– Пока отложим это, – сказала Арабелла. – Для оберток от пружин еще наступит время.
– Ну да, – с сомнением пробормотал Финч.
2. Кассовый счет из стекольной компании «Тэррити».
Свое путешествие в Рривв Финч также подробно описал. Как и в случае с пружинами, Финч недоумевал, зачем дедушке понадобились очки для «близкого наблюдения за бурей». У Арабеллы тоже не было ни одной догадки.
– Мне кажется, что пружины и очки связаны, – только и сказала она.
– Как?
– Пока не знаю.
3. Неизвестные пилюли с маркировкой SI.
Арабелла, как и Финч, прежде не видела таких пилюль.
– Дядя Сергиус дает маме очень много разных лекарств, но даже среди них таких нет, – грустно сказала она. – Я бы запомнила. Я хорошо помню, как выглядят все те пилюли, что он ей скармливает.
Неизвестные пилюли было решено отложить до момента, когда можно будет выбраться в аптеку в Шелли, о которой упоминал мистер Беркохх, и узнать там.
4. Булавка в виде глаза. Вероятно, серебряная.
Финч не считал, что это улика. Ну, есть булавка, и что. В отличие от прочих предметов, найденных в дедушкиных карманах, она не выглядела подозрительной и не скрывала явных тайн. Больше Финча заботили сто фунтов, обнаруженные в том же кармане. Откуда они взялись?..
Вот это пугало и волновало мальчика больше, чем какая-то булавка. Но Арабелла была дотошной и непреклонной, поэтому булавку все же добавили в список.
5. Открытое окно в комнате дедушки.
Арабелла спросила, был ли снег в самой комнате, и уточнила высоту образовавшегося под окном сугроба.
Финч не понимал, зачем это нужно, но примерно показал. Тогда Арабелла сверилась с недельным погодным листком и метеорологическим справочником Кегглера, что-то высчитала и сказала пораженному Финчу, что окно было открыто примерно в одиннадцать – одиннадцать двадцать утра в день исчезновения дедушки.
На вопрос, откуда она это узнала, девочка рассмеялась и ответила, что все очень просто: она всего лишь проверила по погодному листку интенсивность и тип выпавшего в тот день снега, уточнила направление и силу ветра и, имея высоту сугроба, рассчитала по таблице из справочника, сколько времени понадобилось бы такому снегу, чтобы его составить. После чего она, мол, отняла это время от времени обнаружения Финчем открытого окна и получила время, когда окно было открыто. Девочка сказала, что здесь, разумеется, есть погрешности и точнее все мог бы высчитать только настоящий метеоролог, но Финч и так был поражен, восхищен и слегка испуган.
– Что? – спросила Арабелла и под немигающим взглядом Финча стеснительно опустила глаза.
– Ты очень-очень-очень умная, – сказал Финч. – Я бы ни за что не додумался до такого.
6. След на карнизе.
К сожалению, восстановить отпечаток не смог бы даже такой гений, как Арабелла. Она спросила, что Финч помнит о нем. Финч помнил лишь, что отпечаток глядел наружу (из квартиры), что он был довольно большим и напоминал отпечаток башмака взрослого мужчины. А еще то, что у него был скругленный носок и подбитый гвоздями каблук.
Арабелла подвела итог:
– То есть мы знаем, что след оставил мужчина, – это уже немало. Мистер Фо, сыщик из книги, по отпечатку ноги злоумышленника мог определить его вес, рост и даже особенности походки, но я не такая умная.
– Просто у тебя нет следа, – утешил девочку Финч. – Он ведь исчез.
7. Пуговица и клочок ткани.
Это была совершенно новая улика. Нашла ее Арабелла. Темно-красная блестящая лаком пуговица на клочке вишневой ткани обнаружилась под кроватью дедушки. Судя по тому, что на клочке почти не было пыли, напрашивался вывод, что лежала она там недолго. У дедушки костюмов такого цвета не было, но Финча терзало чувство, что он точно видел эти пуговицы совсем недавно, но вот где?
– Судя по торчащим ниткам и очень неровному краю ткани, – сказала Арабелла, – можно предположить, что этот клочок вырвали. Может быть, даже в драке. Мистер Фо называет это… – она опасливо поглядела на Финча, ожидая, как тот отреагирует, – «следами борьбы».
– Думаешь, дедушка вырвал пуговицу у кого-то? – спросил он, и ему стало страшно.
– Скорее всего, да.
8. Пустые ящики шкафа.
Финч не понимал, как отсутствие чего-то может быть уликой, но Арабелла пояснила, что это, скорее всего, значит, что кто-то что-то искал, нашел и взял с собой. А это, мол, очень важно, ведь указывает на то, что именно было нужно неизвестному, и уже это, в свою очередь, может намекнуть на то, кто этот самый человек.
Арабелла еще раз пристально осмотрела гардероб. И в нем она также нашла то, чего Финч не заметил.
Между старым дедушкиным фраком и его военной формой пустовала вешалка. Девочка предположила, что там раньше был еще один костюм, но Финчу это показалось надуманным. В его собственном шкафу было много вешалок без одежды.
9. Ручка для завода радиофора.
Финч не понимал, почему эта штуковина тоже должна быть внесена в список улик.
– Зачем она нам? – удивился он.
– Как зачем? – поразилась Арабелла. – Ты что, не понимаешь? Ящики полностью пусты, а она осталась! Это не просто так. Мистер Киви, главный герой одного из моих любимых романов «Загадочное исчезновение мистера Киви», говорил, что…
– Мистер Киви из романа, – проворчал Финч. – Был мистер Фо, теперь какой-то мистер Киви. Ты, кажется, слишком много книг перечитала. Они у тебя уже из ушей лезут.
– Неправда!
– А вот и правда!
– А вот и нет!
– Зачем нам эта дурацкая запасная ручка?!
– Затем, что… – Арабелла вдруг оборвала себя. – Что? – спросила она, глянув на ручку, которую все это время вертела в руке. – Почему ты сказал «запасная»?
Финч с ходу даже не нашелся что ответить – столь резкая перемена произошла в настроении девочки.
– Потому что одна уже торчит из нашего радиофора, – пробубнил он.
Арабелла задумчиво покачала головой.
– Но у этих приборов всегда две ручки, – сказала она. – Одна – чтобы включить радио. А вторая – чтобы завести механизм, который крутит пластинку.
– Откуда ты знаешь?
– На нашем радиофоре две ручки, – пояснила девочка. – Папа слушал радиопередачи, но еще он любил слушать романсы Труакруа на пластинке. Для этого он крутил вторую ручку. Он заводил радиофор, и тот становился как граммофон. Ты разве не знал, что эти штуковины так могут?
Финча вдруг охватило скользкое и холодное предчувствие. Он выхватил ручку из пальцев Арабеллы и, воскликнув: «Скорее!» – соскочил с дедушкиной кровати, а затем бросился в гостиную. Девочка поспешила за ним.
Подбежав к столику с радиофором, Финч отвернул вбок медный рог и снял с панели стопку старых газет. Под ней оказался поворотный круг с круглой черной пластинкой!
Финч осмотрел боковые стенки прибора и вскоре обнаружил отверстие, по форме совпадающее с торцом ручки.
Он поглядел на Арабеллу. Та ободряюще кивнула, и мальчик вставил ручку в бронзовый бок радиофора. Раздался щелчок.
Финч принялся крутить ручку. Спустя ровно дюжину оборотов она дошла до упора, и мальчик отодвинул защелку, удерживавшую платформу, которая тут же начала вращаться с легким, едва уловимым шорохом. Финч подтянул закрепленную на поворотном механизме головку с иглой и опустил ее на край пластинки. Игла впилась в дорожку.
Из рога потекло шипение, но вскоре в нем появились и звуки присутствия человека: кто-то пододвинул кресло, прокашлялся.
«Здравствуй, Финч! – раздался такой знакомый хрипловатый голос. – Это дедушка. Конечно же, ты догадался, что ручка для радиофора в пустом ящике лежит не просто так…»
Финч застыл, не сводя взгляда с медленно прокручивающейся пластинки. Она была тут с самого начала! Если бы он еще два дня назад догадался проверить ручку…
Дедушка продолжал:
«Я записываю это послание, зная, что, когда ты вернешься домой, меня здесь уже не будет. Не волнуйся и не надумывай лишнего, как ты умеешь. Я просто вынужден отлучиться по одному очень важному делу. Сейчас всего рассказать я не могу и замечу лишь, что речь идет о старом долге.
К сожалению, обстоятельства складываются так, что я не могу тебя дождаться и не могу предупредить каким-либо иным способом: в этом доме, к моему прискорбию, живет шпион, и он всегда наблюдает. Не хочу, чтобы он совал свой нос…
По моим подсчетам, меня не будет около пяти-шести дней, и я вернусь сразу после окончания снежной бури. Вероятно, ты уже знаешь, что скоро она начнется. Тебе нужно продержаться какую-то неделю без старика. Я уверен, ты справишься, а я вернусь и все тебе расскажу.
В холодильном шкафу стоит целый казанок каши, а в буфете ты найдешь консервы. Прошу тебя, когда будешь их открывать, не порежься ключом, как ты обычно делаешь.
В старой банке из-под кофе я оставил немного денег – это на различные расходы и непредвиденные обстоятельства.
А теперь послушай: это очень важно. Я очень прошу тебя: никому не говори, что я ушел. Пусть все думают, что мне слегка нездоровится. Никто и не заметит, что меня нет. Кто знает, что может выкинуть миссис Поуп, если узнает, что я отлучился.
Не забывай вовремя кушать, не опаздывай в школу и, конечно же, делай уроки. Будь вежлив со старшими – не как всегда, а еще вежливее, не заговаривай с незнакомцами и не дразни миссис Поуп.
Еще раз прошу: за меня не переживай – я вернусь сразу же, как разберусь с делами. И ни в коем случае не думай, что я сбежал, бросив тебя одного. Знай, что я тебя люблю и не ушел бы, если бы у меня был выбор. Особенно перед бурей…
И последнее: ни в коем случае, ни при каких обстоятельствах не ищи меня, потому что…»
Дедушка вдруг замолчал, и Финч понял почему: послышался приглушенный звон колокольчиков – кто-то позвонил в дверь.
«Мне нужно идти, – раздалось из рога напоследок. –