Пушки к бою — страница 17 из 66

Сюр пару секунд посидел в раздумьях.

— Значит, ты меня помнишь, — вздохнул он.

— Помню. Ты мое проклятие.

— С чего бы это? Вон сидит твой возлюбленный, иди к нему, я сделаю вид, что ничего не понимаю. Схожу с детишками в кафе…

— Ты что, идиот? Как я на глазах всех буду общаться с Ибрагимом?..

— Прости, не подумал, — извинился Сюр. — Я понимаю, что ворвался в вашу жизнь, но и ты пойми, это случайно. Я скоро исчезну, и вновь появится Оверграйт. Что ты хочешь от меня?

— Уж лучше ты, чем муж. Сиди тихо. Я хочу, чтобы ты забрал меня отсюда.

— А как же Ибрагим? Ваши дети?

Женщина поморщилась.

— Ибрагим сволочь. Он спит со мной и со своей сводной сестрой. Моя ошибка… Но я ему отомстила. Теперь он долго ни с кем не сможет спать… Детей оставлю отцу.

— Я не могу тебя отсюда забрать… Я твой сон.

— Подумай до возвращения из похода. Оверграйт погибнет в следующем походе. После этого я буду свободна. Иначе я буду тебе являться каждую ночь… с отцом. Ты все равно будешь со мной делить постель.

Девочки доели конфеты и закапризничали.

— Мы уходим, — женщина поднялась. Сюр тоже поднялся. Брюнетка поцеловала его в щеку и, взяв девочек за руки, пошла прочь. На Ибрагима она не смотрела. Сюр посмотрел ей вслед. Брюнетка плыла, как каравелла, покачивая хорошо развитыми бедрами, и от нее исходили флюиды бешеной сексуальности.

На их прощание во все глаза смотрел Ибрагим. Сюр встретился с ним взглядом и подмигнул ему.

Ибрагим решительно поднялся и направился к Сюру.

— Вей капитан, второй помощник капитана корвета Ибрагим Турс. Ваш главный инженер.

— Я знаю, господин Турс. Жду вас на корабле.

Сюр посчитал, что был вполне учтив, и отвернулся от метиса. Но тот неожиданно дернул его за рукав.

— Сюр, — голос его срывался. — Что происходит? Где мы?

Сюр повернулся, рывком высвободил руку и, сдерживая рвущийся наружу гнев, холодно произнес:

— Турс, не забывайтесь…

— Какой Турс? Сюр. Я Руди!..

— Да-а-а? — удивился Сюр и, понимая, что говорит глупость, спросил: — И что ты тут делаешь?

— Я не знаю… — В ее голосе слышались слезливые, панические нотки. — Я тебя хотела спросить. А ты все время меняешься. То исчезаешь, то появляешься… Что с нами, Сюр?..

— Мы изучаем базы…

Сюр не договорил, он понял, о чем говорил ему Гумар, что он устроил их обоих на один корабль.

«Вот же гад, — восхищенно подумал Сюр. — Изучает, понимаешь… Сидит сейчас и смотрит, как мы тут „паримся“. Ученый, блин…»

— Сюр, я в ужасе, — зашептал Ибрагим. — У меня чешутся яйца…

— Ну так почеши, — также шепотом отозвался Сюр. — В туалете…

— Ты что, совсем дурак?! Я девочка, а у меня вдруг выросли яйца… и не только.

— По виду ты мужик, — прошептал Сюр и огляделся — не наблюдают ли за ними?

— Это по внешнему виду. А так я девочка… Что делать, Сюр? Мне надо в туалет. А как я пойду в женский?

— Иди в мужской.

— Мне одной стыдно. Проводи меня и посторожи.

— Ладно, пошли.

Сюр первым направился в боковой коридор, где находились общественные туалеты. Открыл дверь туалета и пропустил вперед Ибрагима. Тот юркнул и стал оглядываться. На стене висел ряд писсуаров.

— Делай свои дела, — негромко произнес Сюр и отвернулся.

— Я не могу… Тут…

— Иди в кабинку.

— Пошли вместе… — взмолился Ибрагим. — Я брезгую…

— Чего ты брезгуешь?

— Я брезгую держать чужой член в руках…

Их разговор прервало появление матроса. Он вышел из ближайшей кабинки, ошарашенно посмотрел на офицеров. Неловко отдал честь и, не помыв руки, почти бегом покинул туалетную комнату.

— Он все слышал!.. — зашлась в истерике Руди в теле Ибрагима. — Что он подумает?

— Что мы педики, ха-ха, — истерично хохотнул Сюр. Ему было легче принимать эту кажущуюся действительность. Он уже трижды побывал в шкуре Оверграйта. — Иди в кабинку и делай свои дела.

— Пошли со мной! — взмолилась Руди.

— Ты понимаешь, что это невозможно?!. Что скажут, когда увидят нас двоих выходящих из кабинки?

— Сюр, умоляю!.. Я сейчас описаюсь…

Сюр затравленно огляделся, плюнул на пол и тихо произнес:

— Пошли. — И первым зашел в кабинку. Следом прошмыгнула Руди в облике метиса Ибрагима. Теснясь и толкаясь локтями, она стала спускать форменные брюки, потом белье. На белый свет вылезло покрасневшее хозяйство Ибрагима. Оно было довольно внушительных размеров. — Ого! — удивился Сюр. — Ты что-то совсем не следишь за гигиеной. Ты бы мыла его чаще.

— Сюр, ты дурак? Как я могу его мыть, если его у меня нет?

— А это что? — Сюр указал пальцем на толстую и красную колбаску.

— Это не мое и, о боже, как чешется. Почеши…

— Кто? Я? — Сюр даже попытался отодвинуться. — Вот еще! Это тоже не мое.

— Тогда не смотри…

— Хорошо. — Сюр отвернулся. Раздались скребущие звуки и постанывания, затем звук падающей крепкой струи.

В какой-то момент Сюр исчез. А в кабинке появился Оверграйт. Он удивленно посмотрел вокруг и краем глаза увидел писающего Ибрагима. Шарахнулся в сторону, ударился плечом в стенку. Его оттолкнуло и кинуло на Ибрагима. Тот заканчивал свои дела и, увидев капитана, громко закричал:

— А-а-а-а! Пошел прочь, извращенец!..

Оверграйт, словно слон, бросился к дверке. Оттолкнул инженера. Тот, падая, ухватил капитана за рукав кителя. Оверграйт выбил дверь и, ревя как стадо испуганных слонов, вытащил за собой метиса с опущенными штанами. Оба вывалились из кабинки под ноги четверым бойцам из военной полиции. За спинами крепких парней стоял бледный матрос.

Снова Сюр оказался в теле, когда сидел в камере за решеткой. В соседней камере маялся Ибрагим. Он мерил камеру шагами и не смотрел в сторону капитана корвета. Стальные прутья, отделявшие офицеров, как бы разрезали его на части при каждом шаге. К решетке камеры, где сидел Сюр, подошел бригадный генерал. Долго и молча разглядывал его. Затем приказал:

— Подойди.

Сюр повиновался.

— Снова ты, подонок…

— Подонок не я, а Ибрагим. Это он трахает вашу дочь, пока я служу Родине.

— Ты самозванец, но ты мне нужен. Родине он служит…

Затем отвернулся от Сюра и отдал приказ сержанту:

— Выпустить обоих. Протокол задержания уничтожить. — И так же молча развернулся на каблуках и покинул гауптвахту.

У Сюра всплыли в памяти знания Оверграйта.

На станциях командный и офицерский состав баз был из общевойсковых офицеров, и между флотскими и общевойсковыми офицерами всегда существовало соперничество, кто круче. Флотские называли станционных офицеров «станционные крысы». А станционные офицеры флотских «рогоголовые». Часто такое соперничество перерастало в драки в увеселительных заведениях. И «станционные крысы» всегда пользовались моментом подгадить флотским. А тут им выпал такой шанс…

Сюр после разговора с бригадным генералом понял, каким продуманным карьеристом был Оверграйт. Он использовал дочь генерала для своей карьеры и отдал ее в липкие лапы станционных ловеласов. Не чувствуя внимания со стороны мужа и лишь ощущая глубокое его отчуждение, она подалась во всякие тяжкие…

«А мне-то какое дело?» — подумал Сюр и стал расплываться, размазываться и растворяться в Оверграйте.

Из гауптвахты вышел Оверграйт. Он не смотрел в сторону Ибрагима. Прошел к посадочному рукаву и забрался в шаттл. Следом залез метис.

Короткий полет — и шаттл пристыковался к борту корвета.

Метр возникшей невесомости в переходном тамбуре Сюр преодолел прыжком, и тут же раздалась команда:

— Смирно! Капитан на борту!

— Вольно! — отозвался Оверграйт и прошел через переходной шлюз.

— Вольно! — прозвучала дублирующая команда дежурного офицера.

Оверграйт вошел в свою капитанскую каюту и расстегнул тугой ворот форменного кителя. Сел и мрачно уставился на экран синего монитора. Что-то происходит странное. Он чувствует присутствие в своей жизни чужого человека и не понимает, что происходит. А происходит необъяснимое. Как он оказался в одной кабинке с Ибрагимом? Метис — любовник его жены и отец ее дочерей. Ему, Оверграйту, безразлично, чьи дети и с кем спит жена в его отсутствие. Он и сам с ней не спит, когда возвращается из похода. Все они, самки, живущие тут на станции, ему противны.

Заломило голову. Оверграйт застонал и отключился.

Сюр потер глаза и открыл их. Он на корабле. Знакомая картина каюты. Сюр воспринимал это как часть памяти нейросети капитана и, вспомнив проблемы Руди, нажал кнопку вызова.

— Дока ко мне! — сухо произнес Сюр. Он поднялся и стал широким, уверенным шагом мерить свою каюту. Следом буквально через две минуты появился старший медик корабля военврач второго ранга Линда Дуллит.

— Военврач Линда… — стала докладывать полноватая, рыхлая, высокая блондинка с короткой стрижкой и курносым маленьким носом.

— Линда, — перебил ее Сюр. — Проведите осмотр инженера Турса на предмет инфекционных венерических заболеваний и соблюдения правил личной гигиены. О результатах доложить. И сделайте это потактичнее.

— Есть, вей капитан, — отдала честь Линда. — Разрешите идти?

— Идите.

В каюту заглянул адъютант лай тир[8] Гир Репаст.

— Какие будут приказания? — уточнил он.

— Пока никаких. Свободен.

Гир исчез.

— Чиф не в духе, — негромко сообщил он Линде.

— Я поняла, — кивнула та. — Видимо, назначение Ибрагима ему не очень понравилось.

— А кому понравится, если вторым помощником назначают любовника твоей жены, — с гаденьким смешком ответил адъютант. — Что он от тебя хотел?

— Провести осмотр Ибрагима на предмет наличия венерических заболеваний.

— Вот же. — присвистнул адъютант. — Да уж, засада. Не завидую я Ибрагиму. И кто же ему так помог получить назначение на наш корабль?

— Кто-кто? Тесть чифа[9], по всей видимости.

— Ну-ну, — неопределенно произнес лай тир и ушел.