Дженсен сделал знак своим помощникам, которые стали закрывать ящики, и начал чиркать химическим карандашом по бумаге. Не отрываясь от своей писанины, он произнёс:
- Я не знаю, как отнесётся к этому шеф, но могу Вас заверить, что доставленное Вами оружие и рации находятся в весьма приличном состоянии. Я немедленно доложу об этом. Прошу Вас подписать акт об осмотре,- он обслюнявил кончик карандаша и подал его капитану, который сделал вид, что не заметил этого. Фалькмайер тут же достал из кармана чернильный "паркер" и вывел им свою размашистую подпись на всех трёх экземплярах списка, составленного Джексеном.
Когда Фалькмайер поставил свою подпись под списком, Дженсен убедился, что все ящики запакованы, запер пакгауз на замок и приставил караул. Они прошли к опустевшему причалу, где их ожидал Норбиатто с портовыми формулярами. Замешкавшись с их подписанием, Фалькмайер не заметил, как Дженсен куда-то исчез. Итальянец удостоверился в правильности заполнения и уже хотел уходить, но капитан задержал его. Для этого у него было несколько причин. Во-первых, он хотел сплавить Ганса, а во-вторых, хотел прикупить свежих продуктов. Первый вопрос решился очень быстро. Норбиатто послал куда-то одного из мальчишек, что постоянно шныряли вокруг судна и спустя пару минут на причале появился местный механик по имени Горан. Признав по акценту в Фалькмайере и Гансе немца, он перешёл на их родной язык. Минут через десять серб и немец ушли по направлению к мастерским. Норбиатто проводил их взглядом и, видимо, вспомнив о второй просьбе капитана "Клавдии", пригласил его пройти в его офис. В небольшом помещении царил лёгкий бардак, но ни начальник порта, ни его сотрудники, казалось, не обращали на него внимание. Итальянец швырнул документы "Клавдии" на стол и сразу начал звонить по телефону. Минут пять он разговаривал на какой-то страшной смеси нескольких европейских языков, после чего, видимо вспомнив о немце, предложил ему выпить кофе и, старательно выговаривая слова по-английски, произнёс:
- Наш стивидор, мсье Борлик, сейчас прибудет. Поговорите с ним о закупке провизии. А потом он отвезёт Вас в город...
Возвращаясь из порта, Шеннон сожалел, что так грубо обошёлся с Морисоном в присутствии Фалькмайера. Советник ему был в общем-то, симпатичен, в то время как капитан "Клавдии" вызвал острую неприязнь. Это было одной из причин, почему он поручил приёмку груза Дженсену.
- Как только Дженсен закончит, поеду во Резиденцию и доложу о полученном грузе. Заодно и помирюсь с Морисоном,- решил он, направляясь в бараки. В комендатуре его ждала срочная почта из Европы: Кредитбанк прислал проект новой эмиссии "Тайроуна" на утверждение, сообщение от Вальденберга об успешной разгрузке "Тосканы" и телеграмма от Маршана, в которой тот уведомлял о скором прибытии в Кларенс.
- Как часто теперь летает "Сабена"? - поинтересовался он у Адраны, выполнявшей теперь функции заведующей канцелярией штаба.
- Четыре раза в неделю, сэр! Вас интересует прилёты или вылеты?
- И то и другое!
- Смотрите, самолёт прилетает в Кларенс утром и вылетает после обеда по вторникам, четвергам и субботам. В воскресенье он прилетает после обеда, а вылетает в понедельник в полдень.
- Спасибо, сержант! Откуда ты так хорошо знаешь расписание рейсов?
Адрана дёрнула плечом и сделала вид, что не услышала вопрос. Только теперь Шеннон рассмотрел бывшую подружку Штайнера, с которым ему пришлось провоевать в Биафре почти полтора года. Это была довольно крупная женщина с ярко выраженными негроидными чертами лица, которые придавали ей определённый шарм. Её чёрные волосы были заплетены во множество мелких косичек и стянуты в тугой узел. Несмотря на военную форму и довольно грубый макияж Адрана в этот момент показалась своему начальнику воплощением африканской женственности и естественной красоты. Она почувствовала на себе пристальный взгляд начальника и смутилась.
- Господдин полковник,- раздался сзади голос Дженсена. - Вот список прибывшего груза. Он сильно отличается от того, что нами было заказано! Но есть многое, что нам просто необходимо...
- Ах так! - Шеннон углубился в акт осмотра, на котором красовалась роскошная, размашистая подпись капитана Фалькмайера. - Адрана, сообщите мне, когда капитан "Клавдии" прибудет в "Индепенденс" и заварите мне кофе.
Проследив, как девушка вскочила с места и занялась приготовлением, полковник уселся на стул и начал просматривать почту. Заметив стоящего рядом Дженсена, он сухо произнёс:
- Спасибо, лейтенант. Вы свободны. Идите, занимайтесь своими делами. Будьте готовы к перевозке оружия из порта.
- Осмелюсь спросить, сэр, когда?
- После того, как я полностью рассчитаюсь с Фалькмайером. Полагаю, что это произойдёт не раньше пяти.
- В пять часов я и мои люди будут готовы, сэр.
- Хорошо, иди.
Только Адрана подала кофе, как в здание комендатуры влетел доктор Хааг.
- Господин полковник, можно? - спросил он.
- Заходите, доктор. У Вас проблемы?
- Да. С питанием.
- Почему Вы не обратились к интенданту Куоме? - вяло поинтересовался Шеннон.
-Этот ниггер, - увидев кривую мину на лице полковника он поправился: - интендант отказался обеспечить моим пациентам необходимый режим питания.
- Сколько их у Вас?
- Пятнадцать, сэр. В основном порезы, ушибы. Кишечные расстройства. Мелочи, но всё равно лечить надо: вдруг сепсис и всё такое...
Шеннон согласно кивнул головой:
- Я подготовил список тех продуктов, которые просто необходимы для больных, - Хааг протянул лист бумаги, исписанный с двух сторон крупным почерком.
Полковник внимательно посмотрел и крикнул:
- Адрана! Пошли за Бевэ и Куомой. Мне они срочно необходимы для решения одного вопроса!
- Есть, сэр!
Офицеры явились минут через пятнадцать. Увидев мирно беседующих начальника и доктора Хаага, их лица приняли удивлённое выражение.
- Доложите, почему госпиталю не обеспечено необходимое питание? - строго спросил Шеннон. - У вас, что нет средств?
- Никак нет, сэр, - бойко ответил интендант. - Просто продукты, затребованные доктором для госпиталя, стоят дорого и мною не приобретались. Короче их просто нет на складе.
- Даже если бы они и были, их всё равно негде хранить: для них требуется холодильная камера, - добавил комендант.
- Какие есть предложения?
- Можно размешать выздоравлювающих по домам городских обывателей и платить им столовые! - бодро объявил комендант.
- Кому платить? Солдатам?
- Нет. Солдаты пропьют эти деньги. Обывателям, сэр!
- Откуда ты знаешь о такой практике, Симон? - поинтересовался Шеннон.
- Ее всегда применяли в "Пьюблик форс" во время эпидемий...
- Что Вы думаете об этом доктор?
- В нашем случае это хороший выход. Солдаты будут лучше питаться, а я их буду обходить и осматривать.
- Куома. посчитайте во сколько нам обойдётся!
- Есть, сэр!
- Закупите для госпиталя продукты вот по этому списку и оставьте их на хранение у мсье Борлика! Будете забирать их по необходимости...
- Сэр, тут продуктов на целых пять тысяч!
- Постарайтесь расчитаться купюрами Кимбы. И имейте все в виду, что мне нужны здоровые солдаты!
Когда все ушли, он вспомнил о кофе. Отхлёбывая остывший напиток, он углубился в переписку.
- Сэр, - раздался голос Адраны. - Звонил мсье Норбиатто. Он сообщил, что мсье Борлик повёз капитана Фалькмайера в отель.
- Спасибо. Позвони мсье Гомезу и закажи переговорную. Переписку я дочитаю завтра.
- Будет сделано, сэр!
Через тридцать минут Шеннон встретил капитана "Клавдии" в фойе отеля "Индепенденс". Он стоял рядом с барной стойкой в ожидании Шеннона и о чём толковал с Борликом. По-видимому, они были весьма довольны друг другом.
- Мсье Шеннон, - довольно развязно поприветствал поляк. - Мы вас тут уже давно поджидаем. Как насчёт обеда?
- Здравствуйте, мсье Борлик, - сухо произнс Шеннон. - Видите ли, нам с мсье Фалькмайером предстоит очень серьёзный разговор, который не предусматривает наличие свидетелей...
Капитан понимающе усмехнулся, а Шеннон продолжил:
- ...но Вы сможете продолжить беседу, как только мы освободимся. Как Вы полагаете, капитан, сколько нам понадобится времени?
- Это зависит только от Вас, полковник, - в тон ответил ему немец. - Ведь всё зависит не от цены, а времени и места...
Кот сразу оценил ход немца, который уже начал торговаться, не успев сесть за стол переговоров.
- И всё-таки он - молодец! - подумал наёмник, приглашая гостя в отдельный кабинет.
Переговоры шли недолго, поскольку оба переговорщика были больше военными, чем коммерсантами. Сошлись на том, что дополнительный груз "Клавдии" оценили в тысячу триста долларов, а оружие Шеннона - в две восемьсот.
- Итак закончим подсчёты. Разница в цене составляет полторы тысячи долларов в Вашу пользу Шеннон. Минусуем отсюда стоимость Вашего заказа: остаётся левятьсот баксов. Согласны?
- Согласен!
- Но у меня есть к Вам ещё одно предложение!
- Какое
- У меня случайно завалялись ещё три "прикса", совсем новенькие. Могу Вам уступить по сходной цене. Они лежат у Борлика в машине.
- Сколько Вы за них хотите?
- Ну, скажем, полторы сотни "баксов" и Ваши золотые часы.
- Замётано, - Шеннон снял часы, недавний подарок Лангаротти, и положил на стол. Фалькмайер потянулся к ним. - Постойте. Долларов у меня, к сожалению, нет.
- Это как это? - опешил Фалькмайер. Его рука поползла назад. - Мне хозяин сказал, что разницу Вы оплатите наличными.
- Не волнуйтесь. Наличные есть могу Вам заплатить либо швейцарскими, либо французскими франками.
- Лучше швейцарскими. Они надёжнее, - после короткого раздумья решил капитан "Клавдии". - Пошлите кого-нибудь за Борликом: пусть он принест радиостанции.