Птица, лишенная голоса — страница 50 из 91

– У меня разболелась голова, – раздраженно бросил Каран. – Мне нужно вздремнуть час-два, потом поговорим. Сейчас я не в состоянии…

Он протянул мне руку:

– Пойдем, Ляль.

Омер схватил Карана за вытянутую руку.

– Не пой мне песенки про сон или свои головные боли! Ты хочешь, чтобы я сидел и ломал голову, пока ты спишь?

Он не сказал «пока вы спите вместе».

– Надо поговорить сейчас. После можешь делать что хочешь.

Каран тяжело вздохнул и посмотрел на меня, прося моего разрешения. Я стояла как вкопанная, абсолютно не понимая, что именно мне нужно делать и как себя вести.

Я должна сказать: «Хорошо, я ушла спать» – и пойти в свою комнату?

А он должен остановить тебя и произнести: «Подожди, вместе пойдем»?

Или: «Почему ты спала здесь? Твое место рядом со мной?»

Нет, может, он скажет: «После этого момента ты принадлежишь мне до самой смерти и после нее»?

Не преувеличивай!

Я вздрогнула, когда он приложил ладонь к моему лбу.

– С тобой все в порядке? Почему ты так смотришь?

Смотри какой воспитанный, не говорит тебе, что ты выглядишь глупо.

– Вроде температуры нет, – протянул он задумчиво.

Я откашлялась и встала из-за стола, а потом вышла из кухни, ничего не сказав. Игнорируя их недоуменные взгляды, я бросила напоследок:

– Пойду проведать Босса!

И все это время, пока я шла от кухни, я пыталась утихомирить сердце, которое при одной мысли о том, что мы могли оказаться с Караном в одной постели, забилось чаще.



Я сидела в саду на траве, когда услышала звонок в дверь. Я тут же вскочила на ноги. Босс поднялся вместе со мной.

– Я открою! – крикнула я, хотя не понимала, к кому именно обращаюсь. Охранники, вполне справедливо, проводили меня бессмысленными взглядами. Значит, охрана пропустила гостя на территорию, но почему тогда он звонил в парадную дверь, а не сразу вошел в сад?

Я открыла дверь и улыбнулась, когда увидела перед собой Деврима. Я не ждала, что он приедет к нам.

– Добро пожаловать. Проходи, пожалуйста, – сказала я, указывая в глубь прихожей.

– Спасибо, Эфляль. Как ты? – Он снял пальто и повесил его на крючок в прихожей. – Как чувствуешь себя после вчерашнего?

Его взгляд на мгновение задержался на царапинах на моем лице, отчего его лицо сразу помрачнело.

– Со мной все в порядке, – ответила я, пытаясь всем видом показать, что это не просто дежурные слова.

– Я рад, – он кинул взгляд на лестницу за моей спиной. – Где Акдоганы? Они же дома?

– Да-да, – я указала головой куда-то вверх. – Каран сегодня должен с кем-то встретиться вечером, поэтому перед этим им с Омером нужно было что-то обсудить.

Деврим удивился.

– Каран рассказал тебе?

Мои брови взметнулись вверх.

– Что он должен был мне рассказать? Я знаю только, что он должен был с кем-то встретиться. Ты знаешь с кем?

Как только я начала задавать вопросы, то осознала, что совсем не задумывалась о серьезности этой встречи. Я думала, что Каран должен пересечься с кем-то по работе. И я была уверена, что на встречу к Карану придет именно мужчина[37].

Деврим поджал губы.

– Я в этих вещах ничего не понимаю, – бросил он равнодушно. – Ты сидела в гостиной? Давай я вымою руки и присоединюсь к тебе.

Потрепав по холке Босса, он прошел в ванную комнату. Я в это время прошла в гостиную вместе с псом и села на диван. Реакция Деврима меня смутила. Уточняя, рассказал ли мне Каран, он имел в виду их тайную организацию? Я и не представляла, что это настолько секретно. Но я ведь уже долгое время живу рядом с ними, да и они близки с моим братом. Почему Деврим удивился, что Каран мог мне что-то рассказать?

Босс положил морду на мои колени и гавкнул.

– Я тоже так думаю, малыш, – сказала я и погладила его по голове. Босс так мило смотрел на меня, что я не удержалась и поцеловала его в морду.

– Не будь таким милым, а то я тебя съем! – произнесла я и прижала собаку к себе.

– Доберманов не назовешь милыми, – раздался голос Деврима, который зашел в гостиную и сел в кресло напротив меня; он действительно очень красив собой.

Обычно мне нравились темноволосые парни, но от Деврима исходила такая сильная аура, что он не мог не понравиться. Я любила находиться среди красивых людей.

– Милый, но… – начала я, и Босс снова гавкнул. – Да, малыш. Пусть говорят что хотят, а ты настоящий милаха.

Деврим с улыбкой смотрел на нас обоих.

– Долго они разговаривают? – спросил он, взглянув на часы. – У меня скоро самолет, мне не хотелось бы опоздать.

– Где-то полчаса уже. Куда ты летишь?

– В Германию, – сказал он и откинулся на спинку кресла; я удивленно уставилась на него.

– Ты не шутишь? – спросила я с тоской в голосе. Он утвердительно кивнул. – Я родилась и выросла в Германии. Долгое время я там не была, и мне от этого так грустно…

Он удивленно поднял брови.

– Я не знал. Где ты жила?

– В Дортмунде.

Он с пониманием кивнул.

– А я в Хагене. Между нашими городами менее часа езды. Ты знаешь, где находится Хаген?

Я горько усмехнулась. Босс, словно почувствовав мою печаль, сильнее прижался к моим ногам.

– У моего отца там был офис. Я никогда там не была, но это место знаю, – сказала я, и каждое слово комком застревало в горле.

– Dann ist dein Deutsch gut, oder?[38] – спросил он, сменив тему.

– Ja schon, aber ich habe lange nicht gesprochen[39], – ответила я, почувствовав, как радостно мне было снова говорить по-немецки. – Die Sprache ist schnell vergessen, wenn man mit niemandem spricht, aber Deutsch ist für mich ganz besonderes[40].

– Du hast einen schönen Akzent. Man merkt, dass du dort aufgewachsen bist[41], – сказал он, отвечая на мою улыбку. – Kannst du auch noch auf anderen Sprachen sprechen?[42]

– Ich spreche fünf Sprachen, darunter Türkisch[43], – произнесла я, и брови Деврима снова взлетели вверх. – Deutsch, Englisch, Spanisch und Griechisch[44].

– Я поражен, – сказал Деврим. – Ich liebe es, eine neue Sprache zu lernen. Ich freue mich sehr, wenn ich Menschen kenne, die mehrere Sprachen sprechen. Wie hast du es denn gelernt?[45]

Он спрашивал с таким интересом, что мне невольно передался его энтузиазм, и я продолжила свой рассказ.

– Wie gesagt, ich habe Deutsch in Deutschland gelernt. Da wir in der Schule als Zweitsprache Englisch wählten, hatte ich auch die Möglichkeit, diese zu verbessern[46]. – Я опустила глаза и набрала в грудь воздуха. – Als ich in die Türkei kam, hatte ich nicht viel zu tun. Deshalb wollte ich eine neue Sprache lernen. Diese Sprache war Spanisch. Ich habe ein Jahr lang versucht, Spanisch zu lernen. So habe ich das auch gelernt[47].

Я подняла голову и увидела, как губы Деврима изогнулись, словно произнося: «Вау!»

– Und was ist mit Grieschisch?[48]

– «Es wird nicht deine Muttersprache sein. Du kennst jede Sprache, die du lernst, wie deine Muttersprache», – sagte meine Mutter. Dank ihm wurde zu Hause nie nur eine Sprache gesprochen. In der Schule musste ich Deutsch und Englisch sprechen. Als ich mit meinem Vater Türkisch und mit meiner Mutter Griechisch gesprochen habe, habe ich sie alle gelernt[49].

В моем голосе проскользнула грусть. Когда я вспоминала прошлое, на глаза невольно наворачивались слезы. Во время ссор родители так смешно выясняли отношения на немецком, что иногда я специально искала повод, лишь бы еще раз послушать, как они выясняют отношения. Когда они наконец-то успокаивались, отец с улыбкой смотрел на мать и говорил ей на турецком: «Улыбнись, моя красавица». Я никогда не смогу это забыть, даже если сотрут мне всю память.

Деврим, все еще с восхищением смотря на меня, спросил:

– У тебя нет акцента в турецком, потому что ты учила все языки одновременно?

Я отбросила печальные мысли и вернулась в реальность.

– I really love to speak with British accent[50], – произнесла я, имитируя британское произношение. – I have to think before I talk because of the fake accent but still it makes me feel different[51].

Губы Деврима, пока он меня слушал, удивленно приоткрылись.

– У тебя отлично получается британский акцент, Эфляль. Поверить не могу, – произнес он, подаваясь вперед. – Ты могла бы использовать этот навык где угодно. Ты никогда об этом не думала?

Я смущенно улыбнулась:

– Где мне его использовать?

– Ты могла бы стать актрисой дубляжа.

Не знаю почему, но после этих слов я поджала губы, а он продолжал:

– Ты могла бы переводить зарубежные сериалы на турецкий или переводить на иностранные языки локальные сериалы и фильмы. Ты добилась бы огромного успеха в этой сфере. И у тебя приятный голос. Перед тобой открыто множество дверей.

Я никогда раньше не думала о работе (или, вернее, идее работы) в такой сфере.

– Такая мысль не приходила мне в голову. Но, даже если это возможно, я не знаю, куда мне обратиться, – ответила я, пожимая плечами.

– Я познакомлю тебя со своим другом, – сказал Деврим с энтузиазмом. – Как только Стивен увидит тебя, то потеряет дар речи. Твой голос для него будет звучать как дорогая индийская ткань. Он не только может предоставить тебе работу, но и показать закулисье этого мира. Ты…