— Мне приснился ужасный сон, — сказала Мэгги, ложась в кровать вместе с кошкой. — Я бежала по какому-то темному дому… Интересно, как бы Фрейд расшифровал это сновидение?
Она поудобнее устроилась на подушках, прижимая к себе кошку. Кошка громко замурлыкала. Пит закрыл дверь и забрался под одеяло.
— После того что произошло, любому может присниться кошмар, — сказал он, собираясь обнять Мэгги Но кошка злобно зашипела и выпустила коготки, им бросив лапки к глазам Пита.
— Выбрось это чертово животное! — резко сказал он,
— Нет, Пит. Она просто тебя боится.
Мэгги нежно поцеловала кошку в лоб.
— Нет, вы только послушайте… Кошка меня не любит.
— Пусть она еще немного побудет со мной, — сказала Мэгги, укрываясь шерстяным одеялом. — С ней я чувствую себя спокойнее.
— Как хочешь, — сухо ответил он, закрывая глаза.
Глава 15
Пит решил покинуть Равеншурст до того, как проснутся остальные его обитатели. Стараясь не разбудить Мэгги, он выбрался из кровати, оделся и собрал сумки. Затем спустился вниз, чтобы разыскать шофера. В вестибюле он встретил Адамс.
— Что вы предпочитаете на завтрак, мистер Даннер? Завтрак будет подан на веранду. В солнечные дни там очень приятно…
— Спасибо, но я никогда не завтракаю.
— А мисс Уолш? Она не станет возражать против традиционного английского завтрака? Я могу попросить горничную отнести ей завтрак в комнату, — улыбнулась медсестра.
— Мисс Уолш еще спит, и я не хочу, чтобы ее беспокоили. Она очень плохо спала… по причине странных ритуалов…
— Вы хотите, чтобы я извинилась перед вами?
— Ладно, забудем… Где Гарри? Нас нужно отвезти в деревню.
— Боюсь, что это невозможно, — безапелляционным юном сказала Адамс. — Полиция запретила кому бы то ни было покидать Равеншурст.
— Полиция?
— Сегодня утром они увезли тело мисс Габриэлли. Они изъявили большое желание поговорить с вами и мисс Уолш, потому что вы последние, кто видел ее живой.
— И что это меняет? Если они хотят поговорить с нами, они найдут нас в городе.
Он прошел мимо Адамс и направился к выходу.
— Они возвратятся сюда для проведения расследования. Закон обязывает вас оставаться здесь, — бросили она вслед.
Пит остановился и повернулся к ней.
— Мисс Адамс, сегодня я проснулся очень рано, но не видел и не слышал приезда полиции. Откровенно говоря, я не верю в то, что полиция приедет в Равеншурст, равно как и в то, что вы звонили туда вчера вечером. Однако скажу вам, что собираюсь предпринять я: по приезде в деревню я зайду в полицейский участок и скажу, что вчера вечером здесь умерла женщина и что будет не лишним всех вас допросить. Что касается Мэгги и меня, мы уедем отсюда раньше, чем с нами произойдет какая-нибудь неприятность.
Он открыл тяжелую дверь и вышел в свежее мартовское утро. Адамс смотрела, как он идет по аллее, и на ее лице появилась презрительная улыбка.
Карл и Жак тоже проснулись рано и теперь занимались приготовлениями для стрельбы из арбалетов, устанавливая мишень на лужайке. Увидев Пита, они замахали руками, приглашая его присоединиться к ним. Но молодой американец отрицательно покачал головой и направился к Гарри, который только что запарковал «роллс» в аллее и теперь протирал лобовое стекло.
— Мне кажется, что мы не вызываем симпатии у этого молодого человека, — заметил Карл.
— Его вины в этом нет, — улыбнулся Жак, заряжая арбалет.
Эта операция забрала у него немало сил, и он дал себе передохнуть перед выстрелом. Он недоумевал, видя, как Карл, старше его на двадцать лет, мог так непринужденно манипулировать арбалетом.
— Дело не в силе, — объяснил Карл, — а в навыке, друг мой. Подозреваю, что его-то у вас недостаточно. Позвольте, я вам покажу, как это делается.
Карл стал в боевую позицию, поднял оружие, прицелился и нажал на спусковой крючок. Пролетев сорок метров над лужайкой, стрела вонзилась в мишень.
Находясь рядом с «роллсом», Пит услышал характерный вибрирующий звук летящей стрелы. Он посмотрел в сторону мишени: стрела, выпущенная Карлом, вонзилась точно в середину круга.
— Гарри, — обратился Пит к шоферу, — вы не могли бы прямо сейчас отвезти нас в деревню?
— Хорошо, сэр, — не прерывая своего занятия, сказал шофер.
— Прямо сейчас?
— Хорошо, сэр.
Гарри сложил в сумку аэрозольные баллончики с веществом для чистки стекол, ветошь и открыл заднюю дверцу «роллса».
— Гарри, подождите минутку. Я схожу за мисс Уолш и возьму вещи.
Он все еще ожидал, что шофер найдет какой-нибудь предлог и откажет ему, но тот безразличным голосом повторил:
— Хорошо, сэр.
Эта неожиданная доброжелательность со стороны шофера подействовала на Пита успокаивающе.
— Гарри, вы не могли бы сказать, что случилось со здоровьем мистера Мунтолива?
Гарри подозрительно посмотрел по сторонам и прошептал:
— Мистер Мунтолив болен.
— Но вчера он выглядел вполне здоровым. Что с ним?
— Ничего особенного… Просто мистер Мунтолив доживает свои последние часы.
Шофер опустил голову и закусил нижнюю губу.
— Очень сожалею…
— Весь персонал испытывает те же чувства, сэр. Мы так давно состоим у него на службе! Привыкли…
— Чем вы собираетесь заняться после его смерти, Гарри? Что будут делать остальные слуги Равеншурста?
— О! Мы не останемся без работы. Скоро станет известно имя нового хозяина Равеншурста.
— И кто же это?
Гарри явно занервничал и неуверенным голосом произнес:
— Это… перейдет к… к его наследникам, сэр.
— Каким наследникам? — настаивал Пит. — Кому именно?
— Не знаю. Грандье и Либкхнет смогли бы информировать вас точнее… Обратитесь к ним, — кивнул он и сторону Жака и Карла, которые снова заряжали арбалеты.
— Наш молодой друг, кажется, проявляет излишнее любопытство, — негромко сказал Карл. — Достаточно ли осторожен Гарри, чтобы не сболтнуть лишнее?
— Не наша забота следить за персоналом Джейсона. Адамс не спускает с них глаз и, кроме того, их будущее зависит от результата сегодняшнего уик-энда. Они прекрасно понимают это…
— Наше будущее тоже зависит от этого уик-энда, — заметил Карл с иронией. — Мне не хотелось бы только одного — делиться с ними, — Карл кивнул головой в сторону Пита. — Результат этого уик-энда имел бы… как это лучше сказать, менее сложный характер.
Карл закончил заряжать арбалет.
— Возможно, в этом не будет необходимости, — сказал Жак. — Мне кажется, что нашим молодым друзьям не терпится покинуть нас.
Жак прекрасно понимал, что глупо надеяться на то, что Мэгги откажется от состояния Равеншурста. А если она не поняла, не отдает себе отчета в том, что ее ждет?
— Извините, я покину вас на минуту, — сказал он, положив заряженный арбалет на металлическую скамью.
Карл смотрел в спину Жака, который шел к «роллсу», и ему ужасно захотелось узнать, какая идея возникла в голове у француза. Одно он знал твердо: Жак не станет уговаривать молодого человека остаться. Они все хотели, чтобы оба американца уехали из Равеншурста.
Карл еще раз посмотрел в сторону удаляющегося Жака, затем поднял арбалет и начал целиться, беря и расчет силу ветра и расстояние. Сконцентрировав свое внимание на мишени, он не заметил, как белая кошка пробежала через лужайку и вспрыгнула на скамейку рядом с арбалетом Жака. Прежде чем лизнуть спусковой крючок, она обнюхала оружие. Пронзая спокойный утренний воздух, стрела пролетела рядом с Жаком, чуть не задев его, и должна была вонзиться в Пита, но он неожиданно сделал шаг в сторону. Стрела впилась в деревянную панель задней дверцы «роллса», всего лишь в нескольких сантиметрах от его головы.
Питу потребовалось четверть секунды, чтобы оправиться от шока и укрыться за машиной. Шофер как подкошенный упал на заднее сиденье.
— Черт возьми, сэр, выстрел был достаточно меткий, — сказал он спустя несколько секунд.
Пит выглянул из-за машины и увидел двух мужчин: Жак стоял у кромки аллеи, повернувшись к Карлу, который бежал к ним.
— Банда сумасшедших! — зарычал Пит, выходя навстречу Карлу. — Кто из вас?..
— Все в порядке? — испуганным голосом крикнул Карл.
— Только благодаря тому, что вы никудышный стрелок!
— Приношу вам свои извинения, — сказал Жак, мгновенно поняв, что произошло. — Я оставил заряженный арбалет на скамейке, а кошка…
И вдруг он начал дрожать все сильнее и сильнее, с запозданием осознав, что стрела чуть не поразила его самого. Справившись с волнением, он высокопарно обратился к Питу:
— Вы очень меня обяжете, если примете мои искренние извинения.
Обозленный, едва сдерживая дрожь в теле, Пит с откровенной ненавистью смотрел на стоящих перед ним мужчин. Сначала несчастный случай на дороге, затем незакрывающийся кран с горячей водой, а теперь эта шальная стрела. Надо убраться отсюда с Мэгги до того, как случится непоправимое.
— Подождите нас у дома, Гарри, — сказал Пит, не потрудившись ответить Жаку.
— Хорошо, сэр, — сказал шофер, садясь за руль.
Адамс словно нарочно стояла внизу у лестницы. Но
прежде чем она успела напомнить ему о невозможности покинуть Равеншурст, Пит сказал:
— Можете передать мистеру Мунтоливу, что мы решили не испытывать судьбы и уедем отсюда раньше, чем расплатимся за его гостеприимство своими жизнями.
Он оттолкнул ее и, перепрыгивая через три ступеньки, взлетел по лестнице на второй этаж.
Мэгги натягивала свои сапожки, когда в комнату буквально ворвался Пит.
— Я готова! — сказала она, вставая.
— Прекрасно! Внизу нас ждет Гарри. Уезжаем отсюда! Они чуть не убили меня во время своих утренних рыцарских игр.
Карл подошел к Жаку и прошептал:
— Они уезжают. Вы думаете, им это удастся? Неужели Джейсон позволит им это сделать?
— Каким образом он сможет помешать? Умирающий лебедь…
Неожиданно от мысли, что американцы освобождают площадку, у него стало легче на душе.
— Если она уедет, наша доля при разделе наследства увеличится, Жак, — сказал он.