По лицу Стэнли пробежала тень смущения. Однако он все еще недоверчиво смотрел на Стикса.
– Так мне не надо читать заклинание? – растерянно спросил он. Теперь он смотрел на качающуюся кукурузу. – Мне не нужно командовать?
– Нет, папа, – тихо ответил Стикс. – Все пугала спокойно спят. Можешь убрать книгу. Пугала не шевелятся.
Стэнли облегченно вздохнул и опустил руку с книгой.
– Ни одно? – недоверчиво спросил он.
– Ни одно, – уверенно ответил Стикс.
Именно в эту минуту Марк, переодетый пугалом, решил покинуть кукурузное поле.
24
– Где ты была? – крикнул Марк.
Глаза Стэнли расширились от ужаса, и он пронзительно закричал.
– Папа, пожалуйста!.. – взмолился Стикс.
Но было поздно. Стэнли уже шел в кукурузные ряды, держа книгу перед собой на вытянутых руках.
– Они ходят! Ходят! – вопил он, не замечая брата под полотняной головой пугала.
– Что, все кончилось? – спрашивал тот тем временем. – Шутка отменяется? Да что случилось?
У нас не было времени ему ответить. Стикс повернулся ко мне – его лицо исказилось от страха.
– Надо остановить папу! – выкрикнул он и нырнул в колышущуюся кукурузу.
Вот только Стэнли уже исчез среди высоких стеблей.
Моя аллергия снова разыгралась. Я непрерывно терла глаза, стараясь их прочистить, но, когда я рванула за Стиксом, то видела по-прежнему лишь расплывающиеся черные и серые пятна.
Я споткнулась и с криком полетела на землю. Марк, бежавший следом, едва не налетел на меня.
– Куда они пошли? – спросила я, вглядываясь в темные качающиеся кукурузные ряды.
– Не знаю! – крикнул в ответ брат. – Джоди, что тут такое? Объясни мне!
– Потом, – отозвалась я. – Сейчас нужно остановить Стэнли. Сейчас нужно…
Невдалеке послышался громкий взволнованный голос Стэнли. Мы с Марком невольно замерли, услышав странные слова, которые он произносил нараспев.
– Он читает свою гадкую книгу? – спросил меня Марк.
Оставив вопрос без ответа, я устремилась на голос. Особенно прислушиваться не приходилось: Стэнли во всю мочь читал заклинание.
А где же Стикс? Почему он не смог остановить отца?
Я отчаянно расталкивала стебли, двигаясь вслепую, так как глаза все еще страшно слезились.
Стэнли и Стикс стояли на узкой полоске свободной земли, как раз напротив двух пугал на кольях. Стэнли поднес книгу к глазам и стал читать заклинание, водя пальцем по строчкам.
Стикс стоял рядом как вкопанный. На его лице застыло выражение беспредельного ужаса. Может, заклинание околдовало его?
Пугала стояли неподвижно, и их пустые глаза безжизненно таращились из-под черных шляп.
Мы с Марком подошли именно тогда, когда Стэнли завершил заклинание, захлопнул книгу, сунул ее под мышку и выкрикнул:
– Сейчас они пойдут! Они снова оживут!
И тут Стикс пришел в себя. Он несколько раз моргнул и яростно замотал головой, словно старался стряхнуть с нее что-то.
Наши взгляды впились в два ближайших пугала.
А те смотрели на нас. Неподвижные и безжизненные.
Облако, закрывавшее луну, отлетело прочь. В поле стало светлее. Его залил зловещий бледный свет.
В воздухе висела тяжелая тишина. Я слышала только частое дыхание Стэнли. Он ждал, когда его заклинание сработает и к пугалам вернется жизнь.
Не знаю, сколько времени мы так простояли, не двигаясь. Мы во все глаза смотрели на пугала.
– Не действует, – вдруг проговорил Стэнли с досадой и разочарованием. – Я что-то не так сделал, и заклинание не сработало!
На лице Стикса появилась широкая улыбка. Он повернулся ко мне.
– Заклинание не действует! – радостно повторил он.
В этот момент раздался шорох сухой соломы. Плечи пугал задвигались. Глаза зажглись. Головы наклонились вперед. Шурх-шурх-шурх.
Сухая солома зашуршала громче, когда пугала повернулись, слезли с кольев и мягко опустились на землю.
25
– Бегите к старикам! – крикнул Стикс. – Быстро! Предупредите их! Скажите, что сделал папа!
Мы с Марком не могли пошевелиться и только таращились на пугала. Они потянулись и завращали головами, как будто просыпаясь после долгого сна.
– Джоди! Смотри! – шепотом выдохнул Марк.
Я повернулась туда, куда он указывал, и ахнула от страха.
По всему полю ворочались, потягивались, слезали на землю пугала в темных пиджаках. Их было больше дюжины.
– Бегите! – снова выкрикнул Стикс. – Скажите старикам!
Стэнли замер на месте, обеими руками сжав книгу. Он был потрясен и наслаждался своей победой.
На лице Стикса отражался беспредельный страх. Он опять толкнул меня:
– Бегите!
Соломенные пугала крутили головами, вытягивали вперед руки. Со всех сторон слышался шорох сухой соломы. Я заставила себя оторвать от них взгляд.
Мы с Марком бросились бежать. Мы бежали изо всех сил, раздвигая обеими руками кукурузные стебли, низко наклонив головы и от страха не издавая ни звука.
Выбежав на травяной газон, мы пронеслись мимо домика Стэнли, мимо черного сарая.
Впереди показался черный силуэт нашего дома. Света в окнах не было. Лишь тусклый фонарик горел на заднем крыльце, и под ним на земле лежал небольшой желтый круг света.
– Там!.. – выкрикнул Марк, подбежав чуть ближе.
Должно быть, дедушка Курт и бабушка Мириам услышали наши крики, потому что уже ждали на заднем дворе.
Они выглядели бесконечно усталыми и испуганными. На бабушке Мириам был фланелевый купальный халат, надетый поверх ночной рубашки. Ее волосы прикрывал чепчик.
Дедушка Курт натянул комбинезон поверх пижамы. Он тяжело опирался на трость и качал головой, когда мы с Марком подбежали к ним.
– Пугала…
У меня не хватило дыхания, чтобы закончить.
– …ходят! – подхватил Марк. – Стэнли… Он…
– Вы огорчили Стэнли? – ахнул дедушка Курт. Глаза его округлились от страха. – Кто мог огорчить Стэнли? Он же обещал, что больше не будет этого делать, если только… мы не огорчим его!
– Так случайно получилось, – ответила я. – Мы не хотели ничего такого. Честное слово.
– Мы так старались, и все ради того, чтобы Стэнли было хорошо, – вздохнула бабушка Мириам и закусила нижнюю губу. – Мы так старались…
– Я думал, он больше не сделает этого, – сказал дедушка Курт, глядя в сторону поля. – Я думал, мы убедили его.
– А что это на тебе такое? – спросила бабушка Мириам у Марка.
Я была настолько испугана и расстроена, что напрочь забыла о том, что брат все еще переодет пугалом.
– Марк, ты изображал пугало, чтобы рассердить Стэнли? – допытывалась бабушка Мириам.
– Нет! – закричал он. – Мы думали пошутить. Только пошутить!
– Мы хотели напугать Стикса, – принялась я объяснять, – но когда Стэнли увидел Марка…
Я замолчала, увидев, что от рядов кукурузы отделились две темные фигуры.
В серебристом лунном свете я узнала Стэнли и Стикса. Они бежали со всех ног. Стэнли держал перед собой книгу. Подошвы его скользили по мокрой траве.
А за ними двигались пугала. Неловко, прихрамывая, но они все-таки тащились вперед. Их соломенные руки были вытянуты, круглые черные глаза блестели при лунном свете.
Хромая, спотыкаясь, падая, они преследовали Стикса и Стэнли. Дюжина движущихся силуэтов в черных пиджаках и шляпах. Теряя по пути солому, они двигались в нашу сторону.
Бабушка Мириам в ужасе сжала мою руку. Ладонь ее была холодна, как лед.
Мы видели, как Стэнли упал и поспешно поднялся – с помощью Стикса. И они опять побежали к нам.
Пугала молча наступали. Все ближе, ближе и ближе.
– Помогите! Ради бога! – прокричал Стэнли.
– А что мы можем сделать? – тихо проговорил дедушка Курт и развел руками.
26
Мы все четверо теснее прижались друг к другу, глядя на то, как пугала неотвратимо шествуют по освещенному луной газону вслед за Стэнли и Стиксом.
Бабушка Мириам прижималась к моей руке. Дедушка Курт вцепился в трость, навалившись на нее всем весом.
Грудь его тяжело вздымалась и опускалась. Несмотря на ночную прохладу, на его лбу выступили капли пота.
– Они не подчиняются мне! Они должны меня слушаться! – вопил Стэнли и яростно размахивал книгой. – Так ведь в книге!
Стикс остановился около отца и оглянулся на приближающиеся пугала.
– Что ты думаешь делать? – спросил он у отца. – Ты обязан сделать что-нибудь!
– Они живые! Живые! – голосил Стэнли.
– Что сказано в книге? – обратился к нему дедушка Курт.
– Они живые! Они живые! – повторял и повторял Стэнли.
Глаза его совсем округлились от страха.
– Стэнли, что об этом написано в книге? – повторил вопрос дедушка Курт.
– Я… я не знаю, – отозвался Стэнли.
Мы опять уставились на пугала. Они приближались, выстроившись в шеренгу. Приближались, пошатываясь и вытягивая перед собой руки, чтобы схватить нас.
Из их рукавов на землю вываливались пучки соломы. Она сыпалась отовсюду.
И все равно они шли. Все ближе и ближе.
Их нарисованные черные глаза смотрели прямо перед собой, а рты злобно ухмылялись.
– Стоять! – закричал Стэнли, поднимая книгу над головой. – Приказываю вам остановиться!
Но пугала продолжали двигаться вперед.
– Стоять! – Голос Стэнли уже срывался на визг. – Я дал вам жизнь! Вы мои! Мои! Я ваш повелитель! Приказываю вам остановиться!
На нас глядели пустые глаза. Руки тянулись вперед. Пугала неумолимо приближались.
– Стоять! Я приказал вам стоять! – надрывался Стэнли.
Марк прижался ко мне. Под маской пугала я видела его глаза, наполненные ужасом.
Невзирая на крики обезумевшего Стэнли, пугала продолжали приближаться.
И тут произошло то, что совершенно изменило ход событий.
Я чихнула.
27
Марк настолько не ожидал услышать мой громкий чих, что вскрикнул и отскочил.
И случилось невероятное: все пугала дружно остановились и тоже отскочили.
– А-а! – закричала я. – Что это?