— Не желаете ли чего-нибудь выпить, молодой человек? — спросил Карл, в то время как Пит набирал номер. — Хотите коньяку?
Пит покачал головой, не сводя глаз с Карла. Что-то беспокоило немца.
Его нервозность проступила капельками пота на верхней губе.
В трубке снова зазвучал голос автоответчика, и Пит положил ее.
— Все, сдались?
Карл улыбался, но его улыбка была неестественной.
— На сегодня — да, — Пит улыбнулся немцу и добавил — Спокойной ночи.
— Молодой человек, я хотел… — он пошел следом за Питом, который направился к выходу из библиотеки.
Пит резко обернулся и ткнул пальцем в сторону старика.
— Послушайте! Моя фамилия Даннер, Пит Даннер! Прекратите называть меня «молодой человек»!
— Извините, я совсем не хотел вас обидеть.
— Не будем больше об этом.
В конце концов, какое это имеет значение? Завтра утром он навсегда распрощается с этой командой. Пит вышел из библиотеки.
Карл Либкхнет остался стоять на месте, широко расставив ноги и грустно поникнув головой. Он перенес всю тяжесть своего мощного тела на здоровую ногу и, делая затяжку за затяжкой, прокручивал в голове то, что знал…
Как Мунтолив решит проблему этого парня? В любом случае, он ни за что не позволит уехать Маргарет, затратив столько времени на ее поиски. Но что он предпримет, чтобы задержать ее? Конечно, Мунтолив найдет решение, он всегда умел сделать единственно правильный ход.
Карл раздавил окурок в пепельнице и направился в большой зал: он испытывал острую необходимость вы-
пить стаканчик после всего, что произошло в течение вечера. Больше всего его тревожила странная и неожидан ная смерть Марии. Почему она должна была умереть, когда «шестерка» наконец собралась вместе? Почему? Он прекрасно понимал, что Мария Габриэлли не могла утонуть, а следовательно, ее смерть нельзя рассматривать как несчастный случай. Ее жажда жизни не позволила бы ей утонуть в бассейне. Если это не несчастный случай, тогда кто убил ее?
Когда он вошел в большой зал, Жак наливал себе виски.
— Рад видеть вас здесь, — сказал Карл. — Умираю от жажды, но ненавижу пить в одиночестве.
— А я только что вспоминал вас, Карл, — сказан Жак.
Он придвинул к себе ведерко со льдом и захватил два кубика серебряными щипчиками.
Карл плеснул коньяка в большой стакан.
— Выпьем за нас. Особенно за Маргарет.
Он произнес ее имя тихо, подозрительно осматривая
комнату, чтобы убедиться, что никто их не подслушивает.
— Маргарет… О да! Думаю, что она занимает сознание каждого из нас.
Они сели на диван, близко придвинулись друг к другу, как два заговорщика, не желавшие быть услышанными другими.
— Что вы о ней думаете? — спросил Карл, глядя на француза поверх оправы своих очков.
— Трудно ответить… Прежде всего мне хотелось бы узнать, кто она.
— Она прилетела из Америки, — сказал Карл, пожимая плечами.
Жак снисходительно кивнул и улыбнулся. Другого ответа он не ожидал — каждый из них опасался другого. Никто не знал, насколько другой знал больше его самого. Такова была политика Джейсона: не раскрывать карты относительно наследства, допуская иногда маленькие откровения, которые касались незначительных деталей…
— У меня складывается впечатление, что эта женщина оказалась здесь не по своей воле. Вы помните, как она вела себя у Джейсона? Она совершенно ничего не знает о нас.
— Так было до того, пока не утонула Мария.
Карл медленно покачал головой.
— Возможно, но сейчас у Маргарет есть перстень. Это все меняет. Мы все прошли через это испытание…
Жак молчал, и его молчание, как и пронзительный взгляд, раздражал Карла. Неужели он не понимает, что они все связаны одной веревочкой и стоит сорваться одному, как он потянет за собой остальных. Карл не успел ничего добавить, как Жак ответил на вопрос, который он боялся произнести вслух:
— Вполне возможно, Карл, что все достанется кому- то одному.
Он наблюдал за немцем и не удивился его реакции: Карл вскочил на ноги и едва членораздельно пробормотал:
— Это невозможно! Не может один из шести унаследовать все\
— Вы читали его книгу, дорогой друг? Я-то читал, — сказал Жак, потягивая спиртное.
Спрятавшись в лоджии, Адамс наблюдала сверху за мужчинами. Они разговаривали негромко, но не настолько тихо, чтобы она не слышала, о чем идет речь.
— Где эта книга? — спросил Карл.
Даже находясь на таком расстоянии, Адамс видела, как сильно дрожит немец, едва не расплескивая коньяк из стакана.
— В библиотеке, — безразличным голосом ответил Жак, продолжая сидеть на диване.
— Она находилась там все эти годы?
— Да, все эти годы…
— И о чем же он там повествует?
— Это история ее жизни, Карл, жизни Маргарет.
— Но я знаю ее наизусть. Мы все ее знаем. Джейсон сам нам рассказывал.
Жак презрительно хохотнул и прервал его:
— Вы думаете только о власти и деньгах, Карл. Но есть кое-что значительнее, намного значительнее… Прочтите эту книгу, и многое станет для вас ясным.
— Почему вы мне это говорите? Немец недоверчиво посмотрел на француза. Жак никогда не распространялся относительно своего прошлого и никогда не рассказывал, каким образом встретился с Джейсоном. Все остальные были известны публичными скандалами, чего нельзя было сказать о Жаке Грандье. О его прегрешениях никто не знал, кроме Джейсона.
— Потому что сейчас, — заговорил Жак, — мы особенно нуждаемся в поддержке друг друга. Шестеро собрались, но один из нас мертв. Если мы не будем доверять друг другу, мы рискуем повторить судьбу Марии Гарбиэлли.
Он сделал глоток виски и загадочно посмотрел на Карла.
— Вы думаете… вы считаете, что это сделала она? Уолш и ее друг?
Грандье пожал плечами.
— Утверждать не берусь… Но почему вы так дрожите? Вам страшно? Может, это вы убили Марию? В конце концов, как сказал Джейсон, мы разделим все его состояние между собой. Одним претендентом стало меньше.
— Жак, вы не поверите в это! Вы думаете, что я дряхлый старикашка, слишком старый для Марии. Но несколько лет тому назад, когда Джейсон откопал ее в Неаполе, мы были любовниками. Я не смог бы убить ее!
— О, Карл! Оставьте свое германское благородство. Мы все переспали с Марией. Сначала, естественно, Джейсон, затем Клиф, далее я и даже Барбара. Мария подкладывалась под всех нас, потому что поняла, что может произойти после смерти Джейсона, и хотела иметь союзников. Она знала! Она прочитала книгу Маргарет. И это я дал ей книгу.
— Что она знала? — спросил Карл, со страхом ожидая ответ.
Жак несколько секунд молчал, давая Карлу время прийти в себя.
— Она знала то, что должны были знать все мы: Джейсон был единственным ее защитником, а смерть к ней придет от одного из нас. Это написано черным ни белому, Карл: от Маргарет Равеншурст.
Адамс вышла из лоджии в коридор второго этажа. Идти прямо сейчас к Мунтоливу, беспокоить старого человека в столь позднее время она не хотела. Сегодняшний день был не из легких, а завтрашний будет намного труднее.
Неслышно ступая по толстому ковру, Адамс неторопливо шла мимо закрытых дверей гостевых комнат. Дверь в одну комнату была приоткрыта, и Адамс заглянула внутрь. Одетая в шелковое кимоно, Барбара сидела перед трюмо и накладывала на лицо крем. Адамс молча наблюдала за ней до тех пор, пока Барбара не почувствовала ее взгляд и не увидела отражение медсестры в зеркале. Она встала и подошла к двери.
— Спокойной ночи, Адамс, — холодно сказала Барбара и закрыла дверь.
Адамс продолжила свой путь. На этот раз она остановилась перед закрытой дверью. Прижалась к ней ухом и, не уловив никаких звуков, осторожно открыла. Комната освещалась только отсветом раскаленных углей в камине. Через полупрозрачный полог кровати она увидела их силуэты. На ближнем к ней краю кровати, повернувшись в Питу спиной, лежала Мэгги. Она спала, но сон у нее был беспокойным. Стоя в проеме двери, Адамс наблюдала, как тело Мэгги содрогалось от кошмарных сновидений.
Она блуждала по какому-то дому, переходя из одной комнаты в другую. Комнаты были пустынны и мрачны. Она искала что-то очень важное, но не знала что.
Она слышала голоса. Голоса бубнили молитву, кричали, что-то требовали… Она не могла разобрать ни слова и не могла найти место, откуда они доносились. Она переходила из комнаты в комнату, открывая двери — бесконечное множество дверей — одну за другой, им не было конца. Тогда она побежала… Она задыхалась, жадно хватая воздух широко открытым ртом, но его ей не хватало.
Наконец она выбежала на свежий воздух. Ее глаза привыкли к чернильной темноте ночи, и она обнаружила, что находится на крыше гигантского здания. Земля была очень далеко внизу. Голоса смешались со звериным ревом, и она поняла, что звери угрожают ей, что вот-вот настигнут ее.
Мэгги села в кровати, содрогаясь от пережитою ужаса, пытаясь успокоить дыхание. Она помнила, что кричала, но ей потребовалось две-три минуты, чтобы понять, что все это было кошмарным сновидением. Она подтянула ноги к груди и положила голову на ко лени.
Пит пробормотал что-то во сне и прижался к нем Мэгги захотелось, чтобы он проснулся. Ей было очень страшно. То, что она увидела во сне, было таким реальным, таким жутким! Она подняла голову, убрала с лица прядь волос и только тогда увидела сквозь плотную ткань полога чей-то силуэт в проеме двери.
— Кто там? — спросила она.
Новая волна страха накатила на нее. Силуэт качнулся в прямоугольнике двери и исчез.
Мэгги вцепилась в плечо Пита и затормошила его, пытаясь разбудить.
— Здесь кто-то есть, — прошептала она дрожащим голосом.
Он рывком выпрыгнул из кровати и бросился к двери.
В коридоре, в круге света, отбрасываемого плафоном, сидела только белая кошка. Пит сделал шаг вперед, но кошка зашипела, обнажив мелкие острые зубки.
— Извини, Пит, — сказала Мэгги, выбравшись из кровати.
Она взяла кошку на руки, и та, замурлыкав, прижалась к ней.