Псы войны — страница 49 из 57

 — послышалось в ответ с холма. — И побыстрей!

— Прости за твою лошадь, Кейджелл, — сказал Хикс.

Кейджелл и Галиндес уже торопливо переходили вброд речку, направляясь к тенистому лесу.

— Какие планы, Дитер? Ты остаешься?

— Почему остаешься ты, Рэй? Что думаешь делать?

— Можем вызвать полицию, — ответил Хикс. — Вдруг эта парочка купится.

— Я согласна выйти к ним, — сказала Мардж. — И отдать им товар согласна тоже. — Она отвернулась от двери и застегнула куртку. — Это я все затеяла. Я и он. Нам и отвечать.

— О чем ты говоришь? Перед кем ты собираешься отвечать? — пытался отговорить ее Хикс.

— Я начала, — сказала она ему, — я и закончу. Не стоит оно того.

— Ну, это как посмотреть.

Мардж заплакала.

— Я думаю, — тихо проговорила она, — что они заработали его. Можно отдать им дурь и меня в придачу.

— Это глупо.

— Слушай, — закричала она, — там внизу полно людей! Они не могут убить нас на виду у всех. Я отнесу пакет вниз и передам им.

— Ничего у тебя не выйдет.

Он пошел в комнату, в которой только что спал. Комната была узкая, как монашеская келья, с единственным маленьким квадратным окошком, укрепленным в кирпичном створе. Когда-то стены в ней были синими и в каждом углу нарисовано по цветущему дереву, но с тех пор Дитер побелил ее.

Вещмешок и рюкзак лежали на голом матрасе. Из рюкзака он достал целлофановый пакет, в котором держал зубную щетку с бритвой, остальное высыпал на пол. Из вещмешка вынул сверток с героином и снял с него газету. Затем тихо миновал коридор и через заднюю дверь вышел в сгущающиеся сумерки. Стоял тихий ясный вечер, на соснах цокали белки, чирикали неугомонные воробьи.

— Я отнесу его вниз! — кричала Мардж, стоя на пороге передней двери. — И отдам вам!

Он не разобрал, что они прокричали в ответ.

Опустившись на колени возле заводи, он стал пригоршнями кидать в целлофановый пакет чистый сухой песок, набирая его между камнями. Потом поставил пакет рядом и принялся обеими руками бросать туда все подряд: землю, песок, мелкие камешки. Закончив, обернул пакет газетой и промасленной ветошью и сунул в рюкзак. Прежде чем спрятать героин под матрас, он взял щепотку порошка и рассыпал между газетой и ветошью. Проделав эту операцию, отнес рюкзак и вещмешок в главную комнату.

— Я отнесу пакет вниз, — объявила ему Мардж. — Я уже им сказала.

— В тот момент, когда ты отдашь его им, они разнесут тебе башку.

— На глазах у всего народа они этого не сделают. Я отдам им его в деревне. Спущусь той дорогой, которой мы поднялись сюда.

Хикс достал из вещмешка затвор и остальные части М-16 и принялся собирать винтовку.

— Может, хватит с нас стрельбы?

— Предложи это им.

С колокольни спустился Дитер и посмотрел на Хикса, собиравшего винтовку:

— Что ты делаешь?

Хикс пошарил в вещмешке, ища обоймы.

— Посмотри-ка на своего приятеля, — сказал Дитер, обращаясь к Мардж. — Furor Americanus[96].

— Она хочет отнести его им, — сказал Хикс.

— Что ж, она может попытаться, — возразил Дитер.

— У них в руках наш кореш Джон, — сказал Хикс с непроницаемой улыбкой. — Мы хотим его вызволить.

— Значит, опять оружие и жертвы. По полной программе.

— Да, это тебе не уженье форели и потешные огоньки. Время платить по старым долгам.

— Мы уже мертвы, — сказал Дитер. — Это все — пустая видимость.

— Говори за себя, Дитер. Я не мертв.

— Давайте тогда играйте в свою войнушку. — Дитер направился к холодильнику за новым кувшином вина. — Все вы одно целое.

Хикс забрал у него кувшин и отпил, морщась.

— Некоторые из нас более одно целое, чем другие.

— Я несу это вниз, — сказала Мардж.

Она откинула клапан рюкзака и заглянула внутрь, потом застегнула и прижала рюкзак к себе. Куртка была велика ей в плечах, влажные волосы прилипли к вискам. Вид бледный и больной, обреченный.

— Это мы сделали — Джон и я. Нам и расплачиваться.

— С каких пор ты отдаешь скэг за здорово живешь? Он тебе нужен.

Она влезла в лямки рюкзака и быстро вышла в главную дверь. Хикс не пошевелился, чтобы остановить ее.

В двадцати футах от дома, у края скалы, она сняла рюкзак, поставила его перед собой на землю и крикнула:

— Вот он! Встречайте нас в деревне, и мы всё вам отдадим!

— Повтори еще раз! — раздался ответный крик.

— Он здесь, у меня. Встречайте нас в деревне и отпустите его!

Повернувшись в ту сторону, откуда доносились их голоса, она увидела лошадь.


Конверс и стоявший рядом с ним Смитти вглядывались в фигуру Мардж на противоположной горе.

— Только посмотри на нее, — сказал Смитти. — Я бы запросто мог влепить ей пулю.

— Крикни ей, что нам это подходит, — велел Антейл.

— Подходит! — дружелюбно проорал Данскин и обернулся к Антейлу: — Действительно подходит?

— Конечно, — ответил тот.

Данскин мрачно посмотрел на него и покачал головой:

— Где Хикс? Они крутят. Уже темнеет, и они что-то крутят.

— Она не крутит, — сказал Конверс. — Она говорит как есть.

— Это как раз тот случай, когда приходится надеяться на лучшее, — сказал им Антейл.

Он выдвинул антенну рации и скомандовал Анхелю подать пикап.

— На всякий случай поостерегись, — посоветовал Данскин. — Иначе Хикс убьет тебя… Эй! — крикнул он Мардж. — Где твой дружок?

— Прячется!

— Поторопись! — крикнул Данскин. — Захвати фонарь.


Когда она вернулась в дом, Хикс сидел на ступеньке алтаря и прилаживал к винтовке подствольный гранатомет. Рядом с ним лежали несколько пятидюймовых зарядов.

— Можешь нести его куда угодно, — сказал он ей. — Я тебя прикрою.

— Я не хочу, чтобы ты меня прикрывал, — сказала она и попросила Дитера: — Мне нужна лампа.

Дитер вопросительно взглянул на Хикса.

— Дай ей лампу, — разрешил Хикс.

Дитер снял со стены «молнию» и, проверив, протянул Мардж.

— Пока будешь спускаться, пусть лампа горит. Когда выйдешь на ровное место, погаси.

Мардж вся дрожала. Он избегал ее взгляда.

— Просто один дурной флешбэк за другим, — сказала она.

— Делай, как считаешь нужным.

— Чему ты смеешься? — резко спросила она. — Чему ты все время смеешься?

— Я не смеюсь.

— Когда выйдешь на проселок, — сказал Дитер, — беги. И не забудь погасить «молнию».

На пороге она оглянулась на Хикса. Тот продолжал возиться с подствольником.

Хикс и Дитер встали у двери и смотрели, как она идет к тропе, ведущей вниз.

— Даже не попрощалась, — сказал Хикс. — Что думаешь о ней?

— Она правильно поступает.

Хикс рассмеялся:

— Ты так считаешь?

Он посмотрел на сгущающиеся сумерки.

— Они, приятель, все время там. Уши торчком. С клыков капает слюна, ты это чувствуешь. — Горько улыбаясь, он обернулся к Дитеру. — Тебя это не волнует, да? Ты просто хочешь, чтобы ее здесь не было.

— Нет, волнует, — ответил Дитер. — Она говорит правильные вещи.

— Она истеричка. И устала от жизни.

Он сходил в спальню, вернулся с новым свертком и сунул его в рюкзак Кейджелла, висевший на вбитом в стену крюке.

— Что ж, поступим в твоем стиле, — сказал он. — Когда вещи не то, чем кажутся. Она несет им обыкновенный песок.

— Ты идиот.

— Ты видел ее походку, когда она уходила, Дитер? Оценил, как она вышагивает навстречу своей судьбе? Высокий класс до кончиков ногтей.

— Тебе не переиграть этих типов, Хикс. Им нет дела до твоих бирюлек.

— Она — любовь всей моей жизни, без дураков, — сказал Хикс. — Даже Эцуко не стоит ее. И все те люди тоже.

— Хикс, — сказал Дитер, — я тебя предупреждаю. Они умней тебя.

— Разреши тебе не поверить. — Хикс пристроил рюкзак на спине и, щелкнув рычажком, перевел винтовку на автоматическую стрельбу. — Тропинки все те же, что и были?

Дитер утвердительно кивнул.

— Ну ладно, приступим. Спущусь лазом, по которому поднялся твой мексиканец.

— Это абсурд! — возмутился Дитер. — Из-за тебя только все погибнут ни за что ни про что. Нельзя же так.

— Ну хватит, хватит, утомил. Конечно же можно так. Почему нет?

Дитер содрогнулся.

— Освещение в лесу по-прежнему работает? — спросил его Хикс.

— Давно не включал. Но думаю, большинство лампочек работает.

— Когда услышишь выстрел, включай свет. И звук тоже — хочу устроить настоящее светопреставление. Настоящую мистическую оперу.

— Да, — сказал Дитер, — понимаю. Но в реальной жизни это тебе не поможет.

— К черту реальную жизнь. В гробу я ее видал. — Он достал из вещмешка несколько обойм и рассовал по карманам.

— А они ради тебя стали бы стараться, как думаешь?

— Ну у вас и вопросики, гражданин учитель. — Хикс подошел к задней двери и секунду постоял, прислушиваясь. — Наблюдай, Дитер, — сказал он, — это будет моя революция, пока не пришла настоящая.

С винтовкой, болтающейся на плече стволом вниз, он побежал вдоль речки, надеясь, что его не видно с противоположной вершины. Одной рукой он придерживал за ствол винтовку, в другой сжимал сверток с героином и лампу.

Тропа — едва видимая жилка среди камня и корней — круто обрывалась в темноту. В лесу ветерок совсем не ощущался; Хикс обливался потом и задыхался. Минуту-другую он различал внизу огонек лампы Мардж.

Во тьме роились призраки.

Никогда, думал он, мне особо не везло в этом, не удавалось стать чем-то большим, чем просто любовником[97]. Вечный рак на безрыбье, чья-то прихоть и психоз, улаживатель чужих проблем. Мужчина, от которого можно спокойно уйти.

Полумилей ниже располагался вход в индейский лаз. Хикс помнил скалы, откуда тот начинался, но в почти полной темноте пришлось минут двадцать ощупывать утоптанную землю у подножия утеса, прежде чем он нашел нужный ход. Заминка разозлила его и встревожила. Он бросил мешок и лампу в затянутое паутиной отверстие, которое доходило ему до груди, затем ногами вперед полез сам. Извиваясь, он крепко держал ремень винтовки и толкал пятками вещмешок и лампу, пока не услыхал, как они упали вниз. Еще рывок — и он уже смог сесть; туннель переходил в пещеру. Он нашарил лампу и зажег ее.