Примечания
1
Фарли-досье представляет собой набор записей, хранимых политиками, на людей, с которыми они встречались ранее. Термин назван по имени Джеймса Алоизиуса Фарли, бывшего менеджера предвыборной кампании Франклина Делано Рузвельта.
2
Casus belli (лат) — повод для начала войны.
3
Крымская, или Восточная в западной историографии война нашими историками и литераторами представляется как столкновение примерно равных по силе военных машин, но это не совсем верно. На деле Россия ко времени Крымской войны уже не могла обеспечить свои вооружённые силы современным оружием в достаточном количестве. Отставание было по всем видах снабжения, и героизм русских солдат и офицеров никак не мог компенсировать его. Кстати говоря, мир подписанный по итогам Крымской войны был куда более приемлемым, чем мог бы быть, если бы Европа проявила больший напор и настойчивость. Но русская дипломатия, используя противоречия европейских держав, сумела добиться отмены совсем уж унизительных пунктов мирного договора. За это отдельное спасибо нашим дипломатам.
4
Эриннах — самоназвание ирландцев.
5
Эйре — так по-ирландски звучит название их страны.
6
«Ev Chistr 'ta Laou» — песня написанная примерно в 1928 году и ставшая неофициальным гимном Ирландии, а также гимном Ирландской республиканской армии.
7
Доктрина Монро — декларировала принципы разделения мира на европейские и американские системы, прекращения колонизации европейских державами Американского континента и взаимного невмешательства государств Старого и Нового Света в дела друг друга. На деле это был первый документ, обосновывающий право США на часть мира, а впоследствии — на мировое господство.
8
ФЗУ — фабрично заводские училища, где обучают специальностям конкретного завода или фабрики. Учащиеся ФЗУ кроме специальности получают начальное образование. В СССР ФЗУ существовали до начала 70-х годов, после чего были переведены в разряд ПТУ.
9
ПТУ — профессионально-технические училища, где обучают широкому спектру рабочих специальностей. Учащиеся ПТУ кроме специальности получают среднее образование.
10
В главе 24 синодального перевода Библии от Левита сказано так:
'19 Кто сделает повреждение на теле ближнего своего, тому должно сделать то же, что он сделал:
20 перелом за перелом, око за око, зуб за зуб; как он сделал повреждение на теле человека, так и ему должно сделать.'
11
Композитор Никита Богословский, стихи Владимира Агатова
12
Композитор Ян Френкель, стихи Расула Гамзатова.
13
Композитор Марк Фрадкин, поэт Лев Ошанин
14
«Tene me ne fugiam» — «Держи меня, чтоб я не убежал». Римляне были большие затейники, и надписи на рабских ошейниках делали самые разные. Эта — самая знаменитая.
15
Ойкумена — экумена, эйкумена, (др.-греч. οἰκουμένη «заселённая» земля) освоенная человечеством часть мира.
16
Эпика́нтус, «монгольская складка» — часть складки верхнего века у внутреннего угла глаза, в большей или меньшей степени прикрывающая слёзный бугорок. Один из признаков, характерных для монголоидной расы, редкий у представителей других рас.
17
Термина́тор — линия светораздела, отделяющая освещенную часть планеты от неосвещенной. Проще говоря, это область рассвета или заката.
18
«Если б не было тебя» — музыка Тото Кутуньо и Паскуале Лозито, стихи Пьера Деланоэ и Клода Лемеля.
19
Музыка: Исаак Дунаевский, стихи: Адам Русак
20
Музыка: Владимир Захаров Стихи Иван Молчанов
21
Слова и музыка народные.
22
Слова Демьян Бедный, музыка народная.
23
Музыка: Евгений Птичкин, слова: Игорь Шаферан
24
Примерно так характеризовали Корею несколько поколений японских политиков. Кто был первый — право не знаю, поскольку глубже конца восемнадцатого века не погружался.
25
Двадцать седьмой монарх Чосон.
26
Гавайские острова расположены в центральной части Тихого океана
27
Коломбо — главный город и порт Шри-Ланки
28
Остров Диего-Гарсия расположен в центральной части Индийского океана
29
Граммофо́н (от греч. γράμμα «запись» + φωνή «звук») — прибор для воспроизведения звука с граммофонной пластинки.
Гра̀мпласти́нка (от граммофонная пластинка, чаще просто пластинка) — аналоговый носитель звуковой информации — диск, на одной или на обеих сторонах которого нанесена непрерывная канавка (звуковая дорожка) в виде спирали. Вертикальный профиль звуковой дорожки модулирован звуковой волной. Долгое время (примерно с конца XIX и до конца XX века) была самым популярным носителем музыкальных записей, недорогим, пригодным для массового тиражирования, обеспечивающим высокое качество звукозаписи и пригодным для воспроизведения на относительно простой и дешёвой аппаратуре.
30
Как вы поняли, здесь обыгрывается сюжет великолепного голливудского фильма «Большие гонки» 1965 года, с Джеком Лемоном, Тони Кертисом и Натали Вуд в главных ролях.
31
Ту́мен (в русских летописях иногда — тьма) — наиболее крупная организационная тактическая единица монгольского войска XIII—XV веков, численность которой составляла обычно десять тысяч всадников. Здесь я использую фигуральное значение этого слова, но читатель может просто представить сколько специалистов нужно новым колониальным державам для поддержания нормального функционирования попавшего в их руки богатства.
32
Читайте «Лачугу должника» Вадима Шефнера, там об этой обуви сказано так: 'Вечсапданы изготовляют из активной биомассы, имеющей способность самоочищаться, самовосстанавливаться и саморазвиваться за счёт окружающей среды и тепловой энергии, выделяемой человеком при ходьбе. Они увеличиваются синхронно с ростом ног своего владельца. Практически одна пара вечсапданов может служить человеку с его отроческих лет и до глубокой старости.