И тут мы увидели небольшую группу мужчин и женщин в серебряных одеждах, медленно двигающихся по улице, ведущей к Трафальгарской площади. Их было шестеро, и одного взгляда хватало, чтобы понять, что это живые. У них и фигуры были плотнее, чем у призраков, и движения осмысленнее. Серебряный звон далеко разносился в морозном воздухе и казался непривычным после царившей в этом потустороннем мире тишины.
Все шестеро были в легких шлемах и очках-консервах, таких же как у Киппса, в длинных, свободно спадающих до самой земли туниках из тех же материалов, что и накидки, которые мы позаимствовали в Обществе Орфея. На их спинах блестел лед, по краям туник плясали язычки холодного серебристого пламени, в черное беззвездное небо поднимались темные струйки дыма.
Два человека (мужчины, как я догадывалась), шедшие в центре группы, несли на своих плечах связки маленьких стеклянных цилиндров. Остальные четверо (женщины, по-моему) шли на серебряных ходулях, очень похожих на те, что мы видели на секретаре Общества Орфея. Их задачей, как я поняла, было защищать мужчин, которые шли просто на своих ногах, без ходуль. Для этого «ходульные» женщины держали в руках шесты с серебряными наконечниками, которыми они отгоняли мертвецов.
Вокруг небольшой «серебряной» компании толпилось примерно двадцать-тридцать серых фигур. Они с наслаждением принюхивались к дымному шлейфу и не убегали, а, напротив, тянули к живым людям свои длинные, бледные, промерзшие руки. Соседство с этими мертвецами людей в серебряных туниках не беспокоило. Женщины на ходулях шли, возвышаясь над толпой, которая расступалась перед ними, боясь получить болезненный ожог от серебра. Время от времени женщины на ходулях начинали тыкать в серые фигуры своими шестами словно повара, помешивающие жаркое. От прикосновения серебряных наконечников над улицей стоял запах сгоревшей плазмы. А двое мужчин со стеклянными цилиндрами продолжали тем временем продвигаться сквозь толпу мертвецов к Трафальгарской площади и, казалось, совершенно не замечали всей этой кутерьмы вокруг, вид у них был скорее скучающий.
Тут я внимательнее присмотрелась к цилиндрам. Внутри некоторых мерцал свет, пробивавшийся сквозь покрывающую стекло ледяную корку. Я сразу вспомнила о серебряных изгородях, которые мы видели перед этим, и о ярких огоньках, горящих на кончиках их шипов. Теперь я не сомневалась, что вижу перед собой группу, собиравшую в местах с установленными там изгородями плазму и теперь несущую ее женщине, которая безвылазно сидит в Доме Фиттис. И тогда меня, несмотря на усталость и отчаяние, несмотря на дикий холод, вдруг бросило в жар – вот как сильно разгорелся во мне гнев, вот каким сильным было охватившее меня желание увидеть, как свершится правосудие над виновницей всего, что уже столько лет происходит с моей страной.
Когда жуткая «серебряная» группа исчезла из виду, мы вынырнули из-за наших укрытий и медленно, тяжело побрели в том направлении, где должен был находиться Стрэнд. Желания говорить о том, что мы только что увидели, не возникло ни у одного из нас. Все и так прекрасно понимали, свидетелем чего мы только что стали.
Туман все гуще окутывал Трафальгарскую площадь, и знаменитая колонна памятника Нельсону выступала из него словно застывший серый след ракеты, запущенной в угольно-черное небо. Мы обходили площадь, стараясь держаться как можно ближе к ее внешнему краю. Однажды нам пришлось нырнуть в пустую скорлупу почерневшей, промерзшей насквозь церкви, чтобы укрыться от внезапно появившихся в тумане ног на серебряных ходулях. Если не считать этого происшествия, нам удалось обойти площадь без каких-либо помех. Вскоре перед нами открылся широкий черный каньон Стрэнда с нависающими над нашими головами домами-утесами. Как и везде, здесь было пусто, печально и холодно; под домами лежали глубокие тени, а над мостовой текли струйки тумана. А вот и Дом Фиттис на правой стороне улице, с высоким крыльцом перед дверями.
Ступени крыльца покрывал толстый слой льда, а открытый, как и повсюду здесь, дверной проем перегораживала подвешенная на шестах серебряная сеть, не дающая мертвецам заходить внутрь. Состоящая из выстроившихся рядами острых зубцов, эта сеть напоминала подъемную решетку на воротах старинного замка. Мы остановились на противоположной стороне улицы и какое-то время наблюдали за Домом Фиттис. Все было тихо, никаких фигур в серебряных одеждах поблизости.
– Предлагаю рискнуть, – хрипло сказал Локвуд. – Дольше ждать мы не можем.
– По-моему, моя накидка начинает выходить из строя, – сказал Джордж. – Давайте просто… Погодите, это что еще такое?
По Стрэнду, прямо посередине мостовой, медленно катился золотистый светящийся шар, освещая струящийся туман и стены стоящих вдоль улицы домов. Шар разрастался, становился все ярче. Внутри залитой теплым светом сферы плечом к плечу шагали две фигуры. Мы отпрянули, вжались спинами в ледяную стену дома, возле которого стояли, и замерли, наблюдая. Прежде всего я разглядела женщину, высокую и красивую. Она была в длинной, до земли, золотистой накидке – легкой, струящейся, похожей на плывущую над мостовой шапку золотистой пены. Длинные волосы женщины были убраны назад и почти не видны под ее капюшоном, но изящные, правильные черты лица я отлично рассмотрела. И, разумеется, узнала, потому что эта женщина была известна всему Лондону и всей стране как Пенелопа Фиттис. Правда, мы-то знали ее настоящее имя.
Рядом с ней шагал… шагала… не знаю, право, как лучше сказать, потому что это был не человек. Скажем так, это была фигура. Мужская. Высокая, стройная. И не шла… не шло это существо, но парило в воздухе, летело вперед над самой поверхностью мостовой. Что мне еще сказать? У этого существа было два золотистых глаза, а над головой… ну вот опять… У короля это называлось бы короной, у святого – нимбом, а у него… Ладно, назовем это венчиком, который горел у существа на голове как конфорка газовой плиты, горел таким ослепительным белым пламенем, на которое невозможно было смотреть. Это пламя и было тем источником, который заливал золотистым светом и как бы Пенелопу, и как бы дома по сторонам улицы. Мы проследили, как эта парочка поднялась на крыльцо и скрылась внутри Дома Фиттис. Пламя горелки на голове странного существа исчезло из виду, и нас вновь со всех сторон обступила полутьма.
Довольно долгое время никто из нас не двигался и даже, по-моему, не дышал. Затем мы переглянулись и начали оживать.
– Марисса… – сказала Холли. – А вместе с ней…
– Я полагаю, мы с вами только что видели Иезекииля, – подтвердил Локвуд.
Странно, очень странно было оказаться в этой потусторонней версии Дома Фиттис. С тем местом, которое мы хорошо знали в нашем мире, контраст был невероятный. Там, «у нас», в огромном фойе при входе круглые сутки кипела жизнь. Многочисленные администраторы на ресепшн вежливо общались с желающими попасть на прием клиентами. Ожидающие вызова посетители читали газеты, удобно устроившись на уютных мягких диванах. И за всей этой суетой молчаливо и доброжелательно наблюдала небольшая железная статуя Мариссы Фиттис. На Другой Стороне то же самое фойе было не более чем темной пустой комнатой, напоминавшей подземную пещеру в угольной шахте. Низкий потолок над головой, слой влажного льда под ногами. В тени, у самой стены, валялось несколько треснувших стеклянных цилиндров и забытых пластиковых банок из-под керосина. И, само собой, никакой железной статуи.
Ряд мерцающих керосиновых плошек вел нас в глубь здания, указывая самый короткий и безопасный путь. Эта мера не была излишней, поскольку в некоторых местах пол здесь совершенно провалился, а кое-где под весом намерзшего льда очень опасно просел потолок. Стены, как повсюду на Другой Стороне, казались неестественно прогнувшимися внутрь, пол под ногами то поднимался под углом, то так же внезапно скатывался вниз. Я начала испытывать нечто вроде той клаустрофобии, которую ощутила в потусторонней версии дома 35 по Портленд-Роу.
Медленно шагая, держа наготове рапиры на случай опасности, мы пошли по обозначенному горящими плошками пути и оказались в Колонном зале – точнее, в его мрачном и непривлекательном потустороннем двойнике. В зале, к великому нашему неудовольствию, мы обнаружили девять знаменитых злых духов. Здесь они, бледные и мерцающие, пребывали в своем подлинном, «целом» виде – точно так же как череп, которого я видела перед уходом из нашего дома на Портленд-Роу. Духи пристально, жадно следили за нами, пока мы проходили мимо, дружно поворачивались нам вслед. Верзила Хью Хенратти, разбойник с большой дороги, призрак которого стал одним из первых, пойманных Мариссой и Томом Ротвеллом, криво ухмылялся, свесив голову набок на сломанной шее, а его сосед, Клэпхемский Мясник, многозначительно поигрывал своим призрачным ножом. К счастью, как в нашем мире, так и на Другой Стороне их удерживали внутри себя колонны из серебряного стекла.
Нормально разговаривать эти духи не могли, но это не мешало им пытаться привлечь к себе наше внимание, и они не переставая гикали, гукали и ухали как совы. Несмотря на то что я Слухач и привыкла к подобным концертам, слышать все это после мертвого молчания на Другой Стороне даже мне было странно и неприятно, что уж тогда говорить про моих товарищей, которые были потрясены, обнаружив, к своему великому удивлению, что здесь они тоже способны слышать духов.
Мы поспешили покинуть это место и перешли в Зал Павших Героев, где находились двери лифтов, идущих на другие этажи Дома Фиттис. В нашем мире перед плитами, установленными в память о погибших агентах, постоянно дымились жаровни с лавандой, здесь же зал был темным огромным пустым пространством, а на месте лифтовых дверей зияли черные провалы шахт, внутри которых клубился туман. Зажженные плошки вывели нас мимо этих провалов на площадку, откуда шла лестница вниз.
– Портал должен находиться в подвале, – сказал Локвуд и через силу улыбнулся. – Последний рывок, друзья. Держитесь. Мы почти у цели.
И мы пошли вниз, один лестничный пролет за другим, поворот за поворотом, все глубже и глубже под землю. Двигаясь очень медленно, мы проходили мимо выходов на какие-то неведомые нам уровни, но пока не видели того, что искали. Джордж пару раз едва не упал, его уже не держали ноги. Киппсу и Локвуду пришлось подхватить его под руки и буквально тащить на себе. Мы с Холли тоже поддерживали друг друга. Вот так, почти мертвые, мы добрались наконец до самого нижнего этажа бесконечных подвалов Дома Фиттис. Подняться отсюда в случае чего мы бы уже не смогли – всему,