Тик-так. Тик-так. Неутомимо и неумолимо.
— Марайя… — протянул Ё-ё. — Мне одному кажется, что это еще одна паучья Мара-пф? Конечно, не Марбена или Марпена — чувствуется некая фантазия, но… где-то рядом-пф.
— Но если она курирует комиссию по контролю дара и держит на коротком поводке герцога эль Минье, то уж к своему мужу явно давно нашла подход, — ужаснулась я, озвучив то, что было на уме у всех.
— Это уж будь спокойна-пф, — передернул носиком Ё-ё. — Если Марлена в свое время крутила ректором как хотела, то уж эта старая паучиха может и не такое. Она ведь старая-пф? — зачем-то уточнил ежик.
— Ей уже около шестидесяти, но выглядит она очень хорошо, — ответил герцог, явно думая о чем-то другом.
— И сколько лет-пф наш придворный маг счастливо женат?
— Этого я сказать не могу, но придворным магом он стал около двадцати лет назад, и уже тогда они с Марайей были вместе.
— Нехило так эта паучиха у трона отирается-пф, — сел на попу от услышанного Ё-ё.
Если бы я стояла, меня ноги тоже не удержали бы.
— Радует только, что женщин завербовать арахнидки не могут-пф, хотя… — Еж покосился на меня и не стал продолжать мысль. Только тяжело вздохнул, сложил лапки на пузике и грустно-грустно добавил: — Принца спасать надо. У такого молодого ведь и мозги могут не выдержать.
— Ты о чем? — удивленно посмотрел на него Марсель.
— Ну как? Чтобы эта паучиха да прошла мимо принца-пф? У него, в отличие от отца, пера феникса нет.
— Да не позарился бы он на… — Марсель внезапно запнулся.
— Что, думаешь, сколько раз сам успел избежать медовых ловушек молоденьких дебютанток, которые внезапно появлялись из глубинки? — криво усмехнулся герцог.
А я вдруг вспомнила, как Марсель отнесся ко мне при первой встрече. И теперь начала понимать его недоверие гораздо лучше. Если арахнидки ставили целью его соблазнить, а ведь только так они могут вводить в мужчин тот самый яд подчинения, то представляю, каких трудов ему стоило от них отбиться. А тут я, снова взявшаяся из ниоткуда аристократочка, которая метит в самое сердце дворца. Н-да… Только мне он почему-то сам предложил непотребное… Я перевела подозрительный взгляд на Марселя. Или я не до конца поняла его коварный замысел?
— Кстати, а кто-нибудь в курсе, сколько вообще дочерей у Патриарха-то? — внезапно поинтересовался Ё-ё, и мы все ненадолго подвисли.
Такой информации у нас не было.
— А даром подчинения обладают не все арахнидки? — уточнила Мариэлла.
— Нет, — ответил Марсель. — Это новая разработка, и из семьи ее не выпускали. В этом осведомительница Дизере уверена.
— Мне все больше интересно, кто же эта осведомительница, — протянула Мариэлла, нервно теребя салфетку. Внезапно кинула ее на стол и воскликнула: — Нет, я не верю! Неужели и принц под влиянием?!
— В этом есть смысл, — ответил ей муж. — Помнится, в детстве он был вполне вменяемым ребенком. Король проводил с ним много времени, и мальчик подавал надежды…
— А потом он резко переключился на женщин, выпивку и прочие… радости жизни, — хмуро дополнил картину Марсель. — Все списывали это на юношеский возраст. Но время идет, а его выходки становятся все более неприглядными.
— А если все не так? — оглядела присутствующих Мариэлла. — Если все, что только что тут прозвучало, — плод нашего воображения? Может, Марайя вовсе не арахнидка, а принц… ну, просто безголовый мальчишка, который еще не натешился своим статусом и исключительностью. Так можно додуматься, что и я арахнидка, и даже Марсель! Ведь наши имена тоже начинаются на «Мар»! И вообще… — Она всплеснула руками. — Это же твари Пустоши! Они же… безмозглые!
Ей явно не хотелось верить в происходящее, да и цепляться за прошлые догмы удобно. Они возвращали чувство безопасности. Я, как никто другой, понимала графиню. Но еще я слишком хорошо знала, что все озвученное, скорее всего, правда. Я сталкивалась с арахнидами, видела, на что они способны, и понимала, что если в королевстве назрел заговор с их участием, то они уверены в своем превосходстве.
— Мне бы тоже очень хотелось в это верить, мама, — произнес Марсель. — Но факты говорят, что все именно так, если не хуже. И нам придется сильно постараться, чтобы переломить ситуацию.
Глава 25. О том, что короли могут не все
Никогда не думала, что во время своего первого визита во дворец буду красться по его коридорам, как вор. Разумеется, я преувеличивала, но что-то в этом сравнении было.
Мы с Марселем, Ё-ё и герцогом отправились во дворец на невзрачной карете без гербов уже ближе к полуночи. И въехали на его территорию отнюдь не со стороны главных ворот. Как объяснил герцог, нас привезли к административной части дворца, в которой сейчас почти не было работников.
— Чем меньше людей нас увидит, тем лучше, — проворчал он, скидывая теплый, подбитый мехом плащ на руки слуге, который ожидал нас в одной из комнат, в которой была зажжена лишь одна свеча с нервно колеблющимся пламенем. — Сегодня придворный маг был у короля? — спросил герцог.
— Нет, ваша светлость. Сегодня его величество развлекала леди Рошэль эль Грэйв, а они с господином эль Гернором стараются не пересекаться.
— Хорошо. — Марсель подождал, пока слуга поможет нам снять верхнюю одежду, и скомандовал: — Веди.
И мы пошли по каким-то коридорам и темным переходам. Расходовать почем зря энергию в магических светильниках во дворце было не принято, хотя главная подъездная дорожка и вход ярко освещались.
В какой-то момент мы оказались в широком, помпезно украшенном коридоре и остановились у дверей, которые охраняли сразу шестеро стражников, тут же преградивших нам путь.
Герцог вышел вперед, достал из-за широкого манжета кителя письмо и передал одному из стражников. Тот бросил на него беглый взгляд и скрылся за дверью.
Несколько томительных минут мы с невозмутимыми лицами простояли в коридоре, а потом дверь перед нами открылась, и мы вошли в небольшую приемную, где нас ожидал высокий худой седовласый мужчина — личный секретарь его величества. Он чинно нам поклонился:
— Прошу прощения, господа, но уже слишком поздно. Его величество отдыхает. Не знаю, каким образом у вас в руках оказалось подобное приглашение, да еще на такое время, но…
Тут дверь в соседние покои приоткрылась, и из них показалась моложавая, очень красивая женщина в шикарном, но вполне скромном длинном пеньюаре. Я слышала, что сейчас в дамских салонах столицы стало модно принимать гостей именно в таких, и все же невольно смутилась. Женщина же осмотрела нас и обратилась к секретарю:
— Жильбер, пропусти господина герцога с сопровождением. Его величество их ждет.
— Но… — попытался было возмутиться тот, но натолкнулся на холодный взгляд и выгнутую дугой бровь женщины и склонил голову. — Конечно, госпожа эль Грэйв.
И отступил, давая нам проследовать за той самой Рошэль, о которой я уже столько всего слышала.
Из приемной мы попали в слабо освещенную гостиную и прошли к еще одной двери.
— Его величество согласился с вами встретиться только после того, как я показала ему перстень, который передала мне Мариэлла, — сообщила Рошэль. — Он его очень взволновал, как и известия о внучке. Кажется, ему даже стало лучше. Но магическую защиту своих покоев он приказал усилить еще больше. Впрочем, не только ее. Так что даже не знаю, чем эта встреча может для вас закончиться. — И перед тем, как открыть дверь, еще раз с интересом оглядела меня и добавила: — Не разочаруйте его.
Я думала, что мы будем разговаривать с королем в его спальне. Известия о том, что он болен, рисовали мне картины крайне больного старика, который лежит в постели и почти не встает. Но Рошэль привела нас не спальню, а в кабинет.
Король и в самом деле имел болезненный вид, но, даже сидя за внушительным столом, показался мне не немощным стариком, а скорее большим старым дубом, чьи корни подточили древоточцы, но он еще держится, хотя и видно, что скоро зачахнет.
Полностью седой, с кустистыми бровями и пронизывающим взглядом, король одним своим видом внушал уважение и трепет, хотя и был одет в обычную пижаму и халат. У меня даже вопроса не возникло, что такого нашла в нем Жозефина. Они были бы хорошей парой, если бы судьба дала им шанс.
Мы склонились в глубоких поклонах, и король обратился к герцогу:
— Ноэль, за мою бытность королем мне уже восемь раз пытались представить якобы моих детей или внуков. Особенно сильно старались в последние годы. Не думал, что на этот раз тем, кто решит показать мне очередного наследника, станешь ты. — Покрутил в руках перстень Жозефины и нахмурился еще больше. — Хотя, не скрою, аргумент для встречи у тебя оказался весьма… неожиданным и весомым.
— Ваше величество, — снова склонился в поклоне герцог и покосился на леди Рошэль, — прошу простить мне следующие слова, но все ли здесь могут слышать то, что связано с этим перстнем?
Подозреваю, где-то здесь была спрятана дополнительная охрана. Не зря же женщина сказала, что усилили не только магическую защиту. Но я могла и ошибаться. Тем не менее вопрос с лишними ушами был как никогда актуален. Утешало только то, что я пока не учуяла во дворце ни одного древнего, хотя с учетом способности арахнидов это ничего не значило и их шпионы могли быть где угодно.
Король некоторое время продолжал задумчиво вертеть в пальцах перстень, а потом положил его на стол перед собой и активировал артефакт полога тишины.
— Говори.
Герцог перевел взгляд на меня и подбадривающе кивнул.
— Думаю, будет лучше, если я начну рассказывать, — смутилась я.
Сердце в груди яростно забилось от волнения. Дома мы подробно оговорили то, что я должна рассказать королю, но сейчас, стоя перед ним и глядя в его пронзительные глаза, я растерялась.
Казалось, что всё, весь заготовленный текст, — это не то, и рассказывать нужно не так.
— Знаете, — продолжила я, — я услышала о нашем родстве совсем недавно. Наверное, еще даже недели не прошло, а такое впечатление, будто минула целая жизнь, — внезапно даже для себя призналась я. — Не сказать, что Жозефина меня этим сильно обрадовала, но родственников, как говорится, не выбирают.