Пугливая герцогиня — страница notes из 45

Примечания

1

Мейфэр — один из наиболее престижных, фешенебельных районов Лондона. (Примеч. пер.)

2

Здравствуйте, девушки! Как сегодня ваши дела?

3

Воксхолл-Гарденз — увеселительный сад в Лондоне, одно из главных мест общественного отдыха и развлечений с середины XVII до середины XIX в. Был популярен среди всех слоев общества и известен как место романтических свиданий в темных аллеях.

4

Оконный налог взимался с каждого окна начиная с шестого; действовал в Великобритании с 1696 по 1851 г.

5

Хардвик-Холл — замок в Англии конца XVI в., более половины стен которого составляют стеклянные окна.

6

Олмакс — общественный клуб в Лондоне для представителей высшего класса, одним из первых признавший присутствие обоих полов.

7

Я есть, он есть, она есть, мы есть, вы есть (фр.; спряжение глагола «быть»).

8

Венецианский завтрак — светское мероприятие, которое, начавшись в первой половине дня, может продлиться до вечера.

9

Гершель Уильям (1738–1822) — выдающийся английский астроном XVIII–XIX вв.

10

Амфитеатр Эстли — первый цирк в Европе, открытый в Лондоне в 1773 г. Филиппом Эстли и названный в честь основателя.

11

Галахад — рыцарь Круглого стола короля Артура. В легендах, где он фигурирует, часто подчеркивается его непорочность. Ему покровительствовали высшие силы и судьбы, он считается «святым рыцарем»