Пульс за сто — страница 53 из 79

Старик засмеялся.

— Вы все спрашиваете об этом.

— Что значит «все»? Хотите сказать, уже проделывали с кем-то подобную штуку?

— Разумеется, и не один раз.

— И что — все соглашались?

— К сожалению, нет. Должен признать — один молодой человек отказался.

— И что?

— Ему пришлось поиграть с Эрвином. Мой сын очень деловой человек и не склонен тратить время на уговоры. Надеюсь, вы не хотите в этом убедиться?

Инстинкт подсказывал Джеку, что это был бы плохой выбор. Стоило для начала попробовать отобрать у старика ключ.

— О какой игре идет речь? — спросил он.

— Так вы согласны? — обрадовался старик. — Я был уверен, что вы согласитесь. Не сомневаюсь, вам понравится. Я знаю очень много игр, и с готовностью познакомлю вас с правилами. Только… вы обещаете не делать глупостей, если я к вам выйду? Эрвин, знаете ли, не любит, когда обижают его старика. Вы обещаете?

Кажется, выбора не было.

— Обещаю, — буркнул Джек.

— Вот и прекрасно. Вам не придется долго ждать.

В магазине снова повисла тишина. Джек подошел к окну, выходившему на канал, и выглянул на улицу. Набережная была пуста, но это его не слишком успокаивало. В том, что невидимый Франк действительно недалеко, Джек не сомневался.

— Молодой человек…

Неожиданно раздавшийся голос — Джек мог поклясться, что не слышал никаких шагов — чуть не заставил его подпрыгнуть.

Старик стоял посредине зала и в возбуждении потирал руки:

— Ну как, начнем?

— Все-таки вы сумасшедший, — не удержался Джек.

Старик засмеялся и погрозил ему пальцем.

— Хотите вывести меня из равновесия? Не выйдет. Когда я играю, я предельно сосредоточен. Игра — очень серьезная вещь.

— В таком случае, не тратьте время на разговоры. Я не намерен сидеть здесь до утра.

Джек все еще не вполне верил в реальность происходящего. Странная игра с неизвестным стариком в закрытом ночном магазине — это походило на бред или розыгрыш.

— Не советую вам торопиться. Не советую. — Старик пошаркал к стоявшему неподалеку стулу и тяжело присел на него. — Извините, возраст. Вам, юноша, не предлагаю. Вы еще молоды. К тому же тут больше и не на что сесть.

— Нуте-с. — Старик с видимым удовольствием вытянул ноги. — Для начала позвольте проверить вашу эрудицию. Например, ответьте мне… — старик пожевал губами, возведя глаза к потолку, — в форме какого цвета обычно играет голландская сборная?

— Зеленого, — Джек назвал первое, что пришло ему в голову. Вообще-то, он знал, что это не так — часы в библиотеке не пропали даром, — но ему показалось любопытным посмотреть, что выйдет, если он ответит неправильно.

Старик нахмурился.

— Вы поторопились, — укоризненно произнес он. — Вы поторопились и дали неправильный ответ.

— Какая жалость, — с неприкрытым сарказмом посетовал Джек. — Значит, я проиграл. Теперь вы меня отпустите?

Но так просто отделаться от престарелого безумца не удалось. Тот лишь неодобрительно покачал головой.

— Советую вам взять обратно эти опрометчивые слова. Давайте считать, что я ничего не слышал.

— То есть я, что же, не имею права проигрывать?

— Почему же, имеете. Разумеется, имеете. Но мне было бы очень жаль, если бы это случилось так быстро.

— Вам было бы жаль? Как грустно. — Джек опять не удержался от сарказма. — Но что поделать? Видно, я не очень хороший игрок.

Старик погрозил Джеку пальцем.

— Не настолько. Не настолько, юноша. Ваш предшественник, а уж он, признаюсь вам по секрету, оказался туп как пробка, и тот дал два правильных ответа. Ведь я всегда начинаю с очень простых вопросов.

— Что ж, если я его увижу, обязательно расскажу, что он больше не чемпион.

— Вы хотите его увидеть? — Видимо, реплика Джека разозлила старика. Во всяком случае, на этот раз в его голосе впервые прорезалась раздражительность. — Если так, это можно устроить. Отдерите пару половиц в тот месте, где стоите.

До Джека не сразу дошел смысл этих слов.

— Вы хотите сказать…

— Отнюдь. — Старик по-прежнему выглядел разозленным. — Я как раз не хочу. Но вы меня вынуждаете. Впрочем, — он посмотрел Джеку прямо в глаза, и взгляд этих глаз моментально убедил его в том, что старик не шутит, — возможно, это и к лучшему. Когда игрок знает, каковы ставки, он играет в полную силу.

— То есть, если я проиграю… — Джек не решился закончить.

— Зачем же думать о плохом? — Старик вновь вернул голосу добродушные нотки, однако на сей раз Джек уже знал, какова цена этому добродушию. — Ведь вы можете и выиграть.

— И тогда?

— Вот именно, — старик воодушевился. — Что тогда! Конечно! Тогда вы получите приз. Я всегда играю по-честному. Хотите сыграть со мной на ключ? — Он раскрыл ладонь и показал ключ Джеку. — Выиграете — он ваш.

«А проиграю… — подумал Джек, — и ключ мне больше не понадобится. Отказаться? Результат, по-видимому, будет тем же. Тогда лучше играть. Это поможет хотя бы протянуть время. Возможно, кто-то из запоздалых прохожих пройдет мимо, и тогда — тогда можно рискнуть швырнуть в окно что-нибудь тяжелое…»

Как назло, вокруг не было ничего подходящего. Делая вид, что размышляет, Джек сделал несколько шагов по комнате. Он остановился так, чтобы, с одной стороны, видеть улицу, а с другой — оказаться поближе к прилавку. Лежавшая на нем книга казалась достаточно весомой для того, чтобы разбить стекло.

— Так как? — в нетерпении спросил старик.

— Согласен, — ответил Джек.

— Превосходно. — В возбуждении старик не по годам резво вскочил со стула. — В таком случае, игра номер два. Ответьте мне на такой вопрос: «Сколько раз Голландия была чемпионом мира по футболу?»

— Ни одного! — выпалил Джек, даже не дав старику толком закончить. Вопрос оказался на редкость простым, а экспериментировать с ответами больше не хотелось.

— Ни одного, — повторил он для верности.

Старик развел руками.

— Вижу, у вас в Штатах действительно стали интересоваться футболом. Что ж… — Он еще раз развел руками. — Вынужден признать — ответ правильный. Ключ ваш. — Старик протянул ключ Джеку.

Тот с подозрением посмотрел на него. Что-то уж слишком легко все получилось.

— Я могу его взять?

— Разумеется. — Старик даже обиделся. — Я никогда не жульничаю, молодой человек. Если я сказал, что ключ ваш — значит, он ваш.

Все еще не веря в столь неожиданное разрешение проблемы, Джек взял ключ и пошел к двери.

У самого выхода он оглянулся. Старик оставался на месте и не делал никаких попыток его остановить.

Ощущая предательское подрагивание пальцев, Джек быстро вставил ключ в замочную скважину. Однако на этом все и закончилось. Проворачиваться ни в ту, ни в другую сторону ключ не желал. Джек попробовал нажать посильнее — тот же результат.

— Не советую применять силу, — произнес старик у него за спиной. — Этот ключ довольно хрупкий. Если он сломается, вы уже не сможете потом воспользоваться настоящим.

Джек почувствовал, как кровь хлынула к его лицу.

— Слушай, ты! — крикнул он. — Сейчас я раскрою тебе башку, а если ты надеешься на сыновей, они как раз успеют на похороны.

Испуганный старик с неожиданным проворством отскочил к прилавку и запустил руку куда-то вниз.

— Ни с места! — крикнул он. — Ни с места! Если я нажму кнопку, вас уже ничто не спасет.

— А тебя? — Джек медленно шагнул вперед. — Думаешь, тебя это спасет? — Он сделал еще один шаг и немедленно остановился. В руке старика, вынырнувшей из-под прилавка, оказался револьвер. Видимо, он все-таки не шибко рассчитывал на сыновей.

С оружием в руке старик почувствовал себя не в пример уверенней. Медленно пятясь, он отошел назад и опустился на стул. Его левая рука накрыла корпус револьвера, но ствол по-прежнему смотрел Джеку прямо в грудь.

— Вы слишком импульсивны, молодой человек, — голос старика обрел прежнюю уверенность. — Признаюсь, вы чуть было не застали меня врасплох. Это нечестно.

— Нечестно? Забавно слышать это от вас. Особенно после той штуки, которую вы только что проделали.

— Вы считаете, я вас обманул? — в голосе старика послышалось удивление, но глаза позволяли усомниться в том, что он действительно чем-то удивлен. — Простите, разве я когда-нибудь говорил вам, что этот ключ именно от входной двери? Я просто предложил вам сыграть на ключ — и вы согласились. Ключ ваш. В чем же я вас обманул?

От неожиданности Джек на минуту потерял дар речи. Формально старик был прав. Конечно, он обманул его самым нахальным образом, но — и это приходилось признать — о принадлежности ключа действительно не было сказано ни слова. Это просто казалось само собой разумеющимся. Ему.

— Невнимательность, — старик назидательно поднял палец, — ваша вторая ошибка. В серьезной игре она не менее пагубна, чем поспешность. Кажется, ты уже победил, однако стоит не заметить какую-нибудь мелочь — и вот уже твой противник торжествует. — Старик сделал паузу, глядя Джеку прямо в глаза. — Вижу, вы успокоились. Это делает вам честь. В конце концов, иное поражение полезней победы. Зато теперь вы, как мне кажется, готовы к настоящей, большой игре. Может быть, начнем?

— Начнем.

Минуту назад Джек не поверил бы, что даст такой спокойный и лаконичный ответ, но сейчас это его уже не удивляло. Внезапно он ощутил себя лодкой, которую вовлекло в бурный поток и теперь несет прямиком к водопаду. Чем скорее наступит развязка, тем лучше.

Для старика такой ответ тоже оказался неожиданным. На этот раз он, кажется, удивился вполне искренне.

— Вы действительно согласны? И вас ничто не смущает в этой истории? Например, вы больше не хотите раскроить мне череп?

— Еще как хочу.

Старик засмеялся.

— Ну что ж, раз такие ставки, значит, нас ждет действительно большая игра. — Перехватив револьвер за корпус, он засунул его в карман и спросил: — Знаете, почему мне больше не нужно оружие?

— Почему?

— Потому что теперь вы меня не убьете.

— Почему? — снова спросил Джек.