Ни Шерман, ни Карлайл-младший не ответили на его письма. Это вызвало у него как удивление, так и немалое облегчение. Он ожидал, что Шерман обрушится на него из-за того, что он предлагает вновь заплатить женщине, которая уже получила компенсацию. А также полагал, что хотя бы один из них спросит, почему встречи со Стивенсон он собирается ждать целых пять дней.
Его ответ им бы точно не понравился. Согласившись представлять интересы своего армейского приятеля в иске по поводу незаконного увольнения, он сумел быстро добиться выплаты тому немаленькой компенсации. Благодаря успеху в этом деле к Картеру потекли и другие подобные дела. Если его работе на «РЕЛ» придет конец, то он, вероятно, сможет заниматься такими делами уже все свое рабочее время.
Стивенсон хотела встретиться с ним немедля, но он отложил встречу, потому что ему предстояло потратить два дня на снятие даваемых под присягой письменных показаний у свидетелей по одному из его трудовых дел.
— Куда же ты подевалась, Пола? — вслух сказал он, взглянув на часы. Она опаздывала — после одиннадцати часов, времени, на которое была назначена их встреча, прошло уже тридцать пять минут. Она не ответила на его текстовое сообщение, а его звонок был сразу переадресован на ее голосовую почту. Он еще раз проверил свой смартфон — она не сделала ни одной попытки с ним связаться.
О месте и времени встречи он сообщил ей по телефону. Может быть, при этом он что-то напутал? Вряд ли. Она попросила его повторить все несколько раз и, судя по тому, как она выговаривала слова, была в то время более или менее трезва. Но даже если она перепутала место или время, то почему не отвечает, когда он пытается связаться с ней по телефону?
В полдень секретарь приемной офисного здания позвонила опять. Хочет ли он, чтобы публичный нотариус продолжала ждать?
— Нет, скажите ей, чтобы она подошла, — ответил он и заплатил ей за потраченное время. Затем секретарь приемной сообщила ему название китайского ресторана, в котором можно заказать доставку еды.
В два часа пополудни он понял, что пора что-то решать. Торча здесь, он ничего не добьется, к тому же ему не хотелось пропускать свой прямой авиарейс в Ньюарк, вылетающий в шесть тридцать. Включив ноутбук, он разыскал в интернете адрес кондоминиума, в котором жила Пола Стивенсон. Согласно навигатору Waze, он мог доехать туда за двадцать минут. «Если она передумала, то какой в этом смысл?» — мысленно спросил он сам себя. Впрочем, один возможный сценарий все-таки существовал: быть может, пропьянствовав всю ночь, она сейчас спит мертвым сном. «Так что стоит проверить», — решил он и открыл приложение «Убер».
— Ближе не подъезжайте, я выйду здесь, — сказал Картер водителю такси, и тот остановил машину напротив кондоминиума, в котором находилась квартира Полы Стивенсон. С обеих сторон от входа в здание, перед лужайкой, стояло по полицейской машине с включенной мигалкой. Между ними санитар в белом открывал задние двери «Скорой помощи». Еще двое в белом катили к «Скорой» каталку, на которой лежало человеческое тело, неподвижное и целиком накрытое простыней.
Стараясь не привлекать к себе внимания, Картер медленно прошел по подъездной дороге и остановился за группой зевак. Он надеялся выяснить, что же здесь произошло, не задавая никаких вопросов.
— Иногда на человека оказывают такое ужасное давление, что у него просто не остается сил терпеть, — вздохнула одна из женщин. — Я слыхала, что товарищество собственников квартир кондоминиума жутко давило на нее, чтобы заставить ее погасить задолженность по взносам.
— А она в самом деле покончила с собой?
— Я работал на ее этаже и слышал, как полицейские говорили, что она повесилась. Думаю, ужасно так умирать, — сказал мужчина в заляпанных краской голубой рубашке и синих джинсах. Его пикап с логотипом компании по производству малярных работ на крыле был припаркован в ста футах от группы зевак.
— А кто-нибудь знает, как ее звали? — спросил Картер, стараясь выглядеть безразличным.
— Стивенсон, — ответила еще одна женщина. — Ее квартира находится на четвертом этаже.
Картер тихонько отошел от кучки зевак и по подъездной дороге пошел назад. Он встретился взглядом с одним из полицейских, и тот пристально посмотрел ему в глаза. От сознания того, что в руке у него дорожная сумка, ему стало не по себе. Ему казалось, что полицейский чует — в сумке лежит нечто связанное с тем, что произошло с Полой Стивенсон. Картер изобразил на лице полуулыбку и, отвернувшись, продолжил свой путь. При каждом шаге он ожидал, что сейчас прозвучит свисток и громкий голос прикажет ему остановиться. Он дошел до улицы и повернул направо. Мысли в его голове начали мешаться. «Надо все это обдумать», — сказал он себе.
Первой мыслью, которая мелькнула в его голове, когда он узнал, что Пола Стивенсон умерла, было: проблема решена. Уладился еще один вопрос, причем без каких-либо затрат со стороны «РЕЛ». Но нет ли и другого сценария, вовсе не такого розового? Полиция будет искать ее родителей, брата или сестру, чтобы кто-то из них приехал и занялся ее личными вещами. И где-то на виду, на письменном столе или на кухонном, он или она, возможно, найдут экземпляр подписанного ею соглашения, на бланке которого будет значиться название его фирмы — «Картер и партнеры». Что, если кто-то из родственников действительно появится и потратит время, чтобы прочесть документ? И захочет узнать, почему эта фирма, «Картер и партнеры», заплатила покойной два миллиона долларов.
Когда пять дней назад Пола Стивенсон говорила с ним по телефону, в голосе ее звучала стальная решимость. Его попытка запугать ее, чтобы заставить придерживаться первоначального соглашения, ничего не дала. Более того, она посмеялась над ним, издевательски сказав: «А если я найму себе адвоката, что вы со мной сделаете, мистер Картер, подадите на меня в суд?» После чего назвала три крупных нью-йоркских адвокатских фирмы, которые добились выплаты огромных компенсаций жертвам сексуальных надругательств. При этом она не поленилась назвать и сумму, выплаченную каждой из этих жертв. «Если мы не сумеем быстро что-то выработать, то я позвоню в одну из них». И, как это ни парадоксально, последними словами Полы Стивенсон, когда они с ней договорились о встрече сегодня в одиннадцать часов, были: «Не опаздывайте».
Так что ее самоубийство просто не имело смысла. Стивенсон не только не испытывала страха, а, наоборот, рвалась в бой. Как можно за пять дней перейти от столь воинственного настроя к тому, чтобы накинуть себе на шею веревочную петлю?
И тут Картер вдруг остановился как вкопанный, ибо в голову ему пришла ужасная мысль.
— О боже, — проговорил он вслух.
А что, если петлю на шею ей накинул кто-то другой? Как удобно для «РЕЛ», что женщина, грозившая доставить компании немалые неприятности, сделав свои обвинения достоянием гласности, покончила с собой.
Минуту назад Картера беспокоила вероятность обнаружения соглашения кем-то из родственников Стивенсон, теперь же ситуация стала еще более опасной — документ могла найти полиция, которая может начать рассматривать возможность того, что Пола Стивенсон не покончила с собой, а была убита. Мотив убить ее у него был, билет на самолет и гостиничный номер в Дареме он заказывал на свое имя, так что полицейские могли установить, что он находился в городе в тот промежуток времени, когда она была убита. Секретарь приемной офисного центра и публичный нотариус могли подтвердить, что всю первую половину дня он находился в снятом им там временном офисе, но это подтверждение ничего ему не даст, если Полу Стивенсон убили сегодня ночью. Он мысленно обругал себя за то, что прилетел в Дарем вчера, чтобы заодно посетить здешний Музей жизни и науки. Если бы вместо этого он вылетел сюда сегодня утром, то у него было бы алиби и на сегодняшний день, и на ночь.
«Перестань», — сказал он себе. Картер знал, что сам он этого не делал. Вопрос заключался в том, кто же. Ответ на этот вопрос мог быть только один — Шерман. Сначала он не желал ничего знать о подробностях работы Картера, однако затем изменил свою позицию на противоположную и захотел узнать абсолютно все. А на тот случай, если полиция начнет расследование, председатель правления «РЕЛ» собирался свалить всю вину на него, Картера. Сам же он, пока нанятый им убийца расправлялся с Полой Стивенсон, находился у себя в Коннектикуте, чтобы иметь железное алиби.
Тут Картеру на ум пришла еще одна ужасная мысль. Убийцам свойственно испытывать чувство извращенного удовлетворения, когда они наблюдают за тем, как полицейские пытаются расследовать преступления, которые они совершили. Из-за этого они часто возвращаются на места своих преступлений, чтобы насладиться ощущением собственной силы — ведь только они знают, что в действительности случилось с жертвой. И если полиция изучит документацию «Убера», то они обнаружат, что такси подвезло его к кондоминиуму, в котором жила Пола Стивенсон, как раз тогда, когда можно было посмотреть на то, как увозят ее мертвое тело. Сознание Картера заполнил образ полицейского, который так пристально смотрел на него там.
«Успокойся, — мысленно приказал он себе. — Перестань изводить себя. Мало ли что могло заставить Стивенсон внезапно потерять контроль над собой и покончить жизнь самоубийством. Сейчас самое главное для меня — это позаботиться о том, чтобы ничего не угрожало моей собственной жизни и свободе».
Глава 50
Дик Шерман сидел в своем кабинете на третьем этаже особняка в Гринвиче, где он проживал вместе с женой. Однако сегодня вечером он находился в доме один и был этому только рад.
Пользуясь ноутбуком, хранимым им в запертом шкафу для бумаг, он только что прочел электронное письмо от Картера, в котором тот подвел краткий итог своей поездки в Дарем. «Пола Стивенсон мертва, похоже, это было самоубийство». Отлично, подумал он. Стивенсон могла стать еще тем геморроем и для него самого, и для «РЕЛ». Теперь же она находилась в шкафу рефрижератора в морге и ее рот был на замке, то есть именно в таком положении, в котором ему и надлежало быть. Он терпеть не мог людей, которые нарушали соглашения, так что так ей и надо!