О несогласованностях постановок обобщенно писал Н. К. Пиксанов: «если художественное создание прекрасно в основном, такие несообразности только оттеняют глубокую правдивость целого произведения. Художественная культура зрителя состоит в том, чтобы не шокироваться трепещущей от толчка декорацией, изображающей гранитную стену, входить в условности актерской игры, воспринимать известные данные не по грубой их реальности, а как условности, как символы. Однако та же художественная культура позволяет более чутко воспринимать и недостатки пьесы, что не вредит, а только интимнее делает понимание творчества. …несообразности не так существенны. Они не нарушают ни психологической правды, ни логической композиционной схемы»63.
Топонимических ремарок не имеют второй и третий акты – и, вероятно, со смыслом: действие продолжается на той же сценической площадке; это приводит к новым накладкам. По логике вещей действие второго акта должно было бы начинаться в кабинете Фамусова, где под рукой надлежит быть календарю (слуге дается распоряжение: «Достань-ка календарь…», а не «сбегай за календарем»; здесь он и достает календарь, скажем, из сумки). Но распоряжения «домашнему» секретарю хозяин переносит в гостиную (присматривая и за дверью в комнату Софьи?)64. Докладывается о прибытии Скалозуба. Полковник что-то мешкает (хотя ему должно быть указано, где хозяин). Фамусов спохватывается: «А! знать, ко мне пошел в другую половину». Отлучается и приводит Скалозуба сюда, хотя никакого желания знакомить с ним Чацкого у него нет. После, недовольный Чацким, объявляет: «Сергей Сергеич, я пойду / И буду ждать вас в кабинете» (где бы и должно было диктовать слуге деловые записи. Там же продолжит принимать Скалозуба, но после того, как представит его Чацкому – и публике, конечно, в первую очередь). Скалозуб только успел невпопад отреагировать на монолог Чацкого – вбежала Софья с криком «Упал, убился!» (выяснится – речь идет об упавшем с лошади Молчалине). Тут логично: сцена происходит у дверей в Софьину комнату, куда девушка недобежала. Огорченный холодностью к нему Софьи Чацкий в конце второго действия уходит, не прощаясь, чтобы вскоре (после антракта) возвратиться к тем же самым дверям.
Третий акт начинается камерными сценами тут же – не без накладок. В конце второго действия Софья уходит к себе, в начале третьего – входит (откуда-то, направляясь к себе). В концовке второго действия Софья дает Лизе поручение:
Сегодня я больна и не пойду обедать,
Скажи Молчалину и позови его,
Чтоб он пришел меня проведать.
А Лиза только что получила другое если не распоряжение, то просьбу:
Сегодня болен я, обвязки не сниму;
Приди в обед, побудь со мною;
Я правду всю тебе открою.
Какая тут воспоследовала развязка после курьезного стыка интересов? Ее мы наблюдаем воочию. Чацкий предпринимает оказавшуюся последней попытку объяснения с Софьей. Входит Лиза, видимо, исполнившая поручение хозяйки, шепчет ей: «Сударыня, за мной сейчас / К вам Алексей Степаныч будет». Софья спешит к себе укрыться. Появляется Молчалин. На глазах Чацкого стучаться к Софье не рискует. Дневное свидание сорвалось.
Вслед за тем слуги преобразуют гостиную и в место сбора гостей, и в танцевальный зал.
Подробна ремарка к последнему акту. Описываются парадные сени. На особину выделены «чуланчик» Молчалина и швейцарская, которая пустует и служит укрытием Чацкому от назойливого Репетилова (это позволило Чацкому услышать кое-какие вещи о себе), а швейцар обнаруживается не при разъезде гостей, где для него самая работа, а в толпе слуг, прибежавших на шум, сопровождая хозяина. Тут он вполне заслуживает барский разнос:
Ты, Филька, ты прямой чурбан,
В швейцары произвел ленивую тетерю,
Не знает ни про что, не чует ничего.
Где был? куда ты вышел?
Сеней не запер для чего?
И как не досмотрел? и как ты не дослышал?
Можно наблюдать определенный парадокс. Необходимость изучения исторического контекста Е. Н. Цимбаева мотивирует потребностью понять творческую манеру писателя, который «рисовал героев и конфликты едва заметными штрихами, через мелкие детали и ассоциации… Современники могли бы понять его намеки, но, воспитанные на классицистской и романтической драматургии, где детали не играли никакой роли, они просто не привыкли обращать на них внимание. Когда же реализм вполне утвердился в русской литературе и на русской сцене, эпоха Грибоедова давно ушла и многое в “Горе от ума” осталось незамеченным»65. Но вот мы присмотрелись к некоторым мелким деталям – и видим нечто иное: Грибоедов пренебрегает натуралистическим следованием мелочам, он стремителен в движении к тому, что для него чрезвычайно важно. Другими словами: Грибоедов не спорит с существовавшими правилами, формально их соблюдает, но негласно ими не руководствуется, зато руководствуется приемами сценической поэмы, которая акцентирует главное и опускает второстепенное или касается его бегло.
Так что с правилом единства места в «Горе от ума» обстоит дело по-хитрому: традиция внешне соблюдается – и легко нарушается изнутри. То же отношение и к правилу единства времени.
Пушкин отмечал у французов формальный характер следования этому правилу: «Посмотрите, как смело Корнель поступил в “Сиде”: “А, вам угодно соблюдать правило о 24 часах? Извольте”. И тут же он нагромождает событий на 4 месяца» (подлинник по-французски).
Кажется, Грибоедов виртуозно сумел преодолеть стесняющие рамки правил. Нужно уложить действие в 24 часа? Какие проблемы! В «Горе от ума» автор начинает действие на рассвете, рисует события дня, заканчивает далеко за полночь. Без всякой натуги Грибоедов выполнил стеснительную норму правила. (Зато говорной характер комедии позволяет непринужденно представить целую эпоху. «Как картина, она, без сомнения, громадна. Полотно ее захватывает длинный период русской жизни – от Екатерины до императора Николая»66).
И никакого искусственного сгущения! Действие происходит в тот день, когда после трехлетней отлучки сюда «грянул вдруг, как с облаков», Чацкий. Да, такой день выбран автором; действие не может обойтись без главного героя. Но в тот же день у Фамусова бал (или танцы под фортепьяно). Но такое совпадение слишком обычно, его и за совпадение можно не считать; Чацкий иронизирует: «Что нового покажет мне Москва? / Вчера был бал, а завтра будет два». А тут один, уготованный к его приезду (чтоб шире фамусовский мир показать).
Если сценическое время комедии компактно, а сценические паузы, обозначенные антрактами, измеряются всего лишь часами, то внесценическое время и обширно, и причудливо.
С возвратившимся после трехлетней отлучки Чацким Репетилов ведет себя так, как будто встречались совсем недавно. Удержу не знает в изъявлении нежностей: «приятель», «сердечный друг», «любезный друг», «в мире не найдешь себе такого друга, / Такого верного, ей-ей». Чацкий резок: «Да полно вздор молоть», «Послушай! ври, да знай же меру…», «взашей прогнать и вас и ваши тайны».
Чацкий здесь вполне на уровне пушкинского требования – умный человек должен с первого взгляда видеть, с кем имеешь дело. Возникает вопрос: а как общались персонажи прежде, три года назад? Репетилов-то бесцеремонен, а как вел себя перед навязчивым «другом» семнадцатилетний юноша? Вопрос неуместен в рамках сценической поэмы, на этом месте просто закрытая пауза.
Поэт-драматург умеет говорить намеками, но в некоторых случаях важные эпизоды оставляет без всяких мотивировок. Какая надобность понудила «жалкого ездока» Молчалина вкарабкиваться на лошадь? Какое-то служебное или бытовое поручение получил? Почему удумал ехать верхом, а не в упряжке? Вольному воля поднапрячь фантазию. Но тут фантазия в принципе не нужна. Грибоедов поводу эпизода не придает никакого значения, зато улавливает все оттенки психологического состояния героев. Софья в трансе не сумела спрятать свою безудержную любовь к избраннику и после безропотно выслушивает попреки обычно безмолвствующего (!) Молчалина и послушно выполняет распоряжения Лизы. Ситуация отчетливо обозначает свою двойственность. Можно понять заступничество И. А. Гриневской: «Вся душа ее, любящая, преданная, бескорыстная, прямая, выступает в этой сцене. Зрителя, для которого Молчалин ясен сразу, должна трогать до слез доверчивая девушка, расточающая все перлы своей души перед глупым и грубым эгоистом»67. А ситуация оборачивается перевертышем, когда приличная девушка выполняет волю грубого эгоиста. Тихоня скромничает: «Я вам советовать не смею». «Он именно советует, и словами и поцелуем руки, но делает это с присущим ему тактом и пониманием своей власти над Софьей. И она, конечно, внимает совету (как, несомненно, внимает советам Молчалина и ее родитель)»68.
Еще сложнее ситуация: для чего Софья собственной персоной в ночи появляется на лестнице? Не достаточно ли было просто командировать за Молчалиным Лизу? Возможно, и тут уместно азарт любопытства смирить, списать поступок на каприз влюбленной, а каприз бывает непредсказуемым.
Но тут возникает тема для серьезного разговора. А. А. Кунарев делает смелое предположение: «нельзя исключить и того, что Софья приняла роковое для себя решение» и «сама отправилась к Молчалину»69. Хочу поддержать это предположение. Тут не просто сюжет для фантазеров, мотивацию подсказывает ситуация. Не потому ли на ночное свидание Софья решилась прийти лично – в расчете, что в своем чуланчике Молчалин будет поактивнее? А она спровоцирует эту активность?
Что позволяет сделать такое предположение? Софья мечтает о семействе! Потому она и поменяла симпатию на неприятие Чацкого: «Да эдакий ли ум семейство осчастливит?» Исследователь утверждает: «Оборотистый и “деловой” Молчалин отлично оттеняет жизненную