунину в письме от 2 апреля 1947 г.:
Вышло «Новоселье» (я получил по воздуху). Там мои «Молодые глаза». Но, Боже, они стали не молодыми, а паскудными. Нет почти фразы, где не прошелся карандаш. Многое выкинуто, многое переделано на свой манер. Представьте, как заныло самолюбие, какое оскорбление. Сделала это не Прегель, а – страшно сказать – И. А. Грэм. Не скрою, для меня это большая личная трагедия. Дело в том, что рядом с прекрасной, нежной, любящей душой, рядом с умной женщиной в ней уживается гадкое существо; завистливоe, способное на лесть, теперь вижу – и на подлость, и всë ради мании пробиться, писать, быть признанной. Я ей об этом много раз говорил и последнее время писал.
Она устроилась выпускающей к С[офии] Ю[льевне] и, пользуясь тем, что С[офия] Ю[льевна] знает о наших дружеских отношениях, выпросила «правку» и переделала на свой шанхайский вкус. Конечно, она знала, как мне от этого тяжело будет. Она надеялась укрыться за спину С[офии] Ю[льевны] и писала мне нежные письма, вперед заметая следы. Вставила несколько мест от себя, и эти места, по-моему, не имеют другой цели, как оглупить еще вещь. Но, повторяю, эту мерзость сделала она и не она, т. е. не та хорошая, а другая Грэм, «литературная».
[…]
Если бы Вы заглянули в мое сердце, то это сейчас кровоточащая тряпка – раны самолюбия, авторской гордости и оскверненной любви.
А Прегель дура[779].
После окончания Второй мировой войны в Прегель зрело и крепло желание вернуться в Европу. Осенью 1947 г. она посетила Париж с «разведывательными» целями. В газете «Русские новости» (1947. 7 нояб. № 127. С. 4) было перепечатано ее стихотворение «Возвращение», впервые появившееся в «Новоселье» (1943. Февр. – март. № 1. С. 18). Тогда же, приветствуя ее появление в Париже, праздновалось – с известным опозданием – пятилетие журнала[780]. В заметке «Вечер “Новоселья”», помещенной в «Русских новостях», говорилось:
В ближайшую субботу в зале Русской Консерватории состоится вечер «Новоселья» – журнала, выходящего в далеком Нью-Йорке, но уже давно ставшего единственным русским «парижским» журналом.
Мне приходилось нередко встречать людей, не особенно любопытных, которые справлялись в книжных магазинах и даже у нас в редакции:
– Получен ли, наконец, очередной номер «Новоселья»?
«Новоселье» отпраздновало недавно свой пятилетний юбилей. Журнал был основан в Америке «старой» русской парижанкой Софьей Юльевной Прегель. Дело это потребовало немало энергии, подлинной жертвенности. Но, преодолевая все препятствия, борясь со многими трудностями – и техническими, и чисто психологическими – С[офья] Ю[льевна] всегда добивалась своего. Каждые два месяца выходила в свет очередная книжка «Новоселья».
«Новоселье» – и в этом одна из его задач – является своего рода «мостом» между русской и американской культурами. Недаром одним из главных подписчиков «Новоселья» является Колумбийский университет, выписывающий около 60 книжек. По «Новоселью» американские студенты учатся читать и говорить по-русски.
Среди уже вышедших книжек есть некоторые в этом смысле примечательные. Так, отдельный выпуск «Новоселья» был посвящен полностью отзывам и откликам выдающихся американских деятелей о России. Журнал отвечал на все текущие волнующие вопросы, оставаясь в то же время верным основному своему заданию – быть органом литературным, объединить на своих страницах литературу зарубежную и – в первую очередь – молодежь.
Вечер, устраиваемый под знаком «Новоселья» – событие значительное. Все те, которым дороги интересы нашей зарубежной литературы, должны его посетить. Это своего рода долг признания нашему нью-йоркскому собрату, который, может быть, станет – рано или поздно – парижским[781].
В следующем номере «Русских новостей» разговор о «Новоселье» был продолжен А. Бахрахом, который уже после вечера, посвященного журналу, писал, поддерживая мнение о том, что «русские парижане» воспринимают его в качестве собственного издания:
В ответ на появившееся на страницах нашей газеты утверждение, что «Новоселье» сейчас является единственным русским «парижским» журналом, мне уже приходилось выслушивать ряд иронических замечаний. «Помилуйте, говорят зоилы, есть в той же Америке и другие периодические издания, выходящие на русском языке…» Возможно. Но эти другие издания чужды нашему климату, далеки от наших устремлений – не только политически, но и литературно, во многом нам просто непонятны, – они нам чужие. Заокеанское «Новоселье» одно сумело за свою – долгую для эмигрантского журнала и недолгую для истории – жизнь стать подлинно своим, и это с несомненностью обнаружилось на поэтическом вечере, устроенном редакцией и на котором выступали одни только сотрудники журнала. Это был не просто своего рода пышный «парад-алле» русских поэтов Парижа – в внутренней атмосфере этого вечера было нечто, едва ли не утерянное: то моральное единение, которое и делало его значительным и которое в своем вступительном слове пытался обнаружить Г. Адамович[782].
Да простят мне поэты, недостаток места не позволяет остановиться на отдельных выступлениях, но все же хотелось бы выделить Д. Кнута, Вл. Корвин-Пиотровского, «хозяйку» вечера С. Прегель и – особо – двух представителей того «молодого» поэтического поколения, которое официально вступило на Парнас лишь после войны – А. Корбе и Е. Щербакова[783].
В Париже Прегель задержалась до конца года; см. в письме Б. Пантелеймонова И. Бунину от 29 декабря 1947 г.:
Во вторник, завтра, у Прегель устраивается чтение Маковского – об Анненкове [нужно: Анненском][784].
Побывав на этом чтении, он сообщал Бунину в следующем письме, от 2 января 1948 г.:
Был на докладе Маковского об Анненском. Публика сожрала все бутерброды и пирожные и, жуя, равнодушно слушала[785].
И добавлял далее:
Вчера опять чествовали Прегель. Но я принципиально на Прегелиаде не участник. Не был[786].
А в письме ему же от 5 января 1948 г. не без некоторого иронического ерничанья восклицал:
Прегель уезжает, – что будет с нами, авторами?[787]
Вернувшись из Парижа, Прегель начала мысленно готовиться к переезду в Европу на «постоянное место жительства». 10 марта 1948 г. она писала Н. Евреинову:
Здесь сейчас очень трудно жить и издавать: думаю о Париже[788].
Кроме общего желания вернуться в Европу, было еще одно обстоятельство, подталкивающее сделать это. Семейная жизнь редактора и издателя «Новоселья» окончательно зашла в тупик, и единственным способом сбросить с себя оковы, мешавшие свободно жить и творить, было развестись с С. Брейнером. После долгих лет мучительной борьбы это наконец-то удалось осуществить. Все судебные препоны были преодолены, формальности соблюдены – более в США Прегель ничего не задерживало, и, по всей видимости, во второй половине сентября 1948 г. она вернулась в Европу. 31 августа 1948 г., еще до отплытия из Америки, датировано ее письмо к Р. С. Чеквер:
Что касается моего брака, то я уже несколько лет бьюсь над тем, чтоб его расторгнуть. Хочу, наконец, объяснить, что я ушла, несмотря на то, что бывший мой муж собирается «выброситься из окна» и прочее – в 1949 г. [sic] никуда с ним не ездила – всë это к тому, чтоб выяснить «досадное недоразумение». Я счастлива своей свободой, которую купила дорогой ценой! А что же касается до того, что «кто-то в кого-то влюблен» – всë это чепуха на постном масле. Меня не касается, т. е. я давным-давно отошла[789].
В Париже Прегель был оказан теплый прием со стороны русской эмигрантской общественности. А. Бахрах в заметке «Новоселье “Новоселья”», напечатанной в «Русских новостях», писал о том, что журнал перебрался туда, где ему и предназначено находиться, – в столицу беженского рассеяния Париж.
Это было естественно, почти неизбежно, – говорилось в заметке. – Даже издаваясь за океаном, он был заражен той неповторимой настроенностью, которая могла родиться лишь от сочетания традиционных устремлений русской литературной среды с парижским воздухом. […] Приветствуя переезд в Париж уже старшего по возрасту собрата, нам остается только пожелать ему в новых и технически трудных условиях такой же литературной удачи, какая сопутствовала ему в далекой Америке. Что он найдет глубокий читательский отклик, в этом сомневаться не приходится[790].
Обосновавшись в Париже, Прегель, как уже было сказано, издала еще два строенных номера журнала: в самом начале 1949 г. вышел № 39 / 41[791], а на следующий год – № 42 / 44. Редакция расположилась по адресу: 32, rue de Ménilmontant (20e).
После переезда Прегель в Париж происходит ее сближение с А. М. Ремизовым, который в письме к А. Ф. Рязановской (литературный псевдоним: Нина Федорова) 30 ноября 1948 г. сообщал:
Видаю С. Ю. Прегель (заезжает по воскресеньям), всегда о вас спрашивает. В декабре выйдет «Новоселье» – первый номер парижский[792].
В другом письме ей же – от 13 апреля 1949 г.:
Видел С. Ю. Прегель (заезжает взглянуть, жив ли), она говорит, у нее есть ваш рассказ, и она хочет его напечатать. Но это ничего не значит, присылайте еще[793].
Еще в одном письме тому же адресату (от 28 июня 1949 г.):
Последний номер «Новоселья» вышел поздней весной 1950 г. После того как Прегель в апреле 1949 г. вышла замуж за С. Г. Равницкого, ее материальное положение ухудшилось: у мужа оказались большие денежные долги, которые необходимо было погасить. Эта ситуация, помимо общего душевного кризиса Прегель и начавшегося почти сразу семейного разлада, несомненно, должна была повлиять на издание журнала. Ее брат, Б. Ю. Прегель, крупный предприниматель, который, однако, сам находился в это время не в лучшем финансовом положении, выслал ей 500 долларов для издания строенного 42 / 44-го номера, который и оказался последним[796].
Как уже было отмечено (см. примеч. 30), 16 июня 1950 г. проходило чествование журнала, посвященное выходу 42 / 44-й книжки. Вступительное слово произнес Г. Адамович; в вечере приняли участие: А. Ремизов, прочитавший отрывок из рассказа Н. Гоголя «Вий»; М. Ларионов, говоривший о значении этого журнала в жизни русского зарубежья; свои новые стихи прочли Прегель, Н. Оцуп, В. Корвин-Пиотровский, прозаические тексты – Б. Пантелеймонов и Ю. Анненков (Б. Темирязев)[797].
В известном смысле, как идея международного объединения авторов, «новосельский» след прослеживается в религиозно-философском журнале «The Third Hour» («Третий час»), который начал выходить в Нью-Йорке в 1946 г. и продержался с большими перерывами до 1970 г. Журнал представлял собой совместный опыт творческой кооперации русских эмигрантов и американцев, соединивших духовно-интеллектуальные интересы на основе христианской проблематики (из эмигрантских авторов заметную роль в нем играли: И. Манциарли, Е. Извольская, В. Яновский, А. Лурье, А. Казем-Бек, А. Шмеман, Ю. Иваск, печатались статьи Н. Бердяева и др.). Однако журнал лишь в начале своего пути был русскоязычным, затем он целиком перешел на английский язык и уже хотя бы поэтому полностью соотнесен с «Новосельем» как явлением исключительно эмигрантской истории литературы и журналистики быть не может.
Эпоха «Новоселья» оказалась изжита не только в широком историческом смысле, но и с точки зрения индивидуальной биографии Прегель как главного инициатора создания журнала и его рулевого. Так, например, ряд стихотворений, опубликованных в журнале, которые явились пиком ее патриотической лирики, она впоследствии не включила в свою поэтическую книгу «Берега», вышедшую в Париже в 1953 г. Естественно, что они не перепечатывались более ни в каком другом месте, оставшись фактом «сиюминутного» исторического момента. Нельзя сказать, чтобы в связи с холодной войной просоветские настроения Прегель резко пошли на убыль, но совершенно несомненно, что в целом она пережила сложную эволюцию политического отрезвления и прощания со многими беспочвенными иллюзиями.
И последнее. Рожденное названием журнала, издательство «Новоселье», которое значится на всех поэтических сборниках Прегель, вышедших после войны, – на упомянутых «Берегах», «Встрече» (1958), «Весне в Париже» (1966), а также на «Последних стихах» (1973) и трехтомнике ее автобиографической прозы «Мое детство» (1973), увидевших свет после смерти автора[798], – носит в определенном смысле мифический характер, поскольку никаких других книг, кроме перечисленных, оно не выпустило и, таким образом было приспособлено к литературной деятельности (и, добавим, финансовым возможностям) только одного автора. Впрочем, эта тема уже выходит за рамки истории самого журнала.
Айзенштадт Михаил Константинович (псевд. М. Железнов[800] и Аргус; 1900–1970), поэт-сатирик, переводчик. Секретарь нью-йоркской редакции «Новоселья». Публиковался в журнале как автор статей и стихов, а также как переводчик. Статьи: «Американская литература в 1941 году» (1942. Февр. № 1. С. 70–72), «Американские поэты» (1942. Апр. № 3. С. 56–60), «Американские поэты и война» (1943–1944. Дек. – янв. № 7 / 8. С. 60–65); стихи: «Татьяна Ларина (Отрывок из романа “Евгений Онегин в Нью-Йорке”)» (1942. Февр. № 1. С. 73–74), «Новая Мексика» (1942. Март. № 2. С. 12–13), «За Ильменем» (1942. Июнь – июль. № 5. С. 40), «Кровавый жест двадцатого столетья…» (1942. Авг. № 6. С. 41), «Баллада о Людмиле Павличенко» (1942. Сент. – окт. № 7. С. 38), «Поэма о Сталинграде» (1943. Февр. – март. № 1. С. 28), «Петрополь» (1943. Апр. № 2. С. 28); переводы: стихотворения Э. Л. Мастерса «Дети света» (1943. Янв. № 9 / 10. С. 23), рассказов Г. Л. Менкена «Дни гигантов» (Там же. С. 29–34) и Р. Мэккенни «Финансовые гении» (Там же. С. 35–40), стихотворений китайских поэтов – Сун-Тун-По «На рождение моего сына» (1944. Февр. – март. № 9 / 10. С. 23) и Чан-Фан-Шен «Возвращение домой» (Там же. С. 24), статьи Лиу-Кин-Линг «Китайская литература» (Там же С. 49–54), рассказов Р. Райта «Тина» (1945. Февр. – март. № 17 / 18. С. 15–20) и Дж. Вайдмана «Случай в Бронксе» (Там же. С. 41–47).
Алданов Марк Александрович (собств. Ландау; 1886–1957), прозаик, публицист. В третьей книжке «Новоселья» за апрель 1942 г. напечатан его рассказ «Тьма» (С. 3–15).
Александрова Вера Александровна (урожд. Мордвинова; в замуж. Шварц; 1895–1966), литературный критик, сотрудник «Нового русского слова» и «Социалистического вестника», гл. редактор нью-йоркского Издательства им. Чехова. В «Новоселье» были напечатаны следующие ее статьи: «Дальний Восток в художественной литературе» (1942. Февр. № 1. С. 56–65), «Михаил Зощенко» (1942. Апр. № 3. С. 39–49), «Советский писатель на войне» (1942. Июнь – июль. № 5. С. 50–56); некролог советского драматурга А. Н. Афиногенова подписан ею инициалами В. А. (1942. Февр. № 1. С. 72).
В Национальной библиотеке Израиля (Иерусалим) хранится несколько сборников стихов Прегель, преподнесенных автором В. А. Александровой со следующими дарственными надписями:
– на сборнике «Берега» (1953): «Вере Александровне Александровой с дружеским приветом. София Прегель. 12 июня 1953. Париж»;
– на сборнике «Встреча» (1958): «Вере Александровне Александровой с самыми лучшими чувствами. София Прегель. 2 сентября 1958 г. Париж»;
– на сборнике «Весна в Париже» (1966): «Дорогой Вере Александровне Александровой дружески и сердечно. София Прегель. 29 марта 1966 г. Париж».
Бахрах Александр Васильевич (1902–1985), литературный критик, мемуарист. Перед своей поздней женитьбой – в 1952 г., когда ему исполнилось 50 лет (его женой стала Кирсти Мария [урожд. Веннола; 1913–1995], финка по национальности), – Бахрах пережил любовный роман с Прегель, завершившийся глубокой душевной травмой последней (письма Прегель к Бахраху хранятся в: Bakhmeteff Archive of Russian and East European History and Culture, Columbia University. Alexander Bacherac Papers. Box 8). Бахрах несколько раз отзывался на «Новоселье» в печати (эти случаи указаны в статье). Инициалами А. Б. (Александр Бахрах) подписан в журнале некролог С. О. Карского (1950. № 42 / 44. С. 228).
Гиевский Николай Николаевич (собств. Сергиевский; 1875–1955), исторический романист, издатель, драматург, мемуарист. Оказался в США после Февральской революции 1917 г., куда отправился в составе официальной правительственной делегации (см. его воспоминания: Россия и Америка летом 1917 года: Отрывки из воспоминаний // Новое русское слово. 1943. 5 авг. № 11122. С. 3) и где остался до конца жизни. В «Новоселье» опубликованы следующие его рассказы и очерки: «Красные горки» (1942. Авг. № 6. С. 22–32), «Комедия о графе Фарсоне: (Из московской театральной старины)» (1942. Нояб. № 8. С. 33–40), «Зачем Пушкин ездил к Покрову…: (Исторический рассказ)» (1943. Авг. № 4 / 5. С. 27–44), «Внимая ужасам войны…» (1944. Апр. – май. № 11. С. 42–49), «Вечная странница» (1944. Дек. № 16. С. 17–35), «Судьба: (Исторический рассказ)» (1945. Июнь – июль. № 20. С. 8–20).
Дымов Осип Исидорович (собств. Перельман; 1878–1959), прозаик, драматург, мемуарист. В шестой книжке журнала за август 1942 г. напечатан его рассказ «Четыре времени года» (С. 18–21).
Карский Сергей Осипович (собств. Карфункель; 1902–1950), журналист, художник. См. о нем: Гингер А. С. Стихотворительное одержанье: Стихи, проза, статьи, письма: В 2 т. / Сост., подгот. текста, вступ. ст. и коммент. В. Хазана. М.: Водолей, 2013. Т. 2. С. 146–156. Представлен в «Новоселье» очерком о староверах «Липованы едут домой» (1948. № 37 / 38. С. 113–117). Его некролог, написанный А. Бахрахом (подписан инициалами А. Б.), помещен в последней книжке журнала: 1950. № 42 / 44. С. 228.
Комаров Евгений Брониславович (собств. Сосинский; (1892[801] / 1895[802]– 1958), литератор, поэт-любитель; старший брат известного прозаика и литературного критика В. Б. (Б. Б.) Сосинского; член Обезвелволпала А. Ремизова[803], который придумал ему сам псевдоним «Комаров» или «Дядя Комаров»[804]. В «Новоселье» напечатано его эссе «Трансвааль» (1946. Апр. – май. № 26. С. 95–98).
Корвин-Пиотровский Владимир Львович (собств. Пиотровский; 1891–1966), поэт. См. о нем наиболее обширный и подробный биографический очерк: Венцлова Томас. О жизни и творчестве Владимира Корвин-Пиотровского // Корвин-Пиотровский Вл. Поздний гость. М.: Водолей, 2012. С. 584–609. Входил в число близких друзей Прегель, 15 писем которой ему и его жене Н. А. Каплун (1906–1975), а также его письмо к Софии Юльевне (второй экземпляр) сохранились в семейном архиве Корвин-Пиотровских (Beinecke Rare and Manuscript Library, Yale University. Vladimir Korvin-Piotrovskii Papers. Gen MSS 598. Box. 1. Folder 41). В «Новоселье» увидели свет следующие его стихи: в 21-й книжке за сентябрь – октябрь 1945 г. – трехчастный лирический цикл «Розы на снегу»: 1. «Чиновник на казенном стуле…», 2. «Дымятся розы на снегу…», 3. «Скрипят подошвы в тишине…» (С. 32–34); в 26-й книжке за апрель – май 1946 г. – «Игоревы полки» (С. 24–26); в 31-й книжке за январь – февраль 1947 г. стихотворение «Вальс» (С. 39); в сдвоенной 35 / 36-й книжке за июль – август 1947 г. – стихотворение «Сад» (С. 56–57); в строенной 39 / 41-й книжке за 1949 г. – трехчастный лирический цикл «Ночь»: 1. «Был музыкант, и больше нет…», 2. «Большие звезды недвижимы…», 3. «Ночь ломится в мое окно…» (С. 32–34); и в последней, строенной книжке 42 / 44 за 1950 г. – лирический цикл «Туман»: 1. «На Эйфелевой башне флаг…», 2. «Туманной ночью вдоль канала…», 3. «Во всех садах приглушены…» (С. 30–31).
Мане-Кац (собств. Эммануэль [Мане] Лейзерович Кац; 1894–1962), живописец. Во второй книжке «Новоселья» за март 1942 г. напечатаны его заметки «Разговоры с самим собой» (С. 73–74), а в № 20 за июнь – июль 1945 г. – воспоминания «Мои встречи с Пикассо» (С. 30–34).
Поляков-Литовцев Соломон Львович (собств. Поляков; 1875–1945), журналист, публицист, драматург, прозаик. В «Новоселье» были напечатаны следующие его очерки: «Австралия» (1942. Апр. № 3. С. 50–55), «Русский гений» (1942. Июнь – июль. № 5. С. 57–61), «Кремень и песок» (1942. Авг. № 6. С. 56–59), «Винстон Черчилль» (1943. Авг. № 4 / 5. С. 64–69).
Присманова Анна Семеновна (собств. Присман; 1892–1960), поэтесса. В «Новоселье» напечатаны следующие ее стихи: «Одиночество» и «Камея» (1945. Июнь – июль. № 20. С. 21–22); «Гроза» и «Пастухи» (1946. Июль – авг. № 27 / 28 С. 32–33); «Эпизоды (Детство Некрасова)»: «Черти», «Большая дорога», «Дичь» и «Пробуждение» (1947. Апр. – май. № 33 / 34. С. 38–45); поэма «Сестры» (1948. № 37 / 38. С. 55–58); двухчастный лирический цикл «Сосед»: 1. «Под осень сад, любым суком…», 2. «Привыкайте, мой сосед…» (1949. № 39 / 41. С. 49); «Из лирической повести “Вера”»: «Номер двадцать шесть», «Груша Рыбина» (1950. № 42 / 44. С. 63–66).
Раевский Георгий Авдеевич (собств. Оцуп; 1897–1963), поэт, литературный критик. Несколько его стихотворений впервые увидели свет в «Новоселье»: «Ты не расторгла нашего союза…» и «Горсть пепла: вот всë, что осталось…» (1946. Окт. – нояб. № 29 / 30. С. 33–34); «Есть подвиг радости. Он многих…» (1947. Апр. – май. № 33 / 34. С. 96); «Пока мы не погибли от чумы…», «Всë знание, что долгими годами…» и «Здесь в мире темном и большом…» (1949. № 39 / 41. С. 83–84).
Сазонова Юлия Леонидовна (Сазонова-Слонимская; урожд. Слонимская; 1887–1957), писательница, историк литературы и театра, литературный, театральный и музыкальный критик, режиссер, переводчик. Один из постоянных авторов «Новоселья», в котором она представлена разнообразными материалами: рассказами, статьями, очерками и эссе, рецензиями, информационными обзорами и переводами. Одна из ее рецензий – «Книга Евреинова о театре» на книгу: Evréinoff Nicolas. Histoire du théâtre russe. Paris, 1947, – подписана инициалами Ю. С. (1949. № 39 / 41. С. 208–210).
Седых Андрей (собств. Яков Моисеевич Цвибак; 1902–1994), журналист, редактор газеты «Новое русское слово» (1973–1993). Автор некролога «Памяти Софии Прегель» (Новое русское слово. 1972. 30 июля. № 22692. С. 3). В «Новоселье» напечатаны два его материала: «Письма и дневник кн. Юрьевской» (1942. Авг. № 6. С. 51–55) и музыкальные заметки «Музыкальная копилка» (1943. Февр. – март. № 1. С. 78–82).
Слоним Марк Львович (1894–1976), публицист, литературовед, литературный критик; один из идеологов и постоянных авторов «Новоселья», в котором было опубликовано множество его статей, очерков и рецензий. Автор статьи-некролога «Последние стихи Софии Прегель» (Новое русское слово. 1973. 29 июля. № 23056. С. 5). Под инициалами М. С. в «Новоселье» помещены его заметка «Александр Невский» (1942. Апр. № 3. С. 70–71) и очерк «Защитники Ленинграда» (1943. Апр. № 2. С. 75–80).
Софиев Юрий Борисович (собств. Бек-Софиев; 1899–1976), поэт. В двух книжках «Новоселья» были опубликованы его стихи: «Синевой и теплотой осенней…» (1948. № 37 / 38. С. 64–65); «Весенний день цвел свежестью чудесной…» и «Сен-Мало» (1950. № 42 / 44. С. 32–33).
Ставров Перикл Ставрович (собств. Ставропуло; 1895–1955), поэт, прозаик, переводчик, мемуарист. На страницах «Новоселья» печатались его рассказы: «Мосье Жан» (1945. Апрель – май. № 19. С. 11–16), «Дорогой дальнею» (1945. Сент. – окт. № 21. С. 15–22), «Скитания» (1946. Окт. – нояб. № 29 / 30. С. 61–65), «Чортов спуск» (1947. Июль – авг. № 35 / 36. С. 60–63), «Американская дуэль» (1948. № 37 / 38. С. 107–112), «Верблюды» (1949. № 39 / 41. С. 111–115) и стихи – «Прощание», «Вокзал», «Всë ровнее, быстрей и нежней…» (1946. Февр. – март. № 24 / 25. С. 52–53).
Темирязев Б. (собств. Юрий Павлович Анненков; 1889–1974), живописец, график, художник театра и кино; прозаик. В «Новоселье» напечатано его эссе «Разговор о разговоре» (1950. № 42 / 44. С. 67–73).
Тэффи (собств. Надежда Александровна Лохвицкая; 1872–1952), прозаик, поэтесса, мемуарист, переводчик. В послевоенном «Новоселье» опубликовала несколько рассказов: «Трагедия» (1947. Янв. – февр. № 31 / 32. С. 8–13), «Восток и Север: (Сказки)» («Бледный принц», «Мантия короля Аликана», «Баба-Яга») (1947. Апр. – май. № 33 / 34. С. 29–37), «Преступник» (1947. Июль – авг. № 35 / 36. С. 38–44), «Слепая» (1948. № 37 / 38. С. 35–41), «И времени не стало» (1949. № 39 / 41. С. 19–31), «Воля Твоя» (1950. № 42 / 44. С. 34–47); а также две рецензии на книги Б. Пантелеймонова – «Зеленый шум» (1948. № 37 / 38. С. 138–142) и «Золотое число» (1950. № 42 / 44. С. 224–227).
Федорова Нина (урожд. Антонина Федоровна Подгоринова; в замуж. Рязановская; 1895–1985), педагог (преподавала русский язык и литературу в Oregon University), прозаик, драматург; жена (с 1923 г.) историка, культуролога и адвоката Валентина Александровича Рязановского (1884–1968). Выпускница Бестужевских курсов; незадолго до революции перебралась в Харбин, в 1938 г. вместе с мужем и двумя сыновьями поселилась в США. Автор романов: «The Family» (1940; рус. пер. [ «Семья»] 1952), «The Children» (1942; рус. пер. [ «Дети»] 1958), трилогии «Жизнь» (1964–1966). Напечатала в «Новоселье» следующие рассказы: «Выпросила (1942. Февр. № 1. С. 4–12), «Шпион» (1942. Июнь – июль. № 5. С. 12–19), «Лиу-Цай» (1943. Май – июнь. № 3. С. 3–9), «Красавица» (1946. Февр. – март. № 24 / 25. С. 12–20), «Арктика» (1947. Янв. – февр. № 31 / 32. С. 26–38) и статью «Русские мотивы в английской литературе» (1943. Февр. – март. № 1. С. 47–54).
В письме к П. Л. Вячеславову Прегель давала такую аттестацию Н. Федоровой: «В первом номере “Новоселья” (его не существует в природе!) Бунина не было. Там неизданные стихи Блока, статья Замятина о Горьком, рассказ Нины Федоровой, писательницы, подававшей большие надежды. Она писала по-английски и даже получила “премию”, и я заставила ее писать по-русски. К сожалению, она постепенно сошла на нет, увяла» (Прегель С. Письма П. Л. Вячеславову / Публ. и примеч. Н. Рубашевой // Новый журнал. 2000. № 219. C. 159). Об А. Ф. и В. А. Рязановских и их детях – историках Николае Валентиновиче (1923–2011) и Александре Валентиновиче (р. 1928) – см.: Крымская А. С. Русские компатриоты среди американских стажеров в СССР // Эмигрантика / Emigrantica: Периодические издания русского зарубежья: вопросы источниковедческой критики: Труды международной конференции к 85-летию Р. Ш. Ганелина. СПб.: Изд-во С. – Петербургского университета, 2012. С. 104–113.
Якобсон Роман Осипович (1896–1982), лингвист, литературовед. Заметка, сопровождающая публикацию в «Новоселье» перевода «Слова о полку Игореве», подписана «Р. Я.» (1944. Окт. – нояб. № 14 / 15. С. 59–62).
Яссен Ирина (собств. Рахиль Самуиловна (Самойловна) Чеквер; 1893–1957), поэтесса, издатель, меценат. Письма Прегель к Р. С. Чеквер см.: «Вы делаете прекрасное дело» (Письма С. Прегель к Р. Чеквер) / Публ., вступ. ст. и примеч. В. Хазана // Русские евреи в Америке / Ред. – сост. Э. Зальцберг. Торонто; СПб., 2015. Вып. 10. С. 45–105. В «Новоселье» появились следующие стихи Яссен – Чеквер: «Я одна с тобою…», «В сокровенности сердца…», «Дитя страданья и бессилья…» (1943. Окт. – нояб. № 6. С. 31–32); «Миги вдохновенья…» (1944. Дек. № 16. С. 38); «Неспокойная и песенная сила!..», «Туманных будней вереница…» (1945. Сент. – окт. № 21. С. 44); «Закон», «Струится нежное сиянье…» (1947. Апр. – май. № 33 / 34. С. 95); «А в жизни унылой…», «Гладь, нетронутая ветром…» (1949. № 39 / 41. С. 85–86).
Новоселье: литературно-художественный журнал / Ред. С. Ю. Прегель. Нью-Йорк (1942–1948); Париж (1949–1950). № 1–10; № 1 [11]–42 / 44 [52 / 54].
1942. Февраль. № 1
[Б. п.] От редакции [Определение целей и задач нового журнала. «Среди выходящих в Соединенных Штатах газет и журналов на русском языке нет органа, всецело посвященного вопросам литературы, искусства и науки. “НОВОСЕЛЬЕ” стремится заполнить этот пробел. Наш журнал желает остаться вне политических споров и разногласий и объединить писательские силы на деле служения русской культуре».]. – С. 3.
[Рязановская (урожд. Подгоринова) А. Ф.] Выпросила: [Рассказ] / Н. Федорова. – С. 4–12.
Калашников Н. Рождение скакуна (Глава из романа) / Н. Калашников. – С. 13–18.
Прегель С. Ю. Крымская мозаика: [Рассказ] / София Прегель. – С. 19–22.
Остроумова Т. И. Двадцатый год: [Стихи] / Татиана Остроумова. – С. 23–24.
Франкфурт К. (Кроткова Х. П.) Первый снег: [Стихи] / Кристина Франкфурт. – С. 24.
Зензинов В. М. Из воспоминаний [Воспоминания известного революционера, члена ЦК партии эсеров о ранней поре жизни] / В. Зензинов. – С. 25–35.
Прегель С. Ю. «Прохладные реки, дороги пустые…»; Половодье: [Стихи] / София Прегель. – С. 36–37.
Цетлин М. О. Граф Калиостро; Казанова: [Стихи] / М. Цетлин. – С. 37–38.
Замятин Е. И. О Горьком: [Воспоминания] / Евzг. Замятин. – С. 39–49.
Слоним М. Л. Русский партизан 1812 г. [О поэте и воине-партизане Денисе Давыдове] / Марк Слоним. – С. 50–55.
[Шварц (урожд. Мордвинова) В. А.] Дальний Восток в художественной литературе [Критическая статья; называются имена писателей, в чьих произведениях звучит тема Дальнего Востока: Е. Замятина («На куличках»); участника Цусимского сражения А. Новикова-Прибоя; Вс. Иванова (повести «Партизаны», «Бронепоезд 14–69»); А. Фадеева («Разгром» и «Последний из удэге»); П. Павленко («На Востоке»); В. Кетлинской («Мужество») и др.] / В. Александрова. – С. 56–65.
Лебедев В. И. Утерянные стихи А. Блока [В заметке идет речь о двух стихотворениях А. Блока – «Тишина в лесу после метели» и «Сочельник в лесу» и предисловии к ним «О детях и детям», напечатанных в газете «Воля народа» (24 декабря 1917 г.), в число редакторов которой входил автор заметки, и не включенных впоследствии ни в одно из собраний сочинений поэта] / В. И. Лебедев. – С. 66–67.
Блок А. А. О детях и детям; Тишина в лесу после метели; Сочельник в лесу / Александр Блок. – С. 68–69.
[Прегель С. Ю.] О названии нашего журнала [ «Своим названием мы хотели подчеркнуть, что все мы – читатели и сотрудники журнала – здесь более или менее давние “новоселы”. В русской литературе “Новоселье” имеет освященную временем и именем Пушкина традицию. Один из литературных альманахов пушкинской эпохи носил это название, и сам поэт в нем участвовал. Таким образом, мы ставим наш журнал под знак великого поэта»]. – С. 70.
[Айзенштадт М. К.] Американская литература в 1941 году [Краткий библиографический обзор] / М. Железнов. – С. 70–72.
[Шварц (урожд. Мордвинова) В. А.] А. Н. Афиногенов: [Некролог] / В. А. – С. 72.
[Айзенштадт М. К.] Татьяна Ларина (Отрывок из романа «Евгений Онегин в Нью-Йорке») [Сатирическая пародия] / Аргус. – С. 73–74.
1942. Март. № 2
Бунин И. А. Три рубля: [Рассказ] / И. Бунин. – С. 3–8.
Прегель С. Ю. Потонувшее захолустье: [Рассказ] / София Прегель. – С. 9–11.
Божнев Б. Б. Стихи о снеге / Борис Божнев. – С. 12.
[Айзенштадт М. К.] Новая Мексика: [Стихи] / М. Железнов. – С. 12–13.
Кунина И. Е. На балконе: [Рассказ] / Ирина Кунина. – С. 14–20.
Прегель С. Ю. Продавщица цветов; В Булонском лесу; Инвалид: [Стихи] / София Прегель. – С. 21–23.
Зензинов В. М. Из воспоминаний [Продолжение] / В. Зензинов. – С. 24–37.
Вейнбаум М. Е. Франклин Делано Рузвельт: (Попытка характеристики) [Политический портрет американского президента] / М. Вейнбаум. – С. 38–47.
Цетлин М. О. Д. С. Мережковский (1865–1941) / Мих. Цетлин. – С. 48–56.
Якобсон Р. О. Неизвестные стихи Маяковского [Сообщение о стихотворении В. Маяковского «Письмо к Татьяне [Яковлевой о сущности любви]»] / Роман Якобсон. – С. 57–59.
Маяковский В. В. Письмо к Татьяне [Впервые напечатана неполная версия стихотворения «Письмо к Татьяне Яковлевой о сущности любви»][805] / Владимир Маяковский. – С. 60–62.
Слоним М. Л. Заметки читателя [Рассуждения о современности литературного произведения] / Марк Слоним. – С. 63–68.
[Б. п.] Обед «Новоселья» [Об обеде, устроенном журналом «Новоселье» 19 февраля 1942 г. в одном из нью-йоркских отелей; выступали: С. Прегель, Б. Яров, Л. Камышников, Н. Задри, А. Литтон и М. Слоним, Б. Рейн, «спевшая частушки М. Железнова о сотрудниках “Новоселья”» и др.]. – С. 69.
[Б. п.] Театр русской драмы [О нью-йоркской русской театральной труппе]. – С. 69–70.
Аронсон Н. Л. Выставка Маневича [О выставке картин жившего в Нью-Йорке художника А. Маневича] / Наум Аронсон. – С. 71–72.
[Б. п.] Раскопки в России [О лекциях американского профессора археологии Сальмони о проводившихся в СССР раскопках, связанных с изучением жизни сибирских кочевников]. – С. 72.
[Кац Э. Л.] Разговоры с самим собой [Заметки живописца] / Мане Кац. – С. 73–74.
Зензинов В. М. Поправка [к воспоминаниям, напечатанным в № 1] / В. Зензинов. – С. 75.
1942. Апрель. № 3
Алданов (Ландау) М. А. Тьма: [Рассказ] / М. А. Алданов. – С. 3–15.
Волошин М. А. Парижу; Весна [Стихи, сопровождающиеся краткой биографической заметкой о поэте] / М. Волошин. – С. 16–17.
Прегель С. Ю. Гном: [Рассказ] / София Прегель. – С. 18–21.
Франкфурт К. (Кроткова Х. П.) Авиатор (Моему сыну): [Стихи] / Кристина Франкфурт. – С. 22.
Бакалейников В. Р. Записки музыканта: (Соперники) [Воспоминания известного альтиста, дирижера и композитора о годах обучения в Московской консерватории; о знакомстве в Петербурге со знаменитым в будущем скрипачом Е. Цимбалистом-старшим; вошло в его кн.: Записки музыканта. Нью-Йорк, 1943] / Владимир Бакалейников. – С. 23–28.
Кунина И. Е. Встреча со Стефаном Цвейгом [Воспоминания о знакомстве с Цвейгом в Зальцбурге в 1930 г.; написаны после известия о смерти писателя в Рио-де-Жанейро] / Ирина Кунина. – С. 29–35.
Прегель С. Ю. Русская весна; Гурзуф; Апрель: [Стихи] / София Прегель. – С. 36–38.
[Шварц (урожд. Мордвинова) В. А.] Михаил Зощенко [Критическая статья] / В. Александрова. – С. 39–49.
[Поляков С. Л.] Австралия [Страноведческий очерк] / С. Поляков-Литовцев. – С. 50–55.
[Айзенштадт М. К.] Американские поэты [Упомянуты: Карл Сэндбург, Эдгар Ли Мастерс, Николас Вейчел Линдзей, Хэрриет Монроэ, Максвелл Боденгейм] / М. Железнов. – С. 56–60.
Бруцкус Ю. Д. Серебряный бугор [Личные воспоминания о закаспийской местности в Туркмении под названием Гумыш-Тепе – Серебряный бугор] / Ю. Бруцкус. – С. 61–67.
Браун Д. О пятой колонне [О выражении «пятая колонна» и о его современном политическом наполнении] / Д. Браун. – С. 68–70.
[Слоним М. Л.] Александр Невский [Заметка о русском национальном герое] / М. С. – С. 70–71.
Бахтиар Мирза Ф. Первый театральный журнал [О первом русском театральном журнале (еженедельнике) «Драматический вестник», созданном в 1808 г. кн. А. А. Шаховским] / Ф. Бахтиар Мирза. – С. 71–73.
[Б. п.] Русские ученые в Америке [Упоминаются имена химиков И. Остромысленского и В. Ипатьева, физика В. Зворыкина, автоинженера В. Заходякина, историка М. Ростовцева, археолога-ученого-авиастроителя А. Северского и др.]. – С. 73–74.
1942. Май. № 4
[Номер посвящен славянским народам Восточной и Юго-Восточной Европы]
[Б. п.] От редакции [ «[…] В этот трагический час “Новоселье”, по-прежнему оставаясь вне всяких политических споров, считает своим долгом напомнить русским читателям о[б] их братьях, страдающих и борющихся в Чехословакии, Польше, Югославии и Болгарии. С этой целью редакция посвящает настоящий номер журнала народам этих стран. Мы твердо верим, что общая победа России, Америки и Англии окончательно освободит славянские народы и откроет перед ними путь национального возрождения»]. – С. 3.
Крлежа М. Барак пять Б: [Рассказ] / Мирослав Крлежа (Перевела с сербо-хорватского Ирина Кунина). – С. 4–19.
Мицкевич А. Друзьям русским (1832): [Стихи] / Адам Мицкевич (Перевел с польского Павел Антокольский). – С. 20–21.
Гостовский Э. Возвращение: [Рассказ] / Эгон Гостовский (Перевел с чешского Марк Слоним). – С. 22–33.
Васич Д. Призраки на охоте: [Рассказ] / Драгиша Васич (Перевел с сербо-хорватского Вл. Лебедев). – С. 34–39.
Тувим Ю. Сирень Варшавы (Отрывок из поэмы «Польские цветы») / Юлиан Тувим (Перевела с польского София Прегель). – С. 40–42.
Лебедев В. И. Армия неумирающей идеи [очерк о сербской партизанской армии Дражи Михайловича] / Вл. Лебедев. – С. 43–57.
Гора Я. Чехословацкое сопротивление / Ян Гора. – С. 58–60.
Малиновская С. Польша продолжается / София Малиновская. – С. 61–63.
Слоним М. Л. Гитлер и славяне / Марк Слоним. – С. 64–67.
Тодоров К. Болгария в войне / К. Тодоров. – С. 68–72.
Кунина И. Е. Война духа [очерк о творчестве Мирослава Крлежи] / Ирина Кунина. – С. 73–78.
Маркович В. К истории всеславянского гимна «Гей, славяне» / Владимир Маркович. – С. 79–80.
Франкфурт К. (Кроткова Х. П.) О чешской народной музыке / К. Кроткова. – С. 80–81.
[Б. п.] Второе славянское собрание в Москве [О Втором всеславянском собрании в Москве, состоявшемся в начале апреля 1942 г. под председательством генерал-лейтенанта Гундорова; в собрании приняли участие писательница В. Василевская, акад. Державин, чешский проф. Неедлый, сербский проф. Б. Масларич, болгарская журналистка С. Благоева]. – С. 81–82.
1942. Июнь – июль. № 5
[Номер вышел 22 июня и посвящен годовщине нападения Германии на Советский Союз]
Американцы о России [Приведены личные письма (как английский оригинал, так и русский перевод) к С. Прегель разнообразных политических и общественных деятелей, писателей, религиозных лидеров и ученых США о борьбе советского народа с фашизмом, среди них: вице-президент США Г. А. Воллес (H. A. Wallace), губернатор штата Нью-Йорк Г. Г. Лиман (H. H. Lehman), бывший посол США в СССР Дж. Е. Дейвис (J. E. Davies), декан Duke University (North Carolina) К. Б. Хувер (C. B. Hoover), писатель и общественный деятель Л. Адамич (L. Adamic), пастор и главный руководитель нью-йоркской Community Church Дж. Х. Холмс (J. H. Holmes), председатель общества «Панъевропа» граф Р. Н. Куденгове-Каллерги (R. N. Coudenhove-Kalergi)]. – С. 3–11.
[Рязановская (урожд. Подгоринова) А. Ф.] Шпион: [Рассказ] / Нина Федорова. – С. 12–19.
Прегель С. Ю. Партизанская; День войны: [Стихи] / София Прегель. – С. 20–22.
Кунина И. Е. Зеленая ветка: [Рассказ] / Ирина Кунина. – С. 23–39.
[Айзенштадт М. К.] За Ильменем: [Стихи] / М. Железнов. – С. 40.
Слоним М. Л. Заметка о русском сопротивлении / М. Слоним. – С. 41–49.
[Шварц (урожд. Мордвинова) В. А.] Советский писатель на войне [Литературно-критическая статья; названы следующие имена писателей, поэтов и журналистов: Л. Соболев, И. Бражнин, А. Колосов, М. Шолохов, М. Исаковский, А. Прокофьев, Н. Тихонов, А. Сурков и др.] / В. Александрова. – С. 50–56.
Поляков С. Л. Русский гений [Очерк о чертах гениальности в русской культуре] / С. Поляков-Литовцев. – С. 57–61.
Лебедев В. И. Итоги войны [Очерк о текущих событиях Второй мировой войны] / Вл. Лебедев. – С. 62–72.
Эйснер А. В. Молчание: [Стихи] / А. Эйснер. – С. 73.
Михаэлис К. Русская молодежь [Очерк-воспоминание датской писательницы о посещении СССР в середине 30-х гг.] / Карин Михаэлис. – С. 74–77.
Рерих Н. K. Подвиг [Заметка о значении слова «подвиг»] / Николай Рерих. – С. 78–79.
Аронсон Н. Л. Палех [рассказ о знаменитой житнице русского народно-живописного искусства] / Наум Аронсон. – С. 80–82.
1942. Август. № 6
Яновский В. С. Улица будущего: [Рассказ] / В. С. Яновский. – С. 3–15.
Прегель С. Ю. Песня о рыбаке: [Стихи] / София Прегель. – С. 16–17.
[Перельман О. И.] Четыре времени года: [Рассказ] / Осип Дымов. – С. 18–21.
[Сергиевский Н. Н.] Красные горки: [Рассказ] / Ник. Гиевский. – С. 22–32.
Прегель С. Ю. Записная книжка: [Рассказ] / София Прегель. – С. 33–39.
Цетлин М. О. Разговор (Из Поля Валери): [Стихи] / Мих. Цетлин. – С. 40–41.
[Айзенштадт М. К.] «Кровавый жест двадцатого столетья…»: [Стихи] / М. Железнов. – С. 41.
Франкфурт К. (Кроткова Х. П.) «Замолкли шумы дня…»: [Стихи] / Кристина Франкфурт. – С. 42.
Бакалейников В. Р. Поклонница [Воспоминания известного альтиста, дирижера и композитора; вошло в его кн.: Записки музыканта. Нью-Йорк, 1943 / В. Бакалейников. – С. 43–50.
[Цвибак Я. М.] Письма и дневник кн. Юрьевской [Об архиве – письмах и дневнике жившей в Ницце и похороненной на местном кладбище в 1922 г. светлейшей кн. Е. М. Юрьевской, состоявшей в морганатическом браке с Александром II] / Андрей Седых. – С. 51–55.
Поляков С. Л. Кремень и песок [Очерк о Ближнем Востоке, который автор посетил весной 1926 г.] / С. Поляков-Литовцев. – С. 56–59.
Дюбуа А. Россия и Франция в войне / А. Дюбуа. – С. 60–67.
Тодоров К. Палестина / Коста Тодоров. – С. 68–71.
Американцы о России [Продолжение, см. предыдущую книжку журнала; приведены письма к С. Прегель известного адвоката и политического деятеля В. Л. Вилки (W. L. Willkie) и председателя Американской федерации труда В. Грина (W. Green)]. – С. 72–73.
1942. Сентябрь – октябрь. № 7
Шнеур З. Драка с Голиафом: (Глава из романа «Ной Пандра») / З. Шнеур (С идиш перевел С. Поляков-Литовцев). – С. 3–15.
Прегель С. Ю. Кавказ; Бахчисарай: [Стихи] / София Прегель. – С. 16–17.
Кунина И. Е. One Man’s Land (Его земля): (Глава из романа) / Ирина Кунина. – С. 18–31.
Божнев Б. Б. Элегия эллическая [в оглавлении: «Поэма эллическая»]: [Стихи] / Борис Божнев. – С. 32–35.
Христианович О. П. Паук: [Рассказ] / Ольга Христианович. – С. 36–37.
[Айзенштадт М. К.] Баллада о Людмиле Павличенко: [Стихи] / М. Железнов. – С. 38.
Дубнова С. С. Снимки на лету. I. Наследники; II. Pleasure As Usual: [Рассказы] / София Дубнова. – С. 39–43.
Зензинов В. М. Встречи с Л. Н. Толстым: [Воспоминания] / В. Зензинов. – С. 44–49.
Слоним М. Л. Мысли обывателя [Очерк об открытии второго фронта странами – союзниками по антигитлеровской коалиции] / Марк Слоним. – С. 50–55.
Сазонова Ю. Л. Роль музыки в балетах М. Фокина / Ю. Сазонова. – С. 56–63.
Лебедев В. И. Партизания! [Очерк о партизанском движении в России] / Вл. Лебедев. – С. 64–76.
Левитин И. Русские в концентрационном лагере / И. Левитин. – С. 77–82.
1942. Ноябрь. № 8
Познер В. С. Траур в 24 часа: [Рассказ] / Владимир Познер (Перевела с французского К. Кроткова). – С. 3–11.
Прегель С. Ю. Одесса; Рождество: [Стихи] / София Прегель. – С. 12–13.
Тодоров К. Мишка Леонтьев: [Рассказ] / Коста Тодоров. – С. 14–26.
[Бек-Софиев Ю. Б.] Н. Ф.; «Твой южный край, где дремлют Пиренеи»; Жалость: [Стихи] / Юрий Софиев. – С. 27–28.
Христианович О. П. Олень; Апельсин: [Рассказы] / О. Христианович. – С. 29–32.
[Сергиевский Н. Н.] Комедия о графе Фарсоне: (Из московской театральной старины) [Театроведческий очерк] / Ник. Гиевский. – С. 33–40.
Успенская К. Размышления Констанцы: [Стихи] / Ксения Успенская. – С. 41.
Слонимский Н. Л. Встреча с Шостаковичем: [Воспоминания] / Николай Слонимский. – С. 42–46.
Радица Б. Идеи Гульельмо Ферреро [Статья об известном итальянском историке культуры и культурологе] / Богдан Радица. – С. 47–52.
Лурье А. С. Из дневника / Артур Лурье. – С. 53–59.
Вакар Н. П. Ворошилов: (Воспоминания Д. М. Туника) [Запись устного рассказа парижского эмигранта, работавшего инженером в Луганске и знавшего в молодости К. Е. Ворошилова] / Н. Вакар. – С. 60–66.
Гальперин А. Версаль и Вашингтон [Политологический очерк] / А. Гальперин. – С. 67–73.
1943. Январь. 9 / 10
[Б. п.] От редакции [Говорится о том, что эта книжка журнала посвящается «обзору американской жизни и культуры. Материал для этого обзора был собран “Американо-Русской Культурной Ассоциацией“ (АРКА), и предлагаемый выпуск журнала составлен в сотрудничестве с нею»; текст продублирован по-английски]. – С. 3–4.
Роулингс М. К. По течению: [Рассказ] / Марджори Киннан Роулингс (Перевод К. Кротковой). – С. 5–22.
Мастерс Э. Л. Дети света: [Стихи] / Эдгар Ли Мастерс (Перевел М. Железнов). – С. 23.
Фишер Д. К. Нам живым…: [Рассказ] / Дороти Кэнфильд Фишер (Перевод К. Кротковой). – С. 24–28.
Менкен Г. Л. Дни гигантов: [Рассказ] / Генри Л. Менкен (Перевел М. Железнов). – С. 29–34.
Мэккенни Р. Финансовые гении: [Рассказ] / Рут Мэккенни (Перевел М. Железнов). – С. 35–40.
Синклер Э. Корень всех зол [Очерк о Гитлере] / Эптон Синклер (Перевод В. Дудко). – С. 41–44.
Креймборг А. Советскому Союзу: [Стихи] / Альфред Креймборг (Вольный перевод Софии Прегель). – С. 45–46.
Комптон А. Ученые и война / Артур Комптон. – С. 47–48.
Бэрд Ч. А. Возникновение демократической идеи / Чарльз А. Бэрд. – С. 49–56.
Кент Р. Искусство и война [Эссе известного американского художника] / Роквель Кент. – С. 57–59.
Стоковский Л. Американская музыка [Музыковедческий обзор] / Леопольд Стоковский. – С. 60–63.
Оверстрит Г. А. Американская демократия / Г. А. Оверстрит (Перевод В. Дудко). – С. 64–66.
Габриэль Р. Г. Происхождение американской промышленной цивилизации / Ральф Г. Габриэль. – С. 67–75.
Уайльд Г. Д. Идеи и факты в американской литературе [Литературно-критическая статья; названы имена следующих американских писателей: Ш. Андерсона, У. Уитмена, М. Твена, Г. Адамса и др.] / Г. Дуглас Уайльд (Перевела В. Дудко). – С. 76–80.
Хэм Р. Г. Знаменательная дата в американском образовании [Автор пишет: «Этот декабрьский день, когда я сижу и пишу эти строки, останется знаменательной датой в истории американского просвещения: сегодня армия и флот издали распоряжение, согласно которому колледжи на все времена войны становятся военными и морскими академиями» (С. 81)] / Розвелл Г. Хэм. – С. 81–84.
Клэйпсеттл Э. Американский парадокс [Очерк о всемирно известном медицинском центре-клинике Майо в городке Рочестер, шт. Миннесота] / Элен Клэйпсеттл. – С. 85–91.
Грэй Ч. Г. Прогрессивное движение в американском воспитании / Чарльз Гарольд Грэй. – С. 92–95.
[Б. п.] ARCA – American Russian Cultural Association, Inc. [Информация на английском языке]. – С. 96–98.
1943. Февраль – март. № 1 [11]
Кунина И. Е. Сверчок в клетке: [Рассказ] / Ирина Кунина. – С. 3–15.
Прегель С. Ю. Кавалерийская; Возвращение: [Стихи] / София Прегель. – С. 16–18.
Яновский В. С. Задание – выполнение: [Рассказ] / В. С. Яновский. – С. 19–27.
[Айзенштадт М. К.] Поэма о Сталинграде: [Стихи] / М. Железнов. – С. 28.
Тодоров К. Отпуск легионера Дюфура: [Рассказ] / Коста Тодоров. – С. 29–39.
Дубнова С. С. Две встречи (Политрук; На границе): [Документальные рассказы] / С. Дубнова. – С. 40–46.
[Рязановская (урожд. Подгоринова) А. Ф.] Русские мотивы в английской литературе [Литературно-критический очерк, в котором автор сопоставляет гоголевские «Мертвые души» с романом английского писателя J. B. Priestley «Angel Pavement»] / Нина Федорова. – С. 47–54.
Грегуар А. Первый век Руси [Статья известного французского византолога] / А. Грегуар. – С. 55–61.
Слоним М. Л. О советском человеке / Марк Слоним. – С. 62–71.
Лурье А. С. На тему о Мусоргском [Музыковедческий очерк о русском композиторе] / Артур Лурье. – С. 72–77.
[Цвибак Я. М.] Музыкальная копилка [Заметки о композиторах и музыке] / Андрей Седых. – С. 78–82.
1943. Апрель. № 2 [12]
[Б. п.] От редакции [ «Настоящий номер “Новоселья” посвящен Петербургу – Ленинграду, городу, сотворенному Петром, ставшему в 19 веке хранителем и воплощением русской культуры и являющемуся ныне символом героизма и величия русского народа в его борьбе за свободу и независимость родины. В образе Петербурга – Ленинграда соединяются все лучшие традиции нашего прошлого, все муки и сила духа настоящего, все упования на светлое будущее»]. – С. 3.
Тихонов Н. С. Яблоня [Перепечатка «ленинградского рассказа» советского писателя] / Н. Тихонов. – С. 4–7.
Кунина И. Е. Петербург – Ленинграду [Очерк был прочитан на вечере «Новоселья» 6 марта 1943 г.] / Ирина Кунина. – С. 8–14.
Прегель С. Ю. Пиковая дама; За Ленинград: [Стихи] / София Прегель. – С. 15–19.
Романов Б. Г. На масленой в Петербурге [Воспоминания известного балетмейстера] / Борис Романов. – С. 20–27.
[Айзенштадт М. К.] Петрополь: [Стихи] / М. К. Железнов. – С. 28.
Славина К. М. Из года в год; Потом: [Стихи] / Кира Славина. – С. 29–30.
Добужинский М. В. Облик Петербурга: [Воспоминания] / М. Добужинский. – С. 31–37.
Камышников Л. М. Литературные силуэты [Воспоминания о петербургской литературной жизни 1900-х гг.] / Лев Камышников. – С. 38–45.
Сазонова Ю. Л. Слово о Петербурге [Очерк был прочитан на вечере «Новоселья»] / Ю. Сазонова. – С. 46–53.
Лебедев В. И. Одна из особенностей пушкинской эпохи [О творческих деятелях пушкинской эпохи, вышедших из народа] / Вл. Лебедев. – С. 54–60.
Дюбуа А. Питер и Петербург [Об историко-политической трансформации Петербурга в Питер и Ленинград] / А. Дюбуа. – С. 61–66.
Бертенсон С. Л. Образы прошлого [Воспоминания о пушкинисте Б. Л. Модзалевском и адвокате А. Ф. Кони] / Сергей Бертенсон. – С. 67–74.
[Слоним М. Л.] Защитники Ленинграда [Очерк о защитниках Ленинграда, оказавшихся в Америке: 18-летнем К. Константинове, раненном осколком в ногу и лежащем в ньюаркском госпитале; 28-летней В. Орликовой, 2-м помощнике капитана торгового судна; 28-летнем партизане М. Иванове] / М. С. – С. 75–80.
[Б. п.] Вечер «Новоселья» [Информационная заметка о посвященном Петербургу – Ленинграду вечере журнала, состоявшемся 6 марта 1943 г., который был устроен редакцией совместно с Обществом приехавших из Европы; материалы вечера и составили содержание этого номера]. – С. 81–82.
[Б. п.] Поправка [ «В “Музыкальной копилке” Андрея Седых, помещенной в прошлом номере “Новоселья”, сказано, что Лядов был “духовным отцом” Александра Тихоновича Гречанинова. Маститый композитор указал нам, что “духовными отцами” его были Чайковский, Бородин, Римский-Корсаков и Мусоргский, позже пришли Дебюсси, Равель, Гуго Вольф. Очаровательные детские песенки Лядова имели некоторое влияние на работы А. Т. Гречанинова в этой же области, но только этой, сравнительно узкой частью творчества А. Т. Гречанинова, ограничивалось его духовное родство с Лядовым»]. – С. 82.
1943. Май – июнь. № 3 [13]
[Рязановская (урожд. Подгоринова) А. Ф.] Лю-Цай: [Рассказ] / Нина Федорова. – С. 3–9.
Прегель С. Ю. Днепровская весна; Страна моя: [Стихи] / София Прегель. – С. 10–12.
Яновский В. С. Ночная прогулка: [Рассказ] / В. С. Яновский. – С. 13–20.
Христианович О. П. Обыск: [Отрывок из романа «Смутное время»] / О. Христианович. – С. 21–30.
Романов Б. Г. Театральное училище [Воспоминания известного балетмейстера] / Борис Романов. – С. 31–40.
Сазонова Ю. Л. Немец в русской литературе [Упомянуты такие произведения, как «Ледяной дом» И. И. Лажечникова; «Пиковая дама» А. С. Пушкина; суждения о немцах Пирогова, героя гоголевского «Носа»; «Колыванский муж» Н. С. Лескова; «Дворянское гнездо» И. С. Тургенева; «Обломов» И. А. Гончарова; «Игрок» Ф. М. Достоевского; немцы М. Е. Салтыкова-Щедрина] / Ю. Сазонова. – С. 41–52.
Вернадский Г. В. Слово о полку Игореве в историческом освещении / Г. В. Вернадский. – С. 53–56.
Кулишер Е. М. Польша и Россия / Евг. Кулишер. – С. 57–63.
Дубнова С. С. Местечко [Очерк о польском местечке Турек (другие названия: Пшасныш, Конин, Маков)] / С. Дубнова. – С. 64–67.
Цитрон И. Л. К истории русского суда / И. Л. Цитрон. – С. 68–74.
1943. Август. № 4 / 5 [14 / 15]
Сазонова Ю. Л. Лето в Сибири: [Рассказ] / Ю. Сазонова. – С. 3–23.
Прегель С. Ю. Колыбельная; Не забыть: [Стихи] / София Прегель. – С. 24–26.
[Сергиевский Н. Н.] Зачем Пушкин ездил к Покрову…: (Исторический рассказ) / Ник. Гиевский. – С. 27–44.
Дубнова С. С. В пути; Возвращение в Европу; На рубеже: [Стихи] / С. Дубнова. – С. 45–46.
Кодрянская Н. В. Полустанок: [Рассказ] / Наталья Кодрянская. – С. 47–53.
Бенуа-Леви Ж. Русский кинематограф [Обзор советского кинематографа, сделанный французским режиссером] / Жан Бенуа-Леви. – С. 54–58.
Слоним М. Л. Россия и Европа [Историко-политологический очерк] / Марк Слоним. – С. 59–63.
Поляков С. Л. Винстон Черчиль [Политический портрет] / С. Поляков-Литовцев. – С. 64–69.
Либерман С. Изобретатели и прожектеры [Мемуарный очерк одного из руководителей лесной промышленности России в первые годы советской власти] / С. Либерман. – С. 70–79.
Романов Б. Г. Рукописи Мариуса Петипа [Очерк о рукописях всемирно известного балетмейстера] / Борис Романов. – С. 80–83.
Лурье И. Г. Гаити: [Очерк] / И. Г. Лурье. – С. 84–90.
1943. Октябрь – ноябрь. № 6 [16]
Ремизов А. М. Мавка: (Неизданная карпатская сказка) / А. Ремизов. – С. 3–5.
Прегель С. Ю. Эта Америка; В последний раз; Черноморская: [Стихи] / София Прегель. – С. 6–9.
Гребенщиков Г. Д. Видение на Бродвее; Под кустом черемухи: [Рассказы] / Георгий Гребенщиков. – С. 10–16.
Цетлин М. О. Осень (Из Рильке): [Стихи] / Мих. Цетлин. – С. 17.
Сазонова Ю. Л. Будни; В ресторане: [Рассказы] / Ю. Сазонова. – С. 18–30.
[Чеквер Р. С.] «Я одна с тобою…»; «В сокровенности сердца…»; «Дитя страданья и бессилья…»: [Стихи] / Ирина Яссен. – С. 31–32.
Аронсон Н. Л. В царской России [Воспоминания скульптора, которого не стало накануне, 30 сентября 1943 г.] / Наум Аронсон. – С. 33–38.
Кусевицкий С. А. Музыка и христианство; Об интерпретации; Несколько слов об американских оркестрах [Краткие эссе] / Сергей Кусевицкий. – С. 39–46.
Маритэн Ж. На пути к Четвертой республике [Статья французского философа о сопротивлении нацистской оккупации в годы Второй мировой войны и возрождении Франции после победы] / Жак Маритэн. – С. 47–53.
Сухомлин В. В. Где границы России? [Политологический очерк] / В. Сухомлин. – С. 54–65.
Храброва И. О современной русской женщине / Ирина Храброва. – С. 66–73.
Бруцкус Ю. Д. Хазары и Киевская Русь / Ю. Бруцкус. – С. 74–81.
1943–1944. Декабрь – январь. № 7 / 8 [17 / 18]
Кунина И. Е. Из дневника писателя (Глава из романа «Набегающая волна» [ «The Running Tide»]) / Ирина Кунина. – С. 3–13.
Прегель С. Ю. Гурзуф; Чуфут-Кале; Ночное: [Стихи] / София Прегель. – С. 14–16.
Сазонова Ю. Л. Мамадыж: [Рассказ] / Ю. Сазонова. – С. 17–40.
Божнев Б. Б. Четверостишия [Три четверостишия: «Сперва – пейзаж… Затем в твоих руках…», «Кентавр в Россию забежал…», «Чудо – над моим стихотвореньем…»] / Борис Божнев. – С. 41.
Дубнова С. С. Поезд смерти; Родине: [Стихи] / С. Дубнова. – С. 42.
Романов Б. Г. Александрийский театр и балетные воспитанники [Воспоминания балетмейстера] / Борис Романов. – С. 43–50.
Слонимская Ф. Посещение Достоевского: (Быль) [Воспоминания вдовы известного публициста Л. З. Слонимского] / Ф. Слонимская. – С. 51–56.
Двойченко-Маркова Е. М. Державин в молдавской литературе [Статья о переводе державинской оды «Бог» на молдавский язык] / Е. Двойченко-Маркова. – С. 57–59.
[Айзенштадт М. К.] Американские поэты и война [Названы имена таких поэтов, как Э. С. В. Миллэй, Р. Брук, А. Сигер, Дж. Килмер, Дж. Холмс, В. Х. Ауден и др.; приведены стихи (по-видимому, в переводе автора): «Коммюнике» Дж. Ауслендера, «Ecce Homo» и «Морской конвой» Дж. Экерсона и др.] / М. Железнов. – С. 60–65.
Слоним М. Л. Русский патриотизм / Марк Слоним. – С. 66–73.
Сальвемини Г. Итальянские портреты [Статья о политической ситуации в Италии после падения Муссолини; автор – итальянский ученый и общественный деятель, профессор Гарвардского университета] / Гаетано Сальвемини. – С. 74–84.
Вакар Н. П. От раздора к согласию [Статья об отношениях между славянскими народами] / Николай Вакар. – С. 85–92.
Сазонова Ю. Л. По выставкам [Обзор выставок картин М. Шагала, А. Прегель и Н. Балабан] / Ю. Сазонова. – С. 93–96.
1944. Февраль – март. № 9 / 10 [19 / 20]
[Номер посвящен современному Китаю]
[Б. п.] От редакции [На русском и английском языке; говорилось, в частности, следующее: «Русскому читателю надлежит помнить, что многомиллионная китайская республика, в течение долгих лет ведущая тяжкую борьбу за свою независимость и лучшее будущее, – непосредственный сосед Советского Союза. От дружеских отношений между двумя странами зависит устроение прочного мира на Дальнем Востоке. “Новоселье” дало возможность свободно высказаться на его страницах ряду видных представителей китайской культуры и общественности, а также и тем американским и русским публицистам, которые пожелали осветить вопросы культурной и политической связи между Китаем и Россией. Редакция надеется, что эта ее попытка беспристрастно осветить китайский вопрос будет хоть в какой-либо мере способствовать делу взаимного сближения двух великих народов»]. – С. 3–4.
Бак П. С. Восток и Запад [Очерк известной американской писательницы, лауреата Нобелевской премии (Pearl S. Buck), половину жизни проведшей в Китае] / Перл Бак. – С. 5–9.
Лю-Сюн. Кьюнг-И-Чи («Taken from “Living China” – Modern Chinese Short Stories. Translated, compiled and edited by Edgar Snow») [Рассказ китайского писателя и журналиста] / Лю-Сюн (Перевод [с англ.] С. Дубновой). – С. 10–16.
Хэйгедорн Г. Рука дружбы [Стихи американского поэта и прозаика] / Г. Хэйгедорн (Вольный перевод [с англ.] Софии Прегель). – С. 17.
Лим-Сиам-Тек. 1) Божественный кудесник Чанг; 2) Чудесная летающая колесница [Рассказы китайского писателя и журналиста] / Лим-Сиам-Тек (Перевод Ю. Сазоновой). – С. 18–22.
Сун-Тун-По. На рождение моего сына: [Стихи] / Сун-Тун-По (Перевод М. Железнова). – С. 23.
Чан-Фан-Шен. Возвращение домой: [Стихи] / Чан-Фан-Шен (Перевод М. Железнова). – С. 24.
Сиао-Чиен. Обращение («Taken from “Living China” – Modern Chinese Short Stories. Translated, compiled and edited by Edgar Snow») [Рассказ китайского писателя] / Сиао-Чиен (Перевод [с англ.] Ю. Сазоновой). – С. 25–41.
Прегель С. Ю. В Пекине; Китаю: [Стихи] / София Прегель. – С. 42–43.
Джакоби А. В. Китай живет [Очерк писательницы и журналиста, корреспондента американской армии] / Аннали Витмор Джакоби (Перевод С. Дубновой). – С. 44–48.
Лиу-Кин-Линг. Китайская литература [Статья китайского литературоведа и критика] / Лиу-Кин-Линг (Перевод М. Железнова). – С. 49–54.
Ванго Венг. Политическая карикатура в Китае [Статья известного карикатуриста] / Ванго Венг. – С. 55–60.
Ланг О. Культурная связь Китая и России [Статья научного работника, несколько лет прожившего в Китае] / Ольга Ланг. – С. 61–72.
Лин Мушенг. Четыре свободы: (Китайская интерпретация) [Эссе китайского писателя о свободе слова, совести, свободе от нужды и страха] / Лин Мушенг. – С. 73–83.
Сухомлин В. В. Россия и Китай: [Статья] / В. Сухомлин. – С. 84–95.
Иен-Джен-Инг. Китайская периодическая печать [Статья китайского журналиста] / Иен-Джен-Инг. – С. 96–99.
Бангни-Лиу. Народное образование в Китае [Статья китайского ученого] / Бангни-Лиу. – С. 100–103.
[Б. п.] Общество «Восток и Запад». – С. 104.
[Б. п.] Наши сотрудники [Представление авторов номера]. – С. 105.
1944. Апрель – май. № 11 [21]
Кунина И. Е. Это был лëтный день: (Глава из романа «Набегающая волна») / Ирина Кунина. – С. 3–17.
Прегель С. Ю. Наши дети; Песня: [Стихи] / София Прегель. – С. 18–20.
Яновский В. С. Прохожий: [Рассказ] / В. С. Яновский. – С. 21–32.
Сазонова Ю. Л. Пещеры: [Рассказ] / Ю. Сазонова. – С. 33–41.
[Сергиевский Н. Н.] Внимая ужасам войны…: [Рассказ] / Ник. Гиевский. – С. 42–49.
Ремизов А. М. Пушкин / А. Ремизов. – С. 50–58.
Стил И. Судьбы Германии [Очерк американского радиокомментатора и журналиста] / Иоганнес Стил. – С. 59–62.
Слоним М. Л. Битва за Россию / Марк Слоним. – С. 63–69.
Дубнова С. С. На пепелище: [Очерк] / С. Дубнова. – С. 70–73.
Бруцкус М. Б. Философия и программа Гитлера / М. Б. Бруцкус. – С. 74–82.
1944. Июль – август. № 12 / 13 [22 / 23]
Гостовский Э. В Париже: [Рассказ] / Эгон Гостовский (Перевод с чешского Х. Кротковой). – С. 3–12.
Прегель С. Ю. Париж; Бретонская колыбельная: [Стихи] / София Прегель. – С. 13–16.
Франкфурт К. (Кроткова Х. П.) «Пустынен берег, моря брат…»: [Стихи] / Х. Кроткова. – С. 16.
Гребенщиков Г. Д. Последний ряд: [Рассказ] / Георгий Гребенщиков. – С. 17–32.
Дубнова С. С. Современнику: [Стихи] / С. Дубнова. – С. 33.
Славина К. М. День поминовенья; В типографии: [Стихи] / Кира Славина. – С. 34–35.
Издебская Г. С. Мать: [Рассказ] / Галина Издебская. – С. 36–40.
Гречанинов А. Т. Академия неугомонных [Воспоминания композитора о создании в голодной Москве 1919–1921 гг. творческого кружка «Академия неугомонных»] / А. Гречанинов. – С. 41–43.
Сазонова Ю. Л. Театр сороковых годов [Очерк о театральной жизни в России в XIX в.] / Ю. Сазонова. – С. 44–56.
Фаст Х. Сжигатели книг [Очерк американского писателя об уничтожении книг в гитлеровской Германии] / Ховард Фаст. – С. 57–61.
Кунина И. Е. В честь возродившегося варвара: (Речь, произнесенная на митинге, организованном филадельфийской Школой социальных наук, 13 мая 1944 г.) [О варварстве нацизма] / Ирина Кунина. – С. 62–67.
Сухомлин В. В. О сферах влияния и «гигантах мысли» [Очерк о послевоенном устройстве Европы] / В. Сухомлин. – С. 68–82.
Манн Г. Будущее немецкого народа: [Эссе] / Генрих Манн. – С. 83–90.
Галле Ф. Праматерь Азия и дети Европы [Очерк о жизни современного Узбекистана] / Фаннина Галле. – С. 91–102.
Брейнер Ш. Внешняя политика Советской России / Шарль Брейнер. – С. 103–120.
Невадовская Р. Андрей Белый (1880–1934) / Р. Невадовская. – С. 121–126.
Бенисович М. Н. Военный лубок в 1812 году / М. Н. Бенисович. – С. 127–129.
1944. Октябрь – ноябрь. № 14 / 15 [24 / 25]
Яновский В. С. 96º по Фаренгейту: [Рассказ] / В. С. Яновский. – С. 3–13.
Прегель С. Ю. Жанна д’Арк; Патриоту: [Стихи] / София Прегель. – С. 14–15.
Сазонова Ю. Л. В поезде: [Рассказ] / Ю. Сазонова. – С. 16–37.
Остроумова Т. И. «Я – тетива, я напряженный лук…»: [Стихи] / Татиана Остроумова. – С. 38.
Тувим Ю. Мы, польские евреи: [Эссе] / Юлиан Тувим (Перевела София Дубнова). – С. 39–45.
Слово о полку Игореве, Игоря сына Святославова, внука Олегова / Прозаический перевод Романа Якобсона. – С. 46–58.
[Якобсон Р. О.] По поводу перевода [ «Слова…»] / Р. Я. – С. 59–62.
Нормано И. Судьбы русской экономической мысли: (Отрывок из книги «The Spirit of Russian Economics») / И. Нормано. – С. 63–66.
Лурье А. С. Сергей Кусевицкий и техника современного оркестра / Артур Лурье. – С. 67–73.
Рядица Б. Будущее Югославии [Очерк журналиста, представителя Югославии в Лиге Наций] / Богдан Рядица. – С. 74–80.
Сухомлин В. В. Свое и чужое [Политологический очерк] / В. Сухомлин. – С. 81–93.
Злотовский И. Грядущая польская демократия [Очерк польского ученого, приват-доцента Варшавского университета, парижского сотрудника М. Склодовской-Кюри] / Игнатий Злотовский. – С. 94–103.
Гольди Г. Бактериологическое оружие и бактериологическая война / Гораций Гольди. – С. 104–110.
Бромберг Я. А. Заметки по вопросам ранней истории Руси / Я. А. Бромберг. – С. 111–113.
1944. Декабрь. № 16 [26]
Кунина И. Е. Лена: [Рассказ] / Ирина Кунина. – С. 3–14.
Прегель С. Ю. Знамена Парижа; Вандея: [Стихи] / София Прегель. – С. 15–16.
[Сергиевский Н. Н.] Вечная странница: [Рассказ] / Ник. Гиевский. – С. 17–35.
Дубнова С. С. Советскому поэту; Партизан; Распутье: [Стихи] / С. Дубнова. – С. 36–38.
[Чеквер Р. С.] «Миги вдохновенья…»: [Стихи] / Ирина Яссен. – С. 38.
Опатошу И. Смерть Меира Балабана: [Рассказ] / Иосиф Опатошу (Перевела [с идиша] С. Дубнова). – С. 39–44.
Чехонин М. Г. «В моей каморке, полной глупых снов…»: [Стихи] / Михаил Чехонин. – С. 45.
Слоним М. Л. Молот победы [Очерк об уроках Второй мировой войны] / Марк Слоним. – С. 46–52.
Тери С. На путях франко-русской дружбы [Очерк французской писательницы] / Симона Тери. – С. 53–58.
Манциарли И. В. де. Эмили Дикинсон – поэтесса-затворница / И. де Манциарли. – С. 59–62.
Сухомлин В. В. Свое и чужое [Политологический очерк] / В. Сухомлин. – С. 63–72.
Шульц И. Почему Венгрия не сдалась [Очерк журналиста, члена чехословацкого парламента и мадьярской социал-демократической партии] / Игнац Шульц. – С. 73–76.
Юркевич В. И. Кораблестроительство после войны [Статья известного инженера-кораблестроителя] / В. Юркевич. – С. 77–83.
Франкфурт К. (Кроткова Х. П.) Американские индейцы / Х. Кроткова. – С. 82–89.
1945. Февраль – март. № 17 / 18 [27 / 28]
[Б. п.] От редакции [О трехлетней годовщине журнала. «Сейчас, вступая в четвертый год существования и оглядываясь на пройденный нелегкий путь, “Новоселье” с удовлетворением может отметить, что оно осталось верным своей программе и неустанно трудилось над ее осуществлением. Оно нашло в этом живой отклик в широких кругах русских читателей, и их поддержка дает нам силы для дальнейшей работы в том же направлении»]. – С. 3.
Бойл К. В горной деревне: [Рассказ] / Кэй Бойл (Перевела [с англ.] С. Дубнова). – С. 4–12.
Прегель С. Ю. Смерть Варшавы; Мадьярская степь: [Стихи] / София Прегель. – С. 13–14.
Райт Р. Тина: [Рассказ] / Ричард Райт (Перевел [с англ.] М. Железнов). – С. 15–20.
Остроумова Т. И. «Не балуй со мной, злодей…»: [Стихи] / Татиана Остроумова. – С. 22.
Вульф Т. К. Введение [Вступительная заметка о писателе (С. 23–24)]; Ностальгия: (Из книги «Река времени»); Ночь в Нью-Йорке: (Из книги «Скала и паутина») [Прозаические отрывки] / Томас Клэйтон Вульф (Перевод [с англ.] Татианы Остроумовой). – С. 25–29.
Франкфурт К. (Кроткова Х. П.) «Зачем – не как орех, не твердой скорлупой…»: [Стихи] / Х. Кроткова. – С. 30.
Марч В. Глаза: [Рассказ] / Вильям Марч (Перевела [с англ.] Татиана Остроумова). – С. 31–38.
[Двойченко-Маркова Е.М.] Сердце страны; Ожидание: [Стихи] / Евгения Маркова. – С. 39–40.
Вайдман Дж. Случай в Бронксе: [Рассказ] / Джером Вайдман (Перевел [с англ.] М. Железнов). – С. 41–47.
Чехонин М. Г. Детство: [Стихи] / Михаил Чехонин. – С. 48.
Шаляпина Л. Ф. О моем отце: [Воспоминания] / Лидия Шаляпина. – С. 49–54.
Адлоу Д. Современная американская живопись [Критический обзор] / Дороти Адлоу. – С. 55–57.
Брейнер Ш. Испания и аргентинская угроза [Политологический очерк] / Шарль Брейнер. – С. 58–66.
Сазонова Ю. Л. Передовая американская школа / Ю. Сазонова. – С. 67–80.
Ризов А. Возрождение Болгарии / А. Ризов. – С. 81–87.
Сухомлин В. В. Свое и чужое: (Вокруг русского наступления) [Политологический очерк] / В. Сухомлин. – С. 88–110.
Извольская Е. А. Как читает Америка [Очерк о постановке библиотечного дела в США] / Елена Извольская. – С. 111–116.
Слоним М. Л. Возвращение в Европу [Публицистическая статья о проблемах обратной миграции в Европу бежавших от нацизма] / Марк Слоним. – С. 117–123.
Кучеров С.Л. Два письма [Научная статья о древней истории] / С. Кучеров. – С. 124–129.
1945. Апрель – май. № 19 [29]
[Б. п.] От редакции [О победе над фашизмом и журнале «Новоселье», служащем укреплению «дружбы и братства народов, в особенности двух великих стран – России и США»]. – С. 3.
Аш Ш. Из огненной печи: [Рассказ] / Шолом Аш (Перевела [с идиша] С. М. [так!] Дубнова). – С. 4–8.
Прегель С. Ю. На рассвете; Весна в Европе: [Стихи] / София Прегель. – С. 9–10.
[Ставропуло П. С.] Мосье Жан: [Рассказ] / П. Ставров. – С. 11–16.
Терапиано Ю. К. «Утром, в ослепительном сияньи…»; «Слушать ветер и волны, бессмысленно в небо глядеть…»: [Стихи] / Ю. Терапиано. – С. 17.
Сандоз М. Соучастники: [Рассказ] / Морис Сандоз. – С. 18–26.
Дубнова С. С. Ребенку: [Стихи] / С. Дубнова. – С. 27.
Славина К. М. Письмо из Ленинграда; «Мне хорошо и как-то грустно…»: [Стихи] / Кира Славина. – С. 27–28.
Судейкин С. Ю. Две встречи с Врубелем: [Воспоминания] / С. Судейкин. – С. 29–38.
Извольская Е. А. Новый человек в Америке / Елена Извольская. – С. 39–43.
Найзер Л. Немцам нельзя верить / Луи Найзер. – С. 44–48.
Паленсия И. де. Судьба республиканской Испании / Изабелла де Паленсия. – С. 49–52.
Выдра Л. Новое чехословацкое правительство / Л. Выдра. – С. 53–59.
Сухомлин В. В. Свое и чужое: (Капитуляция Германии) [Политологический очерк] / В. Сухомлин. – С. 60–68.
Тодоров К. Балканы и Советский Союз / Коста Тодоров. – С. 69–77.
Слоним М. Л. Великий американец [Очерк о Ф. Д. Рузвельте] / Марк Слоним. – С. 78–83.
Когбетлианц Е. Г. Космический фактор в истории человечества / Е. Г. Когбетлианц. – С. 84–97.
1945. Июнь – июль. № 20 [30]
Яновский В. С. Атлантическая хартия: [Рассказ] / В. С. Яновский. – С. 3–5.
Прегель С. Ю. В местечке; У моря: [Стихи] / София Прегель. – С. 6–7.
[Сергиевский Н. Н.] Судьба: (Исторический рассказ) / Ник. Гиевский. – С. 8–20.
[Присман А. С.] Одиночество; Камея: [Стихи] / Анна Присманова. – С. 21–22.
Терапиано Ю. К. «Когда ты на землю летела…»: [Стихи] / Ю. Терапиано. – С. 22.
Остроумова Т. И. Анкета: [Рассказ] / Татиана Остроумова. – С. 23–28.
Хмелева Е. Китай; «Нет, никогда! Могу я только плакать…»: [Стихи] / Елисавета Хмелева. – С. 29.
[Кац Э. Л.] Мои встречи с Пикассо: [Воспоминания] / Мане Кац. – С. 30–34.
Манциарли И. В. де. Романтическая пуританка: Маргарита Фуллер (1810–1850) [Биографический очерк американской журналистки, писательницы и борца за права женщин] / И. де Манциарли. – С. 35–40.
Манн Г. Россия и немцы; Революция духа [отрывки из книги «Эпоха в зеркале»] / Генрих Манн. – С. 41–48.
Храброва И. Русский лектор в американских школах / Ирина Храброва. – С. 49–56.
Левенбах Я. Русско-чешские музыкальные отношения / Ян Левенбах. – С. 57–69.
Халаш Н. Венгрия на пути к демократии / Николас Халаш. – С. 70–73.
Сухомлин В. В. Свое и чужое: (Россия и союзники) [Политологический очерк] / В. Сухомлин. – С. 74–83.
Киргизова Л. Борьба с преступностью в Советском Союзе / Лидия Киргизова. – С. 84–90.
Некрасов В. Истоки русской науки [Историографическая статья] / В. Некрасов. – С. 91–98.
1945. Сентябрь – октябрь. № 21 [31]
Бунин И. А. Мадрид; Второй кофейник: [Рассказы] / Ив. Бунин. – С. 3–12.
Прегель С. Ю. В час победы; Зарево смерти: [Стихи] / София Прегель. – С. 13–14.
[Ставропуло П. С.] Дорогой дальнею: [Рассказ] / П. Ставров. – С. 15–22.
Мандельштам Ю. В. «Какая ночь! Какая тишина!..»; «… Война. Летят аэропланы…»: [Стихи] / Юрий Мандельштам. – С. 23–24.
Бакунина Е. В. «Над земной горячею былью…»: [Стихи] / Ек. Бакунина. – С. 24.
Гингер А. С. Доверие: [Стихи] / Александр Гингер. – С. 25.
Зуров Л. Ф. Аушвиц: [Рассказ-очерк] / Л. Зуров. – С. 26–31.
[Пиотровский В. Л.] Розы на снегу: ([1.] «Чиновник на казенном стуле…», 2. «Дымятся розы на снегу…», 3. «Скрипят подошвы в тишине…») [Лирический цикл] / В. Корвин-Пиотровский. – С. 32–34.
Петров В. П. Степка – рыжий глаз: [Рассказ] / Виктор Петров. – С. 35–43.
[Чеквер Р. С.] «Неспокойная и песенная сила!..»; «Туманных будней вереница…»: [Стихи] / Ирина Яссен. – С. 44.
Чехонин М. Г. Глобтроттер: [Стихи] / Михаил Чехонин. – С. 45.
Дубнова С. С. Из воспоминаний о Горьком / С. Дубнова. – С. 46–53.
Терапиано Ю. К. Расставание с эпохой [Литературно-критическое эссе] / Ю. Терапиано. – С. 54–59.
Горлин М. Г. Неразгаданные стихи Пушкина о Мицкевиче / Михаил Горлин. – С. 60–64.
Даманская А. Ф. Книжные сокровища Праги / А. Даманская. – С. 65–67.
Манусевич В. Я. Музыка и современность / Виктор Манусевич. – С. 68–72.
Халаш Н. Новый панславизм / Николас Халаш. – С. 73–77.
Вакар Н. П. Благочестивое безбожие [Религиоведческий очерк] / Н. Вакар. – С. 78–86.
Левич И. Массовый морфинизм / И. Левич. – С. 87–92.
Киргизова Л. Смерть Ленина: [Воспоминания] / Лидия Киргизова. – С. 93–95.
Бромберг Я. А. Заметки по вопросам ранней истории Руси и востока Европы: (К вопросу о происхождении имени Русь) / Я. А. Бромберг. – С. 96–98.
1945. Ноябрь – декабрь. № 22 / 23 [32 / 33]
Ремизов А. М. Чудеса в решете: (Из повести «Очарование») / Алексей Ремизов. – С. 3–19.
Прегель C. Ю. Мать: [Стихи] / София Прегель. – С. 20–21.
Ладинский А. П. Сотник из Капернаума: [Рассказ] / Ант. Ладинский. – С. 22–29.
Андреев В. Л. Олень: (Поэма) / Вадим Андреев. – С. 30–34.
Даманская А. Ф. Судья: [Рассказ] / А. Даманская. – С. 35–48.
Дубнова С. С. Польше: [Стихи] / С. Дубнова. – С. 49.
Хмелева Е. Осенний день над Пекином: [Стихи] / Елисавета Хмелева. – С. 50.
Дукельский В. А. Музыкальные итоги (1925–1945 гг.) / Владимир Дукельский. – С. 51–60.
Сазонова Ю. Л. Американские впечатления Чайковского / Ю. Сазонова. – С. 61–75.
Сухомлин В. В. Свое и чужое [Политологический очерк] / В. Сухомлин. – С. 76–90.
Брейнер Ш. Япония и мировая политика / Шарль Брейнер. – С. 91–103.
Колбасина-Чернова О. Е. Наша встреча с Россией: [Очерк] / О. Колбасина-Чернова. – С. 104–138.
1946. Февраль – март. № 24 / 25 [34 / 35]
Зуров Л. Ф. Петроградская ночь: [Рассказ] / Леонид Зуров. – С. 3–9.
Прегель С. Ю. Мальчик из Гарлема; Новая Англия: [Стихи] / София Прегель. – С. 10–11.
[Рязановская (урожд. Подгоринова) А. Ф.] Красавица: [Рассказ] / Нина Федорова. – С. 12–20.
Ладинский А. П. Лирический театр: (1. «Я – зритель. Я – слушатель пенья»; 2. «Жизнь – ветер, листок и орешек»): [Стихи] / Ант. Ладинский. – С. 21–22.
Варшавский В. С. Младший лейтенант Данилов: (Рассказ эмигранта) / В. Варшавский. – С. 23–35.
Остроумова Т. И. «Был пьян расплывчатый рассвет»: [Стихи] / Татиана Остроумова. – С. 36–37.
Рубисова Е. Ф. Метаморфозы: [Рассказ] / Е. Рубисова. – С. 38–51.
[Ставропуло П. С.] Прощание; Вокзал; «Всë ровнее, быстрей и нежней…»: [Стихи] / П. Ставров. – С. 52–53.
Антонова Е. «Почему родилась я не в таборе…»: [Стихи] / Елена Антонова. – С. 54.
Ремизов А. М. М. М. Пришвин (1873 г.) [Биографическая заметка] / Алексей Ремизов. – С. 55–57.
Андреев В. Л. Счастливый дом [Автобиографический очерк об участии в Сопротивлении на острове Олерон] / Вадим Андреев. – С. 58–69.
Слоним М. Л. На разные темы [Публицистический очерк] / Марк Слоним. – С. 70–76.
Лазерсон М. Я. Победа естественного права: (К Нюрнбергскому процессу) / М. Лазерсон. – С. 77–81.
Дукельский В. А. Музыкальные итоги [О месте С. Дягилева, «самого творческого из всех не творивших людей», как его называет автор, в истории мировой культуры] / Владимир Дукельский. – С. 82–92.
Дубнова С. С. Ренессанс романтики [О современной советской поэзии] / С. Дубнова. – С. 93–100.
Терапиано Ю. К. Новая Атлантида [Очерк о трагическом состоянии современного мира] / Юрий Терапиано. – С. 101–104.
Угримов Н. Земляки [Автобиографический очерк о днях войны] / Н. Угримов. – С. 105–110.
Рубисова Е. Ф. Выставка Александры Прегель [Информационно-критическая заметка] / Е. Рубисова. – С. 111–112.
[Б. п.] Русский кружок при Колумбийском университете [Информационная заметка]. – С. 113–114.
1946. Апрель – май. № 26 [36]
Бунин И. А. Краткие рассказы (Красавица; Гость) / Ив. Бунин. – С. 3–8.
Прегель С. Ю. На берегах Гудзона; В Сентрал парке: [Стихи] / София Прегель. – С. 9–10.
Ремизов А. М. Чаромутие: ([Отрывок] из повести «Очарование») / Алексей Ремизов. – С. 11–23.
[Пиотровский В. Л.] Игоревы полки: [Стихи] / Вл. Корвин-Пиотровский. – С. 24–26.
Яблоновская Н. Машина: [Рассказ] / Н. Яблоновская. – С. 27–30.
Терапиано Ю. К. Брату: [Стихи] / Ю. Терапиано. – С. 31–32.
Бакунина Е. В. «Где друг светлоглазый? – В могиле…»: [Стихи] / Ек. Бакунина. – С. 32.
Грэм И. А. Мой первый день в Чапее: [Рассказ-очерк] / Ирина Грэм. – С. 33–41.
Бердяев Н. А. Пути гуманизма: [Статья] / Николай Бердяев. – С. 42–51.
Дейкарханова Т. Х. Иван Михайлович Москвин и МХАТ: [Воспоминания] / Тамара Дейкарханова. – С. 52–57.
Сазонова Ю. Л. Жизнь Софьи Ковалевской / Ю. Сазонова. – С. 58–69.
Купелли А. Последняя ставка итальянской династии [Статья итальянского журналиста-антифашиста о династии Умберто] / Альберто Купелли. – С. 70–75.
Лурье А. С. Творимая легенда [О Гитлере] / Артур Лурье. – С. 76–79.
Хмара Г. М. Александр Блок в Художественном театре [Воспоминания артиста] / Григорий Хмара. – С. 80–84.
Зуров Л. Ф. Синодик [Очерк о преступлениях нацистов] / Леонид Зуров. – С. 85–94.
[Сосинский Е. Б.] Трансвааль [Эссе о формировании героических качеств личности] / Евгений Комаров. – С. 95–98.
1946. Июль – август. № 27 / 28 [37 / 38]
Ремизов А. М. Чародеи: (Из повести «Очарование») / Алексей Ремизов. – С. 3–19.
Прегель С. Ю. Черноморский рассвет; В молельне: [Стихи] / София Прегель. – С. 20–21.
Ладинский А. П. Саломея: [Рассказ] / Ант. Ладинский. – С. 22–31.
[Присман А. С.] Гроза; Пастухи: [Стихи] / Анна Присманова. – С. 32–33.
Яновский В. С. Путешествие муравья: [Повесть] / В. С. Яновский. – С. 34–60.
Андреев В. Л. Возвращение: [Поэма] / Вадим Андреев. – С. 61–70.
Кауфман Л. Американские рассказы: (Ей еще не сказали; Продавец пылесосов; Мария) / Лола Кауфман. – С. 71–81.
Манн Г. Воображаемая встреча: [Статья] / Генрих Манн. – С. 82–92.
Грэм И. А. Весна в Чапее: [Рассказ-очерк] / Ирина Грэм. – С. 93–102.
Дубнова С. С. Подвижники гетто [О стихах еврейского поэта А. Суцкевера] / С. Дубнова. – С. 103–106.
Слоним М. Л. Русский разговор: [Рассказ] / Марк Слоним. – С. 107–119.
Дукельский В. А. Музыкальные итоги: [Статья] / Владимир Дукельский. – С. 120–128.
Агафонов В. К. Академик В. И. Вернадский [Портрет ученого] / В. К. Агафонов. – С. 129–146.
1946. Октябрь – ноябрь. № 29 / 30 [39 / 40]
Ремизов А. М. На счастье: [Рассказ] / Алексей Ремизов. – С. 3–8.
Прегель С. Ю. «Усталые слабели руки…»; На погосте: [Стихи] / София Прегель. – С. 9–10.
Варшавский В. С. Прогулка в город: (Рассказ военнопленного) / В. Варшавский. – С. 11–32.
[Оцуп Г. А.] 1. «Ты не расторгла нашего союза…»; 2. «Горсть пепла: вот всë, что осталось…»: [Стихи] / Георгий Раевский. – С. 33–34.
Зуров Л. Ф. Обитель: [Рассказ] / Леонид Зуров. – С. 35–54.
Таубер Е. Л. «В том садике, под пышною оливой…»: [Стихи] / Екатерина Таубер. – С. 55.
Пантелеймонов Б. Г. Родное: [Рассказ] / Борис Пантелеймонов. – С. 56–60.
[Ставропуло П. С.] Скитания: [Рассказ] / П. Ставров. – С. 61–65.
Грэм И. А. Люди в «кубиках»: [Рассказ] / Ирина Грэм. – С. 66–73.
Адамович Г. В. Из записной книжки [Литературно-критические заметки] / Георгий Адамович. – С. 74–78.
Двойченко-Маркова Е. М. Франклин и русские ученые восемнадцатого века / Е. Двойченко-Маркова. – С. 79–88.
Слоним М. Л. Парижские поэты [Литературно-критическая статья] / Марк Слоним. – С. 89–96.
Рысс П. Я. Моральное бесправие [О судьбе евреев в послевоенной Европе] / Петр Рысс. – С. 97–101.
Мандельштам А. Н. Россия ХХ века перед турецкими проливами [Первая статья из цикла, посвященного проблеме проливов Черного моря; см. далее: № 31 / 32 и 35 / 36] / А. Н. Мандельштам. – С. 102–121.
Сосинский В. Б. С книгой по жизни: (Два слова о том, что годы проходят) [Литературное эссе о книгах и чтении] / В. Б. Сосинский. – С. 122–128.
Мазурова А. Оставшийся там: (К 25-летию со смерти Александра Блока) [Литературно-критическая статья] / Александра Мазурова. – С. 129–136.
Хмара Г. М. Максим Горький (Горький против Достоевского): [Воспоминания] / Григорий Хмара. – С. 137–141.
Гольди Г. Уроки Второй мировой войны в области социальной медицины / Гораций Гольди. – С. 142–146.
1947. Январь – февраль. № 31 / 32 [41 / 42]
Бунин И. А. Крем Леодор: [Рассказ] / Ив. Бунин. – С. 3–5.
Прегель С. Ю. Бессонница; «Над пустынной дороги полосками…»: [Стихи] / София Прегель. – С. 6–7.
[Лохвицкая Н. А.] Трагедия: [Рассказ] / Тэффи. – С. 8–13.
Андреев В. Л. Поэма об отце [Поэма о Л. Н. Андрееве] / Вадим Андреев. – С. 14–17.
Ремизов А. М. Тургенев, 1818–1883: (Разговор по поводу выхода во французском переводе рассказов Тургенева) / Алексей Ремизов. – С. 18–23.
Остроумова Т. И. Возвращение с фронта (С английского): [Стихи] / Татиана Остроумова. – С. 24.
Терапиано Ю. К. «О Елене ахейцы вздыхали…»: [Стихи] / Ю. Терапиано. – С. 25.
[Рязановская (урожд. Подгоринова) А. Ф.] Арктика: [Рассказ] / Нина Федорова. – С. 26–38.
[Пиотровский В. Л.] Вальс: [Стихи] / В. Корвин-Пиотровский. – С. 39.
Сосинский В. Б. Срубленная ель: [Рассказ] / Бронислав Сосинский. – С. 40–80.
Дукельский В. А. Музыкальные итоги [Критический обзор музыкальной жизни в США, Франции, деятельности русских композиторов-эмигрантов (И. Стравинского); упомянуты имена таких композиторов, как Марк Блицштейн, Леонард Бернштейн, Теодор Чанлер, Поль Боулс, Самуил Барбер и др.] / Владимир Дукельский. – С. 81–93.
Слоним М. Л. Литературные заметки («Русский сборник») [Критический отзыв на «Русский сборник» (Париж, 1946)] / Марк Слоним. – С. 94–100.
Сазонова Ю. Л. Открытие Америки [О выставке картин М. В. Добужинского «Сады и интерьеры Ньюпорта»] / Ю. Сазонова. – С. 101–104.
Мандельштам А. Н. Русская политика в Турции накануне и во время Первой мировой войны [См. предыдущую статью в № 29 / 30] / А. Н. Мандельштам. – С. 105–120.
Колбасина-Чернова О. Е. Рождение итальянской республики / О. Колбасина-Чернова. – С. 121–130.
1947. Апрель – май. № 33 / 34 [43 / 44]
[Б. п.] От редакции [Заметка в связи с пятилетней годовщиной журнала: «Пять лет тому назад вышел первый номер “Новоселья”. С тех пор, преодолевая все многочисленные препятствия, стоящие на пути русского журнала за рубежом, редакция неустанно трудилась над осуществлением своей основной задачи – создать независимый орган, посвященный литературе, искусству и науке и откликающийся на вопросы современности, объединить вокруг него русские творческие силы в Америке и Европе и укрепить в его читателях живую связь с родиной. Стремясь также к сближению представителей русской, американской и западноевропейской интеллигенции, “Новоселье” в сорока с лишним книжках журнала помещало не только произведения русских писателей, но и ряд рассказов и статей иностранных авторов. Вступая в шестой год своего существования, “Новоселье” остается верным тем основным идеям, которые всегда руководили его деятельностью. В наше трудное время, когда от взаимного понимания и сближения народов зависит не только дело мира, но и самое существование человечества, “Новоселье” в меру сил будет напоминать об основных ценностях культуры и поддерживать принципы свободы, гуманизма, подлинной демократии и социального прогресса»]. – С. 3.
Ремизов А. М. Белоснежка (Декадент; На Тверском бульваре; Таганка; Обнаженные нервы; Конеубоец; Трехгорная): [Рассказы] / Алексей Ремизов. – С. 4–24.
Прегель С. Ю. Нищая весна; «Ночь за холмы густые уходит…»: [Стихи] / София Прегель. – С. 25–26.
Оцуп Н. А. «Мне трудно без России»: [Стихи] / Николай Оцуп. – С. 27–28.
[Лохвицкая Н. А.] Восток и Север: (Сказки) (Бледный принц; Мантия короля Аликана; Баба-Яга) / Тэффи. – С. 29–37.
[Присман А. С.] Эпизоды (Детство Некрасова) (Черти; Большая дорога; Дичь; Пробуждение): [Стихи] / Анна Присманова. – С. 38–45.
Зуров Л. Ф. Семь рассказов: [Короткие новеллы] / Леонид Зуров. – С. 46–49.
Славина К. М. День и ночь; «В эти жуткие дни, потрясенные громом событий…»: [Стихи] / Кира Славина. – С. 50–51.
Грэм И. А. Мистер Кэли: [Рассказ] / Ирина Грэм. – С. 52–72.
Терапиано Ю. К. Музе [Четырехчастный лирический цикл] / Ю. Терапиано. – С. 73–75.
Пантелеймонов Б. Г. Молодые глаза (I. Голубой мир; II. Джон Стюарт Милль): [Рассказы] / Борис Пантелеймонов. – С. 76–94.
[Чеквер Р. С.] Закон; «Струится нежное сиянье…»: [Стихи] / Ирина Яссен. – С. 95.
[Оцуп Г. А.] «Есть подвиг радости. Он многих…»: [Стихи] / Георгий Раевский. – С. 96.
Рубисова Е. Ф. О русской живописи (Формализм и социальный реализм): [Искусствоведческий очерк] / Е. Рубисова. – С. 97–101.
Адамович Г. В. Из записной книжки [Литературные заметки] / Георгий Адамович. – С. 102–106.
Добужинский М. В. Гагаринская мастерская [Очерк, посвященный памяти петербургского мецената кн. М. Д. Гагариной, по инициативе и на средства которой была построена частная школа живописи «Новая художественная мастерская»] / М. Добужинский. – С. 107–111.
Даманская А. Ф. В Савойе [Мемуарный очерк из жизни автора в Савойе в годы немецкой оккупации Франции] / А. Даманская. – С. 112–115.
Колбасина-Чернова О. Е. Горные гнезда [Очерк из итальянских впечатлений автора в годы Второй мировой войны] / О. Колбасина-Чернова. – С. 116–121.
Элькан А. М. Дранси – лагерь во Франции [Очерк о пребывании автора во французском лагере в годы Второй мировой войны] / А. Элькан. – С. 122–130.
1947. Июль – август. № 35 / 36 [45 / 46]
Варшавский В. С. «Командо» (Отрывок) [Фрагмент из будущего романа «Семь лет»] / В. Варшавский. – С. 3–31.
Прегель С. Ю. На берегу; Утро в парке: [Стихи] / София Прегель. – С. 32–33.
Андреев В. Л. Поэма о камне / Вадим Андреев. – С. 34–37.
[Лохвицкая Н. А.] Преступник: [Рассказ] / Тэффи. – С. 38–44.
Оцуп Н. А. Демон и Мессия: [Стихи] / Николай Оцуп. – С. 45–47.
Ладинский А. П. На римских табличках: [Рассказ] / Ант. Ладинский. – С. 48–55.
[Пиотровский В. Л.] Сад: [Стихи] / Вл. Корвин-Пиотровский. – С. 56–57.
Щербаков Е. «Годы мечтаний, неумелой отваги…»; «Как будто все мертво. И небо так далëко…»: [Стихи] / Е. Щербаков. – С. 57.
Остроумова Т. И. «Земля моя! – немилая теперь…»: [Стихи] / Татиана Остроумова. – С. 58–59.
Мамченко В. А. Монако: [Стихи] / Виктор Мамченко. – С. 59.
[Ставропуло П. С.] Чортов спуск: [Рассказ] / П. Ставров. – С. 60–63.
Терапиано Ю. К. Ласточка: [Стихи] / Ю. Терапиано. – С. 64.
Чехонин М. Г. Книги: [Стихи] / Михаил Чехонин. – С. 65.
Бакунина Е. В. «С родиной моей я в перекличке…»: [Стихи] / Ек. Бакунина. – С. 66.
Грэм И. А. Атаманщина: [Рассказ-очерк] / Ирина Грэм. – С. 67–74.
Хмара Г. М. К. С. Станиславский: [Мемуарный очерк] / Григорий Хмара. – С. 75–82.
Дубнова С. С. В созвучии с эпохой [Литературно-критический очерк о современной польской литературе] / С. Дубнова. – С. 83–90.
Кривошеин И. А. Русские участники Сопротивления во Франции [Очерк, написанный участником французского движения Сопротивления] / И. Кривошеин. – С. 91–101.
Мандельштам А. Н. Севрский трактат 1920 года [См. предыдущие статьи в № 29 / 30 и 31 / 32] / А. Н. Мандельштам. – С. 102–108.
Сосинский В. Б. С книгой по жизни (Друг в пасмурный день; Человек Иваныч): [Литературные эссе] / Б. Сосинский. – С. 109–114.
Слоним М. Л. Рассказы Тэффи [Рецензия на сборник рассказов писательницы «Всë о любви» (Париж, 1947)] / Марк Слоним. – С. 115–116.
Дубнова С. С. То, о чем нельзя забыть [Рец. на журн.: Вестник русских добровольцев, партизан и участников Сопротивления во Франции. Париж, 1946–1947. № 1–2] / С. Дубнова. – С. 116–119.
Бромберг Я. А. Заметки по вопросам ранней истории Руси и европейского Востока: (Комментарии к «Слову о полку Игореве») / Я. А. Бромберг. – С. 120–124.
Бердяев Н. А. Семен Исаевич Либерман: [Некролог] / Николай Бердяев. – С. 125–127.
Андреева О. В. Серафима Павловна Ремизова: [Некролог] / О. Андреева. – С. 127–129.
1948. № 37 / 38 [47 / 48]
Ремизов А. М. В розовом блеске: (из страд «Сквозь огонь скорбей») (Пропад; Конец; Омут; Туда; Дупло) [Отрывки из книги] / Алексей Ремизов. – С. 3–32.
Прегель С. Ю. «Черным огнем прожженная скатерть…»; Люксембургский сад: [Стихи] / София Прегель. – С. 33–34.
[Лохвицкая Н. А.] Слепая: [Рассказ] / Тэффи. – С. 35–41.
Ладинский А. П. Роза и мотылек; Тихая жизнь; Памятник: [Стихи] / Ант. Ладинский. – С. 42–43.
Пантелеймонов Б. Г. Страшная книга: [Рассказ] / Борис Пантелеймонов. – С. 44–54.
[Присман А. С.] Сестры: [Поэма] / Анна Присманова. – С. 55–58.
Зуров Л. Ф. Ванюшины волосы: [Рассказ] / Леонид Зуров. – С. 59–63.
[Бек-Софиев Ю. Б.] «Синевой и теплотой осенней…»: [Стихи] / Юрий Софиев. – С. 64–65.
Дубнова С. С. Пепелище; В лагере: [Стихи] / С. Дубнова. – С. 65–66.
Кодрянская Н. В. Монгольские сказки (Рогатый верблюд; Воробей и голубь; Оса и ласточка; Львиная лапа (Персидская сказка); Сливы и груши (Тибетская сказка)) / Наталья Кодрянская. – С. 67–75.
Терапиано Ю. К. «Поэт рассказал в изумленьи…»: [Стихи] / Ю. Терапиано. – С. 76.
Величковский А. Е. «Я иду под липами большими…»; «Никто не пел, не говорил стихами…»: [Стихи] / Анатолий Величковский. – С. 76–77.
Грэм И. А. Кирпичный домик: [Рассказ] / Ирина Грэм. – С. 78–92.
Чиннов И. В. «Так посмотришь небрежно…»; «Порой замрет, сожмется сердце…»: [Стихи] / Игорь Чиннов. – С. 93.
Савинков Л. Б. Октябрьский вечер: [Рассказ] / Л. Савинков. – С. 94–106.
[Ставропуло П. С.] Американская дуэль: [Рассказ] / П. Ставров. – С. 107–112.
[Карфункель С. О.] Липованы едут домой [Очерк о староверах-липованах, которые после церковного раскола при Никоне ушли из царства Московского и в течение трех столетий жили у устьев Дуная; после окончания Второй мировой войны около 70 000 староверов вернулось на родину] / Сергей Карский. – С. 113–117.
Кривошеин И. А. В гестапо [Мемуарный очерк участника французского Сопротивления] / И. Кривошеин. – С. 118–122.
Элькан А. М. Лагерная жизнь [Мемуарный очерк о французском лагере Дранси, в котором был заключен автор в годы оккупации немцами Франции] / А. Элькан. – С. 123–129.
Оцуп Н. А. Под знаком Пушкина и Толстого [Отзыв о книге Г. Адамовича «L’autre Patrie» (1947)] / Николай Оцуп. – С. 130–137.
[Лохвицкая Н. А.] «Зеленый шум» [Критический отзыв о книге Б. Г. Пантелеймонова «Зеленый шум» (Париж, 1947)] / Н. А. Тэффи. – С. 138–142.
Дубнова С. С. Героическая эпопея [Отзыв о книге Д. Кнута «Contribution à l’histoire de la Resistance Juive en France 1940–1944» (Paris, 1947)] / С. Дубнова. – С. 142–144.
Сазонова Ю. Л. Выставка Александры Прегель [О выставке картин художницы А. Н. Прегель] / Ю. Сазонова. – С. 144–146.
1949. № 39 / 41 [49 / 51]
Ремизов А. М. Москва (Демоны; Анафема: (Леонид Андреев, 1871–1919); Аделаидин цвет: (Валерий Брюсов, 1873–1924)) / Алексей Ремизов. – С. 1–15.
Прегель С. Ю. Память; В пустыне; Индейская песня; На дорогах Вермонта: [Стихи] / София Прегель. – С. 16–18.
[Лохвицкая Н. А.] И времени не стало: [Рассказ] / Тэффи. – С. 19–31.
[Пиотровский В. Л.] Ночь (1. «Был музыкант, и больше нет…»; 2. «Большие звезды недвижимы…»; 3. «Ночь ломится в мое окно…») [Трехчастный стихотворный цикл] / Вл. Корвин-Пиотровский. – С. 32–34.
Гингер А. С. Сестра: [Стихи] / Александр Гингер. – С. 35.
Пантелеймонов Б. Г. Чудородные: (Из книги о Менделееве) / Борис Пантелеймонов. – С. 36–46.
Оцуп Н. А. Мы – после Блока: [Стихи] / Николай Оцуп. – С. 47–48.
[Присман А. С.] Сосед: 1. «Под осень сад, любым суком…»; 2. «Привыкайте, мой сосед…» [Двухчастный стихотворный цикл] / Анна Присманова. – С. 49.
Варшавский В. С. В крепости: [Рассказ] / В. Варшавский. – С. 50–70.
Андреев В. Л. Поэма о Ревекке / Вадим Андреев. – С. 71–75.
Зуров Л. Ф. Дворцовая площадь [Фрагмент из незавершенного романа «Зимний дворец»] / Леонид Зуров. – С. 76–82.
[Оцуп Г. А.] «Пока мы не погибли от чумы…»; «Всë знание, что долгими годами…»; «Здесь в мире темном и большом…»: [Стихи] / Георгий Раевский. – С. 83–84.
[Чеквер Р. С.] «А в жизни унылой…», «Гладь, нетронутая ветром…»: [Стихи] / Ирина Яссен. – С. 85–86.
Можайская О. Н. Буг: [Стихи] / О. Можайская. – С. 86.
Ладинский А. П. Смерть Юлиана: (Глава из романа «Жизнь и смерть Юлиана») / Ант. Ладинский. – С. 87–94.
Мамченко В. А. Сумасшедший: [Стихи] / Виктор Мамченко. – С. 95–96.
Элькан А. М. «Небо розовеет над Сенатом…»: [Стихи] / А. Элькан. – С. 96.
Грэм И. А. Заокеанская жена: [Рассказ] / Ирина Грэм. – С. 97–109.
Чиннов И. В. «Он тоже один исходил…»: [Стихи] / Игорь Чиннов. – С. 110.
[Ставропуло П. С.] Верблюды: [Рассказ] / П. Ставров. – С. 111–115.
Булич В. С. «Лиловеют прекрасные рощи…»: [Стихи] / Вера Булич. – С. 116.
Маковский С. К. Из воспоминаний об Иннокентии Анненском / Сергей Маковский. – С. 117–129.
Репин И. Е. Письма Репина к Толстому [Четыре письма 1888 г.] / Илья Репин. – С. 130–133.
Бердяев Н. А. Голос совести из другого мира [О Л. Толстом] / Николай Бердяев. – С. 134–138.
Вильчковский К. С. Н. А. Бердяев и мировой кризис: (Доклад, прочитанный на собрании памяти Н. А. Бердяева, 16-го октября 1948 г. в Париже) / Кирилл Вильчковский. – С. 139–143.
Адамович Г. В. Из записной книжки [Литературные заметки] / Георгий Адамович. – С. 144–149.
Сазонова Ю. Л. В защиту «Слова» [Рецензия на книгу: La Geste du Prince Igor, épopée russe du douzième siècle / Texte établi, traduit et commenté sous la direction d’Henri Grégoire [et al.]. New York, 1948] / Ю. Сазонова. – С. 150–163.
Сандоз М. С. П. Дягилев; Вацлав Нижинский [Два отрывка из мемуарной книги швейцарского писателя «La Salière de Cristal»] / Морис Сандоз. – С. 164–179.
Ларионов М. Ф. Главная линия: (По поводу современного балета) / М. Ларионов. – С. 180–185.
Луцкий С. А. Месяц в Израиле [Очерк о поездке в Израиль] / Семен Луцкий. – С. 186–197.
Бицилли П. М. Заметки о стиле Пантелеймонова [Литературно-критическая статья] / П. Бицилли. – С. 198–201.
Хмара Г. М. К пятидесятилетию Московского Художественного Театра [Мемуарный очерк] / Григорий Хмара. – С. 202–205.
Даманская А. Ф. «Эстафета» [Рецензия на сборник стихов эмигрантских поэтов «Эстафета» (Нью-Йорк; Париж, 1948)] / А. Даманская. – С. 205–207.
[Б. п.] «По поводу белой коробочки» (Посмертная книга Мих. Осоргина) [Рецензия на книгу рассказов М. Осоргина «По поводу белой коробочки» (Париж, 1947)]. – С. 207–208.
[Сазонова Ю. Л.] Книга Евреинова о театре [Рецензия на кн.: Evréinoff Nicolas. Histoire du théâtre russe. Paris, 1947] / Ю. С. – С. 208–210.
1950. № 42 / 44 [52 / 54]
Бунин И. А. Un petit accident; В Альпах; «В такую ночь…» [Короткие рассказы] / И. А. Бунин. – С. 1–4.
Прегель С. Ю. Стихи о Пушкине; На дорогах; «Истончилась она, оплыла…»: [Стихи] / София Прегель. – С. 5–8.
Ремизов А. М. Звезда – полынь: (К «Идиоту» Достоевского) / Алексей Ремизов. – С. 9–29.
[Пиотровский В. Л.] Туман (1. «На Эйфелевой башне флаг…»; 2. «Туманной ночью вдоль канала…»; 3. «Во всех садах приглушены…») [Трехчастный стихотворный цикл] / Вл. Корвин-Пиотровский. – С. 30–31.
[Бек-Софиев Ю. Б.] «Весенний день цвел свежестью чудесной…»; Сен-Мало: [Стихи] / Юрий Софиев. – С. 32–33.
[Лохвицкая Н. А.] Воля Твоя: [Рассказ] / Тэффи. – С. 34–47.
Закович Б. Г. «Мы шли домой, но вдруг сообразили…»; «Весь день, всю ночь в палате слышен плач…»; «Я шарил долго, скучно, деловито…»; «Вблизи уже редели звуки…»: [Стихи] / Б. Закович. – С. 48–49.
Терапиано Ю. К. Романтика [Четырехчастный стихотворный цикл] / Ю. Терапиано. – С. 50–52.
Величковская Т. А. «Каждый хочет умереть последним…»; «Смерть не ужасна. Смерть проста…»; «Возвращаюсь ночью домой…»: [Стихи] / Т. Величковская. – С. 52–53.
Пантелеймонов Б. Г. Мы жили с Вагнером: [Рассказ] / Борис Пантелеймонов. – С. 54–62.
[Присман А. С.] Из лирической повести «Вера» (Номер двадцать шесть; Груша Рыбина) / Анна Присманова. – С. 63–66.
[Анненков Ю. П.] Разговор о разговоре: [Эссе] / Б. Темирязев. – С. 67–73.
Оболенский Н. Н. Подражания Горацию («Не спрашивай, не надо, Левконоя…»; «Пусть Вар, сей ученик Гомера…»; «Твоя обитель полевая…»): [Стихи] / Н. Оболенский. – С. 74–75.
Чиннов И. В. Читая Пушкина; «Шагаешь по мокнущей груде…»: [Стихи] / Игорь Чиннов. – С. 76.
Кодрянская Н. В. Неудавшееся путешествие; Сказка о короле вермишелей; Очкатая мышь; Петушок; Старая береза и муха однодневка: [Сказки] / Наталья Кодрянская. – С. 77–88.
Гингер А. С. Зрение: [Стихи] / Александр Гингер. – С. 89.
Зуров Л. Ф. Русская повесть: [Рассказ] / Леонид Зуров. – С. 90–101.
Червинская Л. Д. 1939–1945; «Нет, не люби меня. Здесь говорит со мною…»; «Как от гадалки предсказаний…»: [Стихи] / Лидия Червинская. – С. 102–103.
Потоцкая Н. Поздно: [Рассказ] / Наталья Потоцкая. – С. 104–108.
Элькан А. М. «Живу в беспамятстве, давно уж отступая…»; «Город вновь и светел и пуст…»: [Стихи] / А. Элькан. – С. 109.
Варшавский В. С. Пролог: [Рассказ] / В. Варшавский. – С. 110–138.
Штильман Т. В. Шарманка: [Стихи] / Татьяна Штильман. – С. 139.
Пикельный Р. Дачные развлечения; Пупсик; Вдова: [Короткие рассказы]; Пессимист: [Поэтическая миниатюра]; Лошадиная элегия: [Прозаическая миниатюра] / Р. Пикельный. – С. 140–145.
Шиманская А. С. «Стучит сухая ветка…»: [Стихи] / Аглаида Шиманская. – С. 146–147.
[Завадовская Г.В.] Детство: (Отрывок из романа «Записки Н. С. Мутаковой») / Галина Кралевец. – С. 148–154.[806]
Щербаков Е. Фонарь; Кактус: [Стихи] / Е. Щербаков. – С. 154–155.
Ладинский А. П. Анна Ярославна и ее мир [Исторический очерк] / Ант. Ладинский. – С. 156–163.
Адамович Г. В. Пушкин: (Речь, произнесенная на собрании Объединения писателей в Париже) / Георгий Адамович. – С. 164–168.
Анненков Ю. П. Второе Возрождение и русские художники за границей [Очерк о творчестве М. Ларионова, О. Цадкина и П. Гримма] / Ю. Анненков. – С. 169–178.
Тартаковер С. Г. Встречи с гигантами: (Из шахматных воспоминаний) / С. Г. Тартаковер. – С. 179–183.
Сазонова Ю. Л. Источник «Цыган» [О поэме А. С. Пушкина] / Ю. Сазонова. – С. 184–209.
Бахрах А. В. Семеро в поисках своего «я» [Рецензия на следующие сборники стихов, изданные в Париже: Мать Мария. Стихи (1949); И. Кнорринг. После всего (1949); Д. Кнут. Избранные стихи (1949); А. Присманова. Соль (1949); С. Маковский. Год в усадьбе (1949); В. Корвин-Пиотровский. Воздушный змей (1950); Ю. Одарченко. Денек (1949)] / Александр Бахрах. – С. 210–221.
Оцуп Н. А. «В потоке света» [Рецензия на книгу стихов В. Мамченко «В потоке света» (Париж, 1949)] / Ник. Оцуп. – С. 222–223.
[Лохвицкая Н. А.] «Золотое число» [Рецензия на книгу рассказов Б. Г. Пантелеймонова «Золотое число» (Париж, 1949)] / Тэффи. – С. 224–227.
[Бахрах А. В.] Сергей Карский: [Некролог] / А. Б. – С. 228.