ь это он, а не я должен был попасть в другое тело. Но он отдал искру жизни мне. Он был лучшим человеком из всех, кого я знал. Если бы он сейчас шел со мной плечом к плечу, мне было бы не страшно нырнуть в любое пекло. Но его рядом нет и никогда уже не будет.
— Ты чего это загрустил? — я даже не заметил, как Кэйташи поравнялся со мной. — Вспомнил что-то плохое?
— Можно и так сказать, — ответил я и махнул рукой. — Это всё уже не важно. Важно то, что ждет нас впереди и что с этим делать.
— И то верно, — кивнул Кэйти. — Так что не грусти о том, что прошло. Двери и окна туда заколочены.
— Философ, блин, — хмыкнул я.
— А что, не похож? — он придал себе максимально задумчивый вид, словно вот-вот выдаст бессмертный перл.
— Вылитый, — сказал я, подтвердив оттопыренным большим пальцем. — Только не философ, а шут.
— А ведь я могу и обидеться!
— Я же знаю, что ты не станешь этого делать.
— Не стану. А ты это знаешь и пользуешься. Нехороший человек.
— Ну, не такой уж и не хороший, — сказал я и подмигнул другу.
— Ну да, — согласился он и подмигнул в ответ.
Пока мы трепались, дождь закончился и снова засияло солнце. Туч словно и не было вовсе. Зато поднимающиеся от земли испарения создали такую духоту, что шансов высохнуть не было, теперь мы взмокли без дождя.
Аллея заканчивалась метрах в двухстах от поселка. Хотя это скорее всего больше походило на небольшой городок. В основном дома были двухэтажные. На первых этажах мастерские, лавки и трактиры. На втором жилые комнаты. Перед тем, как выйти из-под сени деревьев, я всех остановил и стал присматриваться. Время послеобеденное. Солнце ровно посередине от зенита до заката. Хотя на юге ночи длиннее, а закат раньше. На улице ни души. Ну хоть кто-то должен идти по своим делам или праздно шататься по улице. Не все ведь на работе. Здесь что-то не так. Над промысловым городком словно повисла напряженность. Идти прямо по улице лучше не стоит. Справа ровными рядами шли фруктовые деревья. Не самое лучшее укрытие, но лучше именно там обойти городок и попытаться подойти ближе с другой стороны. Если нас тут ждут, то скорее всего именно со стороны аллеи. Я не питал иллюзий, что нас не ждут с севера, но так спокойнее.
Мы отошли немного назад по аллее и углубились в садовые насаждения. Чтобы нас наверняка никто не заметил, мы обходили городок по большой дуге. Дошли до дороги, которая вела от поселения в сторону садов. От центра городка сюда тянулась небольшая улочка. На ней также было безлюдно. Даже дети не скакали по улице. Никаких звуков, никакого движения. Должны же слышаться удары молота, звук точила, лязг железа, детский плач и всё такое. Ничего.
— Акиро, может не пойдем туда? — пробормотал Кэйташи. — Что-то очень стрёмно. Куда подевалось всё население? Судя по домам, которые мы видели, здесь должно обитать тысяча человек, а то и больше. Если они со всеми справились, то мы с ними точно не справимся.
— Мне тоже всё это не нравится, — ответил я, присматриваясь к улочке и стройному ряду небольших, но аккуратных деревянных домиков. — Слишком хреновая тут атмосфера.
— Вот я и говорю, — подхватил мысль Кэйти. — Давай дождемся подмогу, окружим поселок, потом выкурим оттуда этих засранцев. Самим сейчас идти очень рискованно, у нас практически нет шансов.
— Ты так до сих пор и не понял, что никакой помощи не будет? Все боятся Гэндзи, никто не пойдёт против них, чтобы заступиться за нас. Мы должны сделать это сами.
— Мы не сможем сделать это сами, Акиро, очнись! Нас слишком мало! Тору, Риота, Акеми, вы чего молчите? Скажите что-нибудь! — Икэда обвёл всех взглядом и не нашёл поддержки. Все угрюмо молчали. — Да вы с ума все посходили что ли? Мы это не осилим впятером!
В это время сзади из-за поворота раздалось мерное поскрипывание колес и топот копыт. Все резко обернулись и спрятались за ближайшие деревья.
Глава 6
Меньше, чем через минуту, на дороге показалась пара мощных буйволов запряженных в четырехколесную телегу. На телеге покачивались вязанки дров, уложенных поверх крупных бревен. Управлял повозкой коренастый мужичок. Я убрал катану и танто в ножны, попросил друзей не высовываться и вышел на дорогу. Дровосек увидел меня и привстал, схватившись за топор. Потом узнал меня, остановил телегу, спрыгнул на землю и поклонился до земли.
— Приветствую тебя, господин Акиро!
— Хотел сказать мир дому твоему, — начал я. — Только боюсь это уже не в тему.
— Что вы такое говорите? Что случилось? — мужичок средних лет с небольшой проседью в усах и короткой бороде пошёл ко мне навстречу. Топор остался лежать в том месте, где он спрыгнул на землю. — Что произошло?
— Ты давно уехал в лес за дровами?
— Утром, через час после рассвета, — растерянно ответил он.
— Всё было нормально?
— Да, всё как обычно. Горняки потянулись к шахтам, мастеровые разжигали печи, бабы звенели посудой, занялись готовкой и стиркой, всё, как всегда. А что?
— Там тишина гробовая, словно нет никого во всём городе.
— Да не может быть! — мужик стянул с головы шляпу. Расширенные от ужаса глаза и дергающееся веко. — С чего бы так?
— Возле деревни фермеров мы с друзьями уничтожили отряд Гэндзи, человек двадцать пять. Они шли вырезать деревню. Не дошли. А сюда похоже дошли и, скорее всего отряд гораздо больше.
— Куда ж они всех подевали? У меня ж там семья большая. Жена, дети, внуки. У нас хозяйство большое, мастерские свои. Это ж столько лет не покладая рук горбатились. Неужели всё, господин? — голос дровосека дрожал, на глаза навернулись слёзы. — Да я ж за своих родненьких им всем собственными руками шею сверну, бандюганам этим!
— Нет, ты побудь пока здесь. Мы пойдем сами, а когда всё будет в порядке, дадим знак.
— А кто, мы-то? Ты ж тут один, господин Акиро!
— Нет, не один, — я махнул рукой и все вышли из укрытия.
— А остальные где ж? Вас только пять?
— Да, пять.
— И вы уложили четверть сотни разбойников? — мужичок покосился на меня с недоверием.
— Именно так, — кивнул я, но моё подтверждение его ещё больше смутило. — Мы маги, отец. Поэтому справились. И сейчас справимся.
— С вами пойду, — бросил мужичок и посеменил к телеге. — Топор только возьму и нож.
— Не стоит, отец, — сказал я, добавив жесткости в голос. — Отсидись пока здесь. Мы позовём.
— Не гоже мне в кустах отсиживаться, когда молодой господин за моих сердешных драться пойдёт. Так что пойду с вами. И не пытайтесь меня отговаривать! — остановил он мою очередную попытку показать, кто здесь главный. — Или я с вами, или убейте прямо здесь. Меч у вас есть, секите голову!
— Не буду я тебе сечь ничего. Ладно, будь по-твоему. Только не лезь на рожон без нужды. С арбалетом справляться умеешь?
— Ты покажи, я смогу.
— Ладно.
Я выпустил кота, вытащил оттуда всё наше вооружение. Мужик смотрел на всё это и только цокал языком. Ещё приговаривал: “Ай да киса, ай молодец какая! И заправду колдуны!” Акеми облачилась в магический доспех, я нацепил трофейные латы. Ребята тоже навешали на себя кое-что из добытого. Через пять минут все готовы.
— Тебя как зовут? — обратился я к мужику. Биться вместе идём, хоть имя знать хотелось.
— Ясуши, мой господин, — сказал он и почтительно поклонился.
— Здесь война, не кланяйся больше, не до того, — сказал я ему. Вместо ответа тот коротко кивнул. — Ты знаешь там все входы и выходы, будешь проводником. Нам надо войти в город максимально незаметно.
— Это я смогу. Город с малых лет исходил вдоль и поперёк. Идите за мной.
Неожиданно ловко закинув мой арбалет и колчан за спину, Ясуши потопал меж деревьев в сторону от дороги. Мы прошли к задним дворам домов крайней улочки. В одном месте сад вплотную подступал к небольшому огороду. Туда мы и направились. Мужик взял арбалет, зарядил, как я его только что научил и потихоньку стал подкрадываться к домику сзади, прячась за ягодными кустами.
До дома оставалось метров двадцать, когда задняя дверь открылась и в дверном проеме появился наемник. Видимо он вышел по нужде. Закрыл за собой дверь и собрался помочиться на стену дома. Арбалетный болт надежно закрепил его голову на дощатой стене, тот даже пикнуть не успел. Я удивленно посмотрел на Ясуши, а тот в это время перезаряжал. Вот тебе и дровосек, зря я их недооценивал. Надо было и на ферме добровольцев набрать, оружие ведь было лишнее. Пуляли бы болты из засады, всё же какая-то польза.
Я подошёл к двери и тихонько открыл её. Легкий скрип петель никого не насторожил. Думали, что свой возвращается. В просторной комнате отдыхали ещё трое бойцов. Двое из них спали. Один смотрел в окно. Я пошел прямо к нему. Когда он обернулся, ему в глотку вошла моя катана и он, издав предсмертный хрип рухнул на пол. Рядом с ним звонко стукнулась об пол железная кружка, которую он держал в руке. Двое спящих встрепенулись, но их быстро прикончили мои друзья. Одному Икэда всадил Танто в область сердца, другому Ясуши располовинил череп топором.
— Ну, с почином, ребятки, — прошептал дровосек. На фоне воцарившейся тишины его тихую реплику услышали все.
— Ты как с господином разговариваешь!? — рыкнул было на него Тору, но я его остановил.
— Не до формальностей сейчас. Веди нас дальше, Ясуши. Хорошо бы добраться до их импровизированного штаба. Как думаешь, где они его могут устроить?
— Так в городской управе небось. Там кабинеты и комнаты подходящие будут. Но туда незаметно сложно попасть.
— Это плохо, — сказал я себе под нос, выглядывая в окно.
— Есть один способ, надо попробовать, предложил Тору.
— Какой же?
— Надеть их плащи.
— Вариант, но не лучший. Но лучше, чем никакой.
— Можно обойти со стороны конюшен, — предложил Ясуши. — Но до них тоже добраться надо. По пути биться придется.
— Значит будем биться. Назад пути нет.
— Пока что есть, — встрял Икэда.
— Кэйти, прекрати! Мы должны это сделать, любой ценой.