Пустая комната — страница 2 из 3

Он вскочил с постели, его зрачки были расширены и полны ужаса от той картины, которую только что видели. Вокруг стояла тишина. Такая глубокая... Очень, слишком глубокая. В одних носках, с замирающим от страха сердцем он помчался в подвал. В спешке оступился на лестнице и едва не упал на бетонный пол. Наконец добежал до места и застыл над расстеленным ковриком, обуреваемый самыми дурными предчувствиями. Наклонился и обеими руками резко отвернул коврик.

Пол оставался неповрежденным.

Он снова накрыл его ковриком и, выпрямившись, положил ладонь на глаза. Что с ним происходит? Ах, да! Все понятно. Он сам спровоцировал такой сон, слоняясь по дому все эти дни.

Он решил немного прогуляться. И, выйдя, сразу почувствовал свежесть и облегчение, как будто исчезла, растворилась висевшая над ним какая-то мрачная угроза. Он стоял на тротуаре, залитом ярким солнечным светом, прямо напротив своего дома. И вдруг услышал:

— Мистер Боган, вы?

Его сердце мгновенно сжалось, сознание опасности охватило все его существо. Но он тут же — не без усилия — вернул себе самообладание.

У дверей соседнего дома стояла женщина, толстая такая баба в голубых джинсах и белой мужниной сорочке. В руке она держала садовые ножницы.

— Как ваши дела, мистер Боган?

Дела его были в порядке.

— А миссис Боган как? Я ее, наверное, целую неделю не видела.

Пожалуйста! Прошло всего три дня, а уже — «целую неделю»! Скоро станут шептаться. А потом скажут, что он убил ее.

— Ей нездоровится,

Что-то бормочет насчет того, как ей жаль. Можно подумать, ее это и вправду беспокоит. Какого черта она сует свой нос?.. Сейчас еще спросит…

— Могу я чем-нибудь помочь?

— Нет, благодарю вас.

— Она серьезно захворала?

— Не знаю.

— А доктора вы приглашали?

В ее глазах уже явно читался укор — не в убийстве, нет (подождите, дойдет и до этого), а в том, что он избил жену и та теперь валяется в доме вся в синяках.

— Приглашали. Доктор сказал, что ей нужен покой. Покой и тишина.

— Можно, я забегу к ней на минутку? Я могла бы приготовить ей супчик.

— Спасибо, не нужно, — поспешно проговорил он. Неестественно поспешно. Проклятье! Да что с ним такое?

И тут же:

— Я сам за женой ухаживаю.

— Но когда вы на работе...

Они все еще полагали, что он где-то работает. Хорошо, что хотя бы это ему удалось от них скрыть. Но какую настойчивость проявляет эта дура! Она его будет так расспрашивать до тех пор, пока что-то не заподозрит. И ведь все — от доброты сердечной, так сказать.

— Я собираюсь сиделку нанять, — произнес он.

И снова — слишком поспешно. Но у него не было другого выхода.

Женщина улыбнулась. Без тени подозрения на этот раз, без тени дальнейшей настойчивости. Поразительно, на что способна маленькая ложь, если она произнесена вовремя. Он улыбнулся в ответ. Они мило улыбались друг другу, стоя на освещенной солнцем улице.

Он вернулся в дом и запер за собой дверь. Сел. Что он брякнул ей минуту назад? Но это был единственный способ от нее отделаться. Такая, как она, вполне могла оказаться одержимой идеей наводить его дом своим «супчиком».

Хотя... То, что он сказал ей, было не столь уж нелепо. Он начал серьезно взвешивать свои слова. Ну, сиделку в прямом смысле этого слова нанять он не мог, но пригласить кого-нибудь, кто бы прибирал по дому, стряпал во время «болезни» жены — он мог вполне. Причем такому человеку вовсе не нужно видеться с миссис Боган. Жене необходимы покой и тишина. В этом следует придерживаться строгого порядка. Тогда будет меньше подозрений. А у него появится возможность передышки и тщательного планирования дальнейших действий. Так или иначе, но ему все равно придется кого-нибудь нанимать.

И он направил объявление в газету. Приглашается женщина на период болезни хозяйки. Женщина, которая бы убирала по дому, готовила пищу и поменьше совала свой нос в чужие дела.

Через несколько дней раздался звонок. На пороге стояла Бетта Кул. Карл отворил ей дверь. В руках она держала газету, сложенную так, что видна была страничка с объявлениями. Роста она была выше среднего, с бледным, не очень красивым, но и не отталкивающим лицом. Да нет, что-то привлекательное было в ее облике — возможно, тонкие, совершенной формы губы или светлые выразительные глаза. Карл мгновенно отметил, что ей еще нет сорока. Напряженная до предела интуиция подсказывала ему, что пройдет время — и ей даже можно будет кое в чем довериться. Во всяком случае, такая болтать не станет. Он мог наверняка сказать, что ей уже приходилось иметь дело с чужими секретами, и не раз.

Он спокойно, вдумчиво расспросил ее. Миссис Кул — она была разведена, по ее же словам, — и раньше занималась такой работой. Жила она на другом конце города, в полном одиночестве. На его вопросы она отвечала односложно, как и подобает истинной англичанке. Или, возможно, ирландке.

— Готовить?

— Да.

— Прибирать по дому?

— Да.

И уже по своей инициативе:

— Я могу и за больной присматривать, если в этом есть необходимость.

— Нет-нет,— ответил Карл. — Это исключительно моя обязанность. Миссис Боган нужны полный покой и тишина. И больше ничего. — Эти слова были произнесены для пущего эффекта трагическим шепотом. — А раз в неделю ее осматривает врач.

Миссис Кул задержала на нем долгий взгляд. Ей очень хотелось кое-что спросить, но сделать это она не решалась.

Тогда он сам ответил ей, замедляя речь от переполнявших его чувств:

—У нас должен был родиться ребенок.

Миссис Кул очень сожалеет.

— Сейчас ее организм крайне ослаблен, — сказал Карл, опуская в отчаянии взор и придавая голосу зловещую интонацию — впрочем, не исключающую и некоторой доли надежды.

В общем, вскоре соглашение было достигнуто. Миссис Кул будет приезжать по утрам, прибирать по дому (но только на первом этаже) и готовить еду для миссис Боган. А мистер Боган будет относить еду наверх (где, сидя в комнате Лауры, станет поедать приготовленное) и затем спускаться вниз, передавая миссис Кул пустые тарелки и впечатления жены от съеденного.

— Она говорит, что вы недурно готовите.

— Благодарю вас, сэр.

Он не спускал с нее глаз. Внешность вполне сносная. Время от времени и она украдкой бросала на него взгляд. Он чувствовал, что она жалеет его. И знал, к чему это может привести их обоих. Женщины, когда начинают жалеть...

Для него она готовила отдельно, поэтому, спускаясь со второго этажа, он вынужден был, давясь, поглощать и свою порцию.

Такой образ жизни стал для них привычным. Прошла неделя, потом — вторая. По утрам и в полдень Карл покорно и торжественно относил покрытые салфеткой подносы наверх в пустую комнату, притворял за собой дверь, усаживался там и ел, время от времени бормоча что-то, в надежде, что миссис Кул его слышит.

Каждый вечер в четыре часа она уходила. А однажды он проводил ее до остановки автобуса.

— Как здоровье вашей жены? — спросила миссис Кул.

Он покачал головой:

— Без изменений. И это нехорошо. Вчера, сразу после вашего ухода, был доктор. Он сказал, что улучшения никакого. Это очень плохой симптом. Она все время лежит, уставившись в стены, и почти не разговаривает.

— Наверное, думает о ребенке...

— Да, скорей всего.

Они подошли к остановке. Миссис Кул подняла на него глаза:

— Скажите откровенно, мистер Воган, у нее есть шансы выжить?

— Между нами, миссис Кул, — почти никаких. Я это по глазам врача понял.

— Как я вам сочувствую. Это так ужасно... Я ведь по себе знаю, что такое одиночество.

И он не удержался:

— Возможно, мы сумеем как-то помочь друг другу?

Он не рассчитывал услышать ответ тут же. Но она удивила его:

— Что, если в один из вечеров вы попросите соседку посидеть с ней, чтобы мы смогли сходить в кино?.. Вы наверняка развеетесь.

— Да, — ответил он, просияв. — Конечно, мне станет легче.

«Соседка» стала приходить едва ли не каждый вечер. А Карл Боган вновь обрел женщину. Как только он принял участие в судьбе миссис Кул, от ее замкнутости не осталось и следа.

Они весело и приятно проводили вечера. Он совсем не походил на человека, у которого на руках тяжело больная жена. Они танцевали, посещали концерты, пили — и он провожал ее домой.

— Послушай, Карл, с тобой я снова почувствовала себя маленькой девчонкой,— признавалась Бетта.

— По-моему, эта перемена пошла на пользу нам обоим.

— Но ведь ты не считаешь, что мы поступаем дурно?

— Нет, конечно. Выкинь это из головы. Кто мы такие? Двое несчастных, которые пытаются извлечь удовольствие из того немногого, что даровано им судьбой.

— Как, по-твоему, сколько она еще протянет?

— Понятия не имею,— ответил он.— Изменений никаких. Лежит — и все.

— Кажется, этому никогда не настанет конец.

Именно этого Карл и хотел: чтобы это никогда не кончалось. Но он уже стал задумываться над тем, что ему делать дальше. Конечно, он может объявить, что Лаура умерла. Но это повлечет новые осложнения. Тайные похороны ему вряд ли удастся организовать. Надо будет известить всех, кого следует. И потом — как быть со свидетельством о смерти? И еще это... как его? — похоронное бюро. Как преодолеть все формальности, неизбежные даже в том случае, если похороны будут носить исключительно тихий, частный характер?

Промелькнула мысль: а не посвятить ли во все Бетту? Она его любит, а любовь делает из женщины рабыню. И все же у него не хватило на это смелости. Он зашел слишком далеко и совсем не хотел подвергать себя хоть малейшему риску. Но какие-то действия следовало предпринять...

Возможно, ему просто надлежало исчезнуть. И это был не худший выход из его положения. Ведь сохранилась блестящая возможность того, что Лаура, как и та женщина, о которой он читал,— будет обнаружена не раньше, чем через пятьдесят лет. А сейчас он скажет, что отвез ее на курорт. И все, и на этом — конец. Кому придет в голову возиться в его подвале, перекапывать там пол?