Путь домой — страница 72 из 85

— Ладно, сойдет, — решила Маргарет. — Никого здесь нет, никто смотреть на тебя не будет. Вот, надевай.

Она протянула ему надувную резиновую штуковину, Сэнди с трудом продел в отверстие голову, а концы шнурков, по указанию Маргарет, в петельки и завязал вокруг талии. Они стояли на крыше невысокого здания, до поверхности воды было всего несколько футов. Маргарет начала стягивать брюки, и внимание Сэнди помимо его собственной воли было поглощено наблюдением за этим весьма увлекательным процессом. Под одеждой у Маргарет оказался купальник–бикини, и выглядела она вполне готовой на все.

Сэнди до готовности к чему–либо было как до Луны пешком. Ему пришлось иметь дело с совершенно незнакомым оснащением, и он лишь растерянно почесывал затылок. Кроме резиновой надувной штуки, надевавшейся через голову, нужно было пристегнуть на спину баллон с воздухом, надеть дыхательную маску — а как через нее дышать? — и подцепить на пояс грузила для создания, по словам Маргарет, «нейтральной плавучести». Сэнди сердито посмотрел на нее.

— Нельзя ли немного воздуха спустить?

— Я не хочу, чтобы ты утонул. — Маргарет отрицательно покачала головой. — Нет. Ну, пошли к воде. На солнце, особенно здесь — на юге, лучше не задерживаться.

Она присела на край крыши и соскользнула вниз, в воду. На плаву она держалась без труда.

— Давай! — нетерпеливо позвала она Сэнди.

Сэнди глубоко вздохнул и последовал ее примеру. Но

он действовал заметно медленнее, чем Маргарет. Он крепко сжал поручень ограждения, потом сполз в воду постепенно, дюйм за дюймом. Как только ноги очутились в воде, Сэнди ахнул от неожиданности: вода была холодная! Хотя не такая уж холодная, решил он немного спустя; вполне даже приятная вода, она лишь в первую секунду показалась ледяной. Но все–таки ноги уже в воде, а вода быстрее отбирает тепло, чем воздух или какой–нибудь другой газ.

Если Маргарет может выдержать полное погружение, то и он справится. С мрачной решимостью Сэнди целиком окунулся в непривычную среду. Пальцы не сразу разжались, не сразу выпустили край стены. Сэнди пришлось заставить их подчиниться усилием воли.

Он был на плаву.

Странное, непривычное ощущение. Нет, даже целая дюжина диковинных, никогда еще не испытанных ощущений. Он повел руками, и его тело тронулось с места в противоположную сторону — да ведь здесь тот же принцип действия и противодействия, что и в двигателях корабля! Кожа Сэнди привыкла к окружавшей его жидкости, и ему больше не было зябко. Вполне приятная вода! Он для опыта опустил под воду голову, немного попало в рот, вода была солоноватая, но не противная.

Маргарет держалась в ярде от него, готовая прийти на помощь, если нужно. Сэнди крикнул:

— Неплохо, по–моему!

— Отрегулируем твой балласт, — сказала она.

Она быстро управилась с регулировкой. Так как она верно оценила общий вес, пришлось добавить только два маленьких грузила, чтобы нейтрализовать выталкивающую силу поплавка и чтобы вес тела Сэнди вместе с поплавком, баллоном, балластом и прочим равнялся весу вытесненной воды, вернее, был чуть меньше.

Затем Сэнди вынужден был научиться выдыхать через нос и втягивать воздух через резиновую трубку, вставленную в рот. Сэнди фыркал и давился, но после полудюжины попыток раскусил секрет процедуры.

Потом он посмотрел вниз, под воду. Или, вода была не такая прозрачная, как в средней части города, или глубина побольше.

— Что там внизу? — спросил он.

— Увидишь. Ничего опасного. Нам здесь ничто не грозит, не считая случайной акулы.

— Акулы? — ахнул Сэнди.

— Они нас не тронут, — пообещала Маргарет. — Следи за рыбешкой. Если рыбки плавают, значит, акул поблизости нет.

Сэнди был бы рад поверить. Он постарался убедить себя, что верит Маргарет, но все–таки окунулся с головой, чтобы посмотреть: не притаилась ли в сумрачной глубине зубастая серая угроза?

Маргарет остановила его.

— Пока не ныряй. — Она подумала немного, потом сказала:

— Что ж, пожалуй, ты готов. А в твой слуховой аппарат вода не проникнет?

Сэнди поджал губы.

— Не знаю. Наверное, проникнет.

— Тогда давай его мне, — приказала Маргарет.

— Без его помощи ты совсем не будешь меня слышать?

— Нет, — помрачнел Сэнди.

— Когда я подам знак, плюнь в маску, вот так… — Она показала. — И ныряй вслед за мной.

Пуговку слухового аппарата Маргарет аккуратно спрятала в кармашек на ремне акваланга, застегнула клапан и что–то сказала с улыбкой. Сэнди видел, как шевелятся ее губы, но не слышал ни звука.

— Что? — рявкнул он.

Маргарет нахмурилась, пожала плечами и показала на маску.

Когда он, как ему было показано, плюнул на лицевое стекло и надел маску, Маргарет тяжело вздохнула, но ничего не стала говорить, только махнула ему рукой и плюхнулась в воду спиной вперед.

Они начали спускаться в сумрачные глубины подводного каньона Уолл–стрит.

Уцепившись за пятку Маргарет, Сэнди позволил тащить себя как на буксире, разглядывая подводные чудеса. Он так увлекся, что позабыл о правильном дыхании, закашлялся и едва не задохнулся. Зато сколько вокруг было интереснейших вещей!

На проезжей части улицы видны были автомобили, приливные течения расшвыряли их в беспорядке. В сумеречном свете — солнечные лучи не проникали в глубину улицы, — Сэнди различал то пожарный гидрант, то погнувшуюся велосипедную раму, то кричаще размалеванную тележку, на боку которой большими буквами было выведено: «Претцели! Свежий сок! Тофу!»

Маргарет постучала пальцем по плечу Сэнди, показывая на вход в какое–то здание. Раньше, в здание попадали через внушительных размеров вращающуюся дверь, но сейчас у нее не хватало части створок. Маргарет проплыла дверной проем, буксируя Сэнди за собой.

Они плыли сквозь помещение, принадлежавшее, судя по всему, одному из учреждений, которые люди называли «банками». Внутри плыть оказалось легче и одновременно труднее. Легче потому, что можно было цепляться за многочисленные поручни и конторки, и Сэнди с облегчением бросил натужные попытки плыть самостоятельно. С другой стороны, в просторный зал солнечные лучи совсем не попадали, сюда проникал лишь рассеянный бледный свет с улицы, и поэтому плыть было труднее.

Слабое освещение, похоже, не мешало Маргарет. Она прикоснулась к маленькому устройству, прикрепленному у нее на лбу с помощью обхватывающего голову ремешка, и вспыхнул световой луч. Маргарет поплыла вперед, взмахом руки поманив Сэнди за собой, прямо в двери хранилища. Глаза Сэнди свыклись с тусклым освещением, и он начал различать внутри камеры хранилища многочисленные ящички, дверцы у них были сломаны, внутри — пусто.

В дальнем конце хранилища паутинной спиралью вилась лестница. Ухватившись за тонкий поручень, Маргарет стала подтягиваться вдоль нее. Сэнди следовал за ней, а на верхней площадке…

Маргарет больше не плыла, она поднималась по ступенькам. Вода доходила почти до потолка хранилища, а лестница вела в темную комнатку, куда не проникала вода.

Подняв голову над поверхностью воды, Сэнди заметил, что Маргарет рывком сдвинула маску, открыв лицо. Сэнди последовал ее примеру и обнаружил, что находится в комнате, где стояло несколько стульев и кушеток; обивка покрылась кое–где пятнами плесени, воздух был спертый и сырой, но нельзя сказать, что пахло так уж отвратительно.

Маргарет расхаживала по комнате, трогала вещи, луч фонарика выхватывал фрагменты стен, потолка, люстру на потолке… вспыхнул светильник, укрепленный на высокой длинной трубке. Маргарет и Сэнди находились в комнате, внутри воздушного пузыря, пойманного ниже уровня воды, затопившей здание. Маргарет что–то сказала через плечо, не поворачиваясь, света в комнате хватало, Сэнди видел, что она обращается к нему, но ни слова не слышал.

— Я… тебя… не… слышу, — произнес он раздельно.

Маргарет расстегнула кармашек на поясном ремне, извлекла слуховой аппарат, насухо вытерла об уголок скатерти — в комнате был еще и стол, покрытый скатертью, — и вручила Сэнди. Как только он втиснул пуговку аппарата на место, она спросила:

— Тебе здесь нравится?

Сэнди посмотрел вокруг.

— Где мы?

— В старину люди хранили здесь ценности. Вот эти штучки называются депозитными отделениями.

— Взмахом руки она показала на дверцы, рядами покрывавшие стены комнаты; почти все дверцы — открытые. — Здесь они хранили деньги, драгоценности, завещания, свидетельства о разводе, вообще все, что угодно, если это представляло Для них ценность. Они приходили сюда, потом в одной из тех маленьких комнат «стригли купоны».

— Что значит «стригли купоны»?

Она рассмеялась.

— Ну, это долгая история. Люди — состоятельные люди — все владели «акциями» и «бонами».

Если у них имелись приличные деньги, то с их помощью они получали еще больше, время от времени им нужно было лишь срезать купон, то есть кусочек сертификата, и отправить по почте, и тогда они получали деньги.

Не прерывая рассказа, Маргарет сдернула с подставки два полотенца, одно бросила Сэнди, вторым принялась сушить волосы. Полотенце было сыроватое, но, чтобы обтереть мокрое тело, его хватило. Сэнди зябко вздрогнул. Заметив это, Маргарет сказала:

— Погоди минутку. — Она нажала выключатель, и в центре круглого рефлектора на полу разгорелось красно–оранжевое кольцо.

— Здесь всегда влажно, — объяснила она, — но мне здесь нравится. Нагреватель нас обсушит. Приходится время от времени подзаряжать аккумулятор, но на пару часов его хватит.

— А зачем тебе «аккумулятор»?

— Потому что другого источника электроэнергии здесь нет. Мы полностью отрезаны.

Сэнди опустился на кушетку с кожаной обивкой, предварительно проверив, выдержит ли она его вес. Кушетка заскрипела, но делали ее на совесть, очевидно, испытание она прошла успешно. Сэнди с любопытством посмотрел вокруг.

— А для чего ты эту комнату используешь?

— Как тебе объяснить… — Она помолчала. — Преимущественно я сюда забираюсь, чтобы побыть одной.