Пусть это вас не беспокоит — страница 57 из 93

Вдобавок я не знал, куда направилась Франсуаз, и был уверен, что она уже успела здесь заблудиться.

Естественно, у меня не получилось, вытащить телефон из кармана с первой попытки, а он все трезвонил и трезвонил, да так, что я уже начал ожидать, что со всех сторон ко мне сбежится служба охраны.

Мне оставалось только надеяться, что мой разлюбезный друг Уесли Рендалл не умудрился два раза на день вляпаться в какие-нибудь неприятные истории связанные, скажем, с контрабандой наркотиков или доставкой проституток из Саудовской Аравии для президентского аппарата.

Мне было вполне достаточно его утреннего звонка и получаса телефонных препирательств с Малленом. И это именно в тот день, когда мне необходима была помощь инспектора.

В тот единственный день.

— У вас телефон звонит, — любезно сообщила мне дама без возраста с портфелем, которая проходила справа от меня.

Я попытался обернуться, чтобы ответить, в этот момент мобильный телефон счел нужным разжать челюсти, впившиеся во внутренности моего кармана, — или чем он там за него держался.

Само собой, я его уронил.

Дама с портфелем остановилась и с интересом уставилась на меня. Не каждый день ей приходилось бесплатно развлекаться.

Делая вид, что пытаюсь скрыть неловкость, я спросил:

— Вы не видели здесь девушки в строгом пиждачном костюме темно-зеленого цвета? У нее серые глаза.

Незнакомка опустилась на корточки рядом со мной и, прежде чем я успел взять в руки телефон, сомкнула на нем пальцы.

— Я никого не видела, — произнесла она. — Но ваш телефон уже не звонит.

На самом деле она вовсе не была старой, а ее губы даже начали мне улыбаться.

— Тяжелый день? — участливо спросила она.

— Это я скажу вечером, если еще буду в состоянии, — буркнул я, запихивая телефон в карман. — Сколько отсюда выходов?

Она рассмеялась.

— Уверена, вы заблудитесь через два поворота. Дать вам карту здания?

У нее еще была карта здания?

Я осуждающе посмотрел на замолчавший телефон и снова сунул его в карман. А вдруг это было что-то важное? Может быть, вся семья Картеров уже лежит рядком в городском морге, и Маллен сбился с ног в поисках того, кто бы смог их опознать?

А может, старина Джейсон уже оставил мне все состояние?

— Так вам нужна карта здания?

— Майкл, — рассеянно бросил я, — Майкл Амбрустер.

Когда на роскошных званых вечерах, на которых бывают все сливки лос-анджелесского общества — особенно если вечер дают мои родители — ко мне подводят какого-нибудь улыбающегося господина, чей пиджак стоит дороже, чем все его внутренние органы, если продать их на черном рынке, ему обычно говорят:

«Это Майкл Амбрустер, лучший на побережье специалист по улаживанию конфликтов».

Я улыбаюсь в ответ, жму ему руку, тот тоже улыбается, и на следующий же день является ко мне и рассказывает о своих чудовищных проблемах. И он уверен, что я их решу! Глядя на меня в тот момент, уверенного в себе, мужественного и, главное, донельзя честного — никто не может представить, что большую часть дня я обычно провожу в подобных предурацких ситуациях.

То-то посмеялись бы мои потенциальные клиенты, видя меня в этот момент!

А ведь мне и вправду обычно удается улаживать их проблемы.

Но в то мгновение я никак не мог справиться со своей.

Само собой, я не нуждался ни в какой карте, чтобы покинуть здание Альфреда Джей Ховитцера. Однако моя партнерша вылетела из кабинета Теннисона столь довольная собой, что наверняка успела потеряться.

Если бы дело было в аэропорту, я бы обратился к диктору, чтобы дать объявление через громкоговорители. А ведь на лацкане пиджачного костюма у Франсуаз находится пропуск, а это значит, что она сможет беспрепятственно ходить по всему зданию.

Семнадцать лифтов, семьдесят три этажа, пятнадцать кафетериев, девяносто три киоска, не говоря уже об эскалаторах.

— Мне нужна карта здания, — буркнул я. — И хорошо, чтобы там были помечены места, где всегда стоят охранники.

Надо же у кого-нибудь спрашивать.

— Пойдемте, Майкл, — предложила дама и повела меня по коридору.

Я прослушал ее имя, поэтому не мог к ней обратиться.

Она свернула не туда, куда собирался я, но это уже не имело значения. На углу стоял охранник, посмотрев на мой пропуск, он уважительно кивнул. Я заговорил с ним:

— Вы не видели девушку в темно-зеленом пиджачном костюме? У нее пропуск того же класса, что и у меня.

— Только что прошла мимо, — ответил он. — В направлении тех лифтов. Один из них ведет наверх, другой вниз. Третий неисправен. Не думал, что люди из ЦРУ имеют привычку терять друг друга.

— А я и не знала, что вы из ЦРУ, Майкл, — обратилась ко мне моя спутница. — Вы такой скрытный.

Я бросил взгляд на часы. Не хватало еще, чтобы инспектор Маллен не дождался меня и отменил операцию. С него ведь станется.

Может, объявить Франсуаз в розыск с помощью системы безопасности здания? Но ведь она потом обидится.

Моя спутница открыла передо мной дверь кабинета прямо напротив поста охранника.

— Хотите кофе, Майкл, — произнесла она, проходя внутрь. — Сейчас я вам помогу. Здесь все вначале теряют дорогу. Даже если они из ЦРУ.

Она подошла к своему столу, потянулась за каким-то листком, лежащим на нем, и ее портфель выпал на пол. Машинально я присел, чтобы поднять его, и ее затянутые в чулки ноги оказались прямо перед моим лицом.

— Я правильно поняла, что вы пригласили меня провести этот вечер?

Ее ноги были стройными и красивыми, а в словах прозвучали чувственные нотки. Это несколько сбило меня с толку, поэтому я не успел достойно отреагировать.

— Ты не слишком занят, Майкл, — раздался за моей спиной знакомый голос.

Я обернулся и попытался встать, но в этот момент телефон в моем кармане снова начал звонить.

— Я нашел ее, сэр, — радостно сообщил охранник. — Знаете, я всегда мечтал работать в ЦРУ. Может, замолвите за меня словечко? Меня зовут Сэмюэль Роксли, сэр.

— Это и есть ваша помощница? — спросила моя провожатая, насмешливо глядя на Франсуаз. — Очень, очень впечатляет.

Телефон продолжал звонить, я выхватил его из кармана, чуть не порвав пиджак, и громко рявкнул:

— Кто это?

— Привет, Майкл, это Хэл, — я узнал голос владельца бара на окраине города. — Тут у меня проблема, и люди говорят, что они — твои гости.

Здесь я сказал несколько слов, которые говорить не следовало вдвойне, поскольку в комнате находились две дамы. Впрочем, их это мало побеспокоило, так что ночью совесть меня не беспокоила.

— Какие к чертям гости?

— Тебе это лучше знать, — флегматично ответил Хэл и повесил трубку.

— Нет времени на кофе? — участливо спросила моя новая знакомая.

— У меня никогда не хватает времени на кофе, — злобно пробурчал я, направляясь к двери.

— Подумать только, а я уже пятнадцать минут жду тебя у лифта, — произнесла Франсуаз, которая размашисто шла рядом со мной. — Я уж думала, что ты заблудился. А ты — кокетничаешь с этой стиральной доской, затянутой в синий чулок. И еще соврал, что ты из ЦРУ.

7

Узкие крепкие бедра Коры Хантли были плотно сжаты, голени скрещены между длинными лакированными ножками табуретки. Коротенькие темно-синие шортики перехватывал пояс. Пальцы девушки с накрашенными алым ногтями держали большую наполненную горячим чаем чашку, голова в задумчивости наклонена вперед.

Кора Хантли думала.

Она узнала о смерти Роберта Картера случайно, когда слушала вечерний выпуск новостей. Сообщение было коротким, журналисты не располагали сколько-нибудь значимыми фактами, а полиции нечего было сообщить.

Пытаясь хоть как-то компенсировать собственную неосведомленность, телекомментатор минут десять болтал о том, о сем, в то время, как на экране вертели старые записи, относящиеся к семейству Картеров. Приемы, конгрессы, официальные мероприятия.

Кларенс так и не позвонил ей.

Кора понимала, что бедняжка чувствует сейчас. Последнюю неделю он едва не потерял рассудок из-за всего, что с ним произошло. Кларенс всегда был человеком слабым, неуверенным в себе, а вечное противостояние упрямого отца и властного дяди еще больше сбивало парнишку с толку.

И вот теперь его отец убит.

Наверняка полночи его продержали в полиции, задавали глупые, бессмысленные вопросы. Потом были соболезнования — еще более глупые и бессмысленные. Смог ли он вообще уснуть этой ночью?

Чай Коры начинал понемногу остывать, но девушка не замечала этого. Наверняка он придет сегодня, она ему нужна.

Кларенс нуждается в человеке, который бы понимал его, мог поддержать, утешить. Человек, с которым ему было бы хорошо.

Будет не так уж сложно подтолкнуть его жениться на ней. Уже и так сделано практически все. Теперь, когда ему плохо, он приходит к ней. Он рассказывает ей о своих проблемах, просит совета, помощи. Она нравится ему в постели.

Он зависит от нее.

Табурет был высоким, и ноги Коры, обутые в изящные туфли на высоком каблуке, не доставали до пола. Конечно, обычно она носила шлепанцы, когда была одна в своей маленькой квартирке. Но сейчас она ждала его.

Чай в чашке уже совсем остыл, а она не успела выпить и половины.

Она думала о словах, которые он скажет ей, о том, что она ответит. Как осторожно обнимет его и поцелует в губы. Как в ее жизни, в которой до недавнего времени было не так-то уж много светлых мгновений, все начинает меняться.

Миссис Кларенс Картер.

Мысли Коры постепенно становились все более бессвязными, но оттого они казались еще приятнее. Тело девушки наполняла какая-то блаженная истома, ничего не хотелось делать, только сидеть, все крепче сжимая табурет ногами, обхватывать пальцами теплую чашку. И думать.

Миссис Кларенс Картер.

Бедняжке Кларенсу наверное так плохо сейчас. Только бы он не попробовал снова напиться.

Раздался звонок. Кора разжала ноги, поставила чашку на край кухонного столика. Одна туфля заломилась, когда она вставала, и девушка едва не опрокинулась.