Перевод Б. Рифтина
Две истории о Конфуции и его учениках
Янь Юань и Цзылу{63}, ученики Конфуция, сидели у ворот. Вдруг перед ними появился призрак и пожелал увидеть Конфуция. Его глаза сияли, будто два солнца, облик был исполнен величия. У Цзылу сознание помутилось, уста словно сковало. Янь Юань же надел туфли, выхватил меч и бросился на призрака, крепко ухватив его поперек живота. Призрак тут не оборотился змеей, и тогда Янь Юань разрубил ее. Конфуций вышел поглядеть и сказал со вздохом:
— Храбрый не знает страха, мудрый не ведает сомнений, тот, кто человеколюбив, непременно бесстрашен, но храбрый не всегда гуманен.
Как-то Конфуций бродил по горам. Цзылу, которого он послал за водой, у источника столкнулся с тигром и вступил с ним в борьбу. Он ухватил тигра за хвост, оторвал его и спрятал за пазуху.
Набрав воды, Цзылу вернулся к Конфуцию и спросил его:
— Как убивает тигра муж наивысшей храбрости?
Учитель ответил:
— Муж наивысшей храбрости хватает тигра за голову.
— Как убивает тигра муж средней храбрости?
— Муж средней храбрости хватает тигра за ухо.
— А как убивает тигра муж наименьшей храбрости? — спросил тогда Цзылу.
— Муж наименьшей храбрости хватает тигра за хвост.
Цзылу вынул из-за пазухи хвост, швырнул наземь и в гневе сказал Конфуцию:
— Учитель ведь знал, что к источнику ходят тигры, и все же послал меня туда, значит, он хотел моей смерти!
Затаив злобу на учителя, Цзылу сунул за пазуху камень. Потом он спросил учителя:
— Как убивает человека муж наивысшей храбрости?
— Муж наивысшей храбрости убивает человека кончиком кисти.
Цзылу опять спросил:
— Как убивает человека муж средней храбрости?
— Муж средней храбрости убивает человека языком.
Цзылу вновь спросил:
— Как убивает человека муж наименьшей храбрости?
— Муж наименьшей храбрости убивает его камнем, который держит за пазухой, — ответил мудрец.
Тогда Цзылу выбросил камень и с той поры всем сердцем стал почитать учителя.
Могила царевича Цяо
Царевич Цяо был погребен близ столицы на кургане Маолин. Во время смуты какой-то вор разрыл могилу, но ничего там не нашел. Один лишь меч висел прямо в воздухе. Вор только протянул к нему руку, как меч завыл, словно дракон, и зарычал, будто тигр. Вор не посмел дотронуться до него, и меч взмыл в небеса. В «Книге небожителей» сказано: «Когда бессмертный покидает этот мир, то чаще всего меч заменяет его на земле. Пройдет пятьсот лет, и с мечом начнут происходить всякие чудеса. Так и случилось.
Три истории о Цинь Шихуане
Император Цинь Шихуан мечтал увидеть то место за морем, откуда восходит солнце, и повелел он построить через море каменный мост… Говорят, правда, что не люди его строили, будто бы опоры моста поставил сам Повелитель моря. Цинь Шихуан, преисполненный благодарности к Повелителю, стал почтительно молить его о свидании. Дух ответил:
— Облик мой невзрачен. Если обещаете не рисовать меня, встречусь с вами.
Император поехал по каменному мосту и через тридцать ли встретился с духом. Один ловкач из государевой свиты украдкой начал рисовать ногой Повелителя моря. Тот в гневе закричал:
— Сейчас же убирайтесь!
Тотчас повернули коней. Передние копыта их еще ступали по мосту, а под задними он уже рушился. Но все же смогли добраться до берега.
Во времена правления Цинь Шихуана появилась такая песенка:
Цинь Шихуан могуч, силен!
Открыл мои ворота он,
И ложе занял он мое
И выпил в доме все питье.
Одежду переворошил,
Всю пищу разом истребил,
Как будто рис казенный был…
Он лук тугой мой натянул,
В стену восточную стрельнул.
К холму песчаному придет —
Свою погибель он найдет.
Когда Цинь Шихуан сжег конфуцианские книги и живьем закопал в землю ученых-конфуцианцев, он открыл могилу Конфуция, желая изъять из нее классические книги и комментарии к ним. Вскрыв могилу, увидели, что на стене склепа выцарапаны слова этой песенки. Государь был в великом гневе.
Однажды Цинь Шихуан отправился путешествовать на восток. Он поехал кружным путем, чтобы оставить в стороне местность Шацю — Песчаный холм. Видит — целая орава мальчишек сгребает песок в горку. Спросил, во что они играют, и те ответили:
— Делаем шацю — песчаный холм.
Вскоре после того Цинь Шихуан занемог, а немного спустя умер.
А еще рассказывают, будто Конфуций написал перед смертью: «Не ведаю, что за мужлан явится в мир, знаю только, что назовет он себя Первым Циньским государем — Шихуаном, ворвется в мой дом, захватит мое ложе, разбросает платья, но найдет свою гибель подле Песчаного холма».
Правитель без головы
Во времена династии Хань при государе У-ди некий Цзя Юн из Цаньу стал правителем округа Юйчжан. И знал он волшебные искусства. Как-то он пошел войной на соседние племена. Варвары убили его и обезглавили. Однако Цзя Юн тут же вскочил на коня и вернулся в лагерь. Все бросились к нему. Вдруг откуда-то из его нутра раздался голос:
— Не повезло мне в сражении — я ранен. Поглядите на меня и скажите: при голове я был пригож или красивее без головы?
Подчиненные залились слезами и молвили:
— При голове вы были пригожи.
Цзя Юн возразил:
— Нет. И без головы я хорош собой.
Сказал, — и тут же испустил дух.
Обида
Однажды ханьский император У-ди ехал на коне во дворец Сладкого источника. По дороге попались ему какие-то красные букашки: голова, глаза, челюсти — все, как полагается, а не понять, что за твари. Государь велел Дунфан Шо поглядеть. Тот поглядел и доложил:
— Тварей называют «обида». Во времена Цинь людей хватали и бросали в тюрьмы без счету. Они горестно стонали, глядя на небо, и все время повторяли слово «обида». Небо услышало их стенания и в гневе породило то, чему название «обида». Должно быть, в этом месте при Цинях стояла темница.
Сверились с чертежами циньских земель — и верно, в том месте как раз была темница. Спросил государь:
— Есть ли способ избавиться от этих тварей?
Дунфан Шо ответил:
— Всякая обида исчезает от вина. Окропите их винной влагой.
Послали людей собрать насекомых, а потом кинули их в вино — и те в один миг растаяли.
Или еще рассказывают по-другому.
Однажды император У-ди увидел в земле нечто походившее на печень вола. Оно торчало из земли и не шевелилось. Государь стал расспрашивать Дунфан Шо. Тот ответил:
— Здесь сгустился дух вашей печали. Лишь вином можно избыть печаль. Окропите место винной влагой, и все исчезнет.
Дунфан Шо объясняет
Как-то, гуляя по лесу, император У-ди увидел могучее дерево и спросил у Дунфан Шо, как оно называется. Тот ответил:
— Имя ему — цветение.
Государь тайно велел срубить дерево, а через несколько лет снова спросил Дунфан Шо о дереве. Тот ответил:
— Имя ему — увядание.
Государь сказал:
— Как долго ты будешь лукавить? По-разному называешь одно и то же дерево.
Дунфан Шо ответил:
— Взрослый конь — конь, а малый — жеребенок, взрослый петух — петух, а молодой — цыпленок, большой вол — вол, а малый — теленок. Человек рождается малым ребенком, взрослеет, а потом становится стариком. Что прежде было цветением, ныне обратилось в дряхлость. Старое погибает — молодое рождается. Вся бездна вещей погибает и рождается вновь. Как можно тут говорить о вечном постоянстве?
Тайное странствование государя
Однажды государь У-ди тайно отправился странствовать и зашел в один дом. У хозяина дома была редкой красоты служанка. Она приглянулась государю, он решил остаться там и ночью возлег с ней на ложе. Случилось одному студенту-книжнику заночевать в том же доме. Он был изрядно сведущ в небесных знаках. Увидел, что звезда какого-то пришельца вот-вот закроет звезду государева трона. Книжник не мог сдержать крика — так велик был его страх. И в этот миг увидел: какой-то мужчина с мечом в руке пробирается во внутренние покои. Услышав крик, незнакомец поспешил заверить студента, что он здесь по своим делам, и скрылся. Звезда пришельца тотчас же отдалилась от звезды государя, потом снова приблизилась. Так повторилось несколько раз. Государь проснулся от шума и спросил удивленно, что случилось. Книжник все рассказал ему. Тогда снизошло на государя У-ди великое прозрение:
— Тот человек, наверно, был муж служанки и намеревался меня убить.
Тут же позвал государь начальника личной охраны, а хозяину сказал:
— Я — Сын Неба.
Незнакомца тут же схватили, он сознался и был казнен. У-ди в восхищении сказал:
— Само Небо открыло студенту истину, поручив ему заботу о моей жизни.
И признательный государь щедро одарил юношу.
Две истории о мудром Жуань Дэжу
Каждый раз, когда Жуань Дэжу порывался уйти в отшельники, домашние протягивали бечевку поперек ворот, чтобы удержать его. Жуань Дэжу натыкался на нее и возвращался. Люди считали знаменитого ученого чудаком.
Однажды Жуань Дэжу увидел в отхожем месте беса. Огромного роста — более чжана, тело черное, глазищи навыкате, одет в белое тонкое платье, на голове — повязка. Хотя бес был рядом, Жуань Дэжу оставался спокоен и тверд духом. Снисходительно улыбнувшись, он сказал бесу:
— Правду говорят, что бесы омерзительны. Так оно и есть.
Бес устыдился и пропал из виду.
Странный зверек
Вэйский Гуань Ло однажды ночью увидел какого-то зверька. В лапках держит уголек, поднесет его ко рту и раздувает — того и гляди, дом подожжет. Гуань Ло велел своим ученикам взять ножи и, ничего не страшась, уничтожить тварь. Разрубили зверька пополам, глядь — а это лисица. С той поры в деревне не случалось пожаров.
Хозяин горы Лушань
Когда Гу Шао был назначен правителем области Юйчжан, он запретил жертвоприношения духам, как недостойные, и приказал разрушить храмы. Дошла очередь и до храма горы Лушань. Тогда всей округой принялись увещевать Гу Шао, но он не хотел и слушать. Той же ночью у дома правителя появился какой-то человек, открыл боковую дверь и вошел внутрь. Обликом он походил на мага. Незнакомец назвался хозяином горы Лушань. Гу Шао пригласил гостя войти, усадил и пустился с ним в рассуждения о «Веснах и Осенях» Конфуция. Когда огонь в лампе потух, подожгли «Комментарий Цзо» и продолжали беседу. Потом дух решил напугать Гу Шао, но тот оставался невозмутим. Тогда дух прикинулся смиренным и стал умолять Гу Шао восстановить храм. Тот улыбнулся, но ничего не ответил. Дух разгневался и сказал Гу Шао:
— Через три года станешь немощным, и тогда я отомщу тебе.
В предсказанный срок Гу Шао и впрямь занемог. Опять все принялись уговаривать его восстановить храм, но Гу Шао сказал:
— Разве под силу нечисти победить истинный дух?
Он не внял совету ближних и вскоре скончался.
Учитель и ученик
Как-то среди ночи Кун Вэньцзюй внезапно занемог. Велел ученику высечь огонь. Ночь была непроглядно темна, и ученик заворчал:
— Вот задали нелегкую задачу, на дворе темень, что черный лак. Нет чтобы посветить мне и помочь найти огниво и трут, а потом уж требовать огня.
В ответ Кун Вэньцзюй сказал:
— Ну что ж, раз уж затруднил другого — придется приноравливаться к его требованиям.