Путь наложницы — страница 38 из 68

– Ми Лань, твоя нерасторопность заставляет меня усомниться в том, было ли хорошим решением взять тебя в воспитанницы, – строго цыкнула тетушка Мей. – Сядь прямо, убери руки. Ты что творишь?!

Уж не знаю, всему виной антиудача или я действительно повела себя совсем уж неподобающим образом – но женщина аж раскраснелась от негодования. Если сейчас ещё и она от меня откажется, мне точно несдобровать.

Я тут же собралась, выпрямилась, расправила складки на платье. Во рту до сих пор горчило от кофейного зерна.

– Простите, госпожа, – принялась я извиняться едва различимым шепотом. – Мне так плохо после съеденного червяка, меня долго тошнило, и я совсем позабыла…

– Замолчи, неразумная девчонка, – резко оборвала она, чуть прищурившись. – Прекрати портить аппетит всем присутствующим.

Я сжала руки на коленях и опустила взгляд. Не стоит сейчас спорить с ней. Поскорее бы этот бесконечный банкет закончился! Я шла сюда надеясь получить очки с принцем Жэнь Хэ, как в сюжете игры, а в итоге нажила себе одни проблемы.

Тетушка тихо вздохнула и, уже более спокойно, произнесла:

– Ты слишком долго ходила. Всё улажено. Червя подбросила одна из служанок Нин Сюин. Её выпороли, и она во всём созналась.

Я удивлённо подняла глаза.

– Но… – Нин Сюин была настолько отвратительной, что ее собственная служанка решили ей таким образом отомстить?

Впрочем, тетушка Мей сказала, что ту сначала избили, и лишь потом она созналась. Можно ли доверять такому признанию? Вполне вероятно, что бедняжка просто стала козлом отпущения.

– Больше не поднимай эту тему, – тетушка повела рукой, отсекая мои сомнения. – У остальных в тарелках ничего не было. Просто безобразный скандал. Его Величество был зол, но проявил милость. Всё улажено, Ми Лань. Так что успокойся и ешь.

Слова прозвучали как приказ.

Я заставила себя взять палочки, но аппетита не было. Ещё и слуга, принесший очередное блюдо, умудрился вывалить тарелку прямо передо моей головой. Мне повезло не оказаться по уши в еде. Лишь задело платье, немного плечо и руку.

Госпожа Мей только вздохнула на это, но никак не прокомментировала. Ну а я-то тут при чем? Я слугу не толкала, вообще в его сторону не смотрела.

– Мне переодеться? – спросила смиренно.

– Сиди уж, – ответила тетушка. – На тебя одежды не напасешься.

К счастью, этого моего позора никто не заметил.

В зале царила атмосфера праздника – гости смеялись, приглушенные разговоры смешивались с мелодией гуциня, а в центре зала выступал мужчина.

Он двигался плавно, но в каждом шаге чувствовалась мощь. Он исполнял танец мечей.

Я нахмурилась, следя за ним. Почему мне кажется, что этот танец упоминался в игре?

Тонкий клинок сверкал в руках танцора. Мужчина кружил, порой замирая, порой делая резкий выпад в сторону. Лезвие мелькало в воздухе, описывая дуги, плясало.

Игровая Ми Лань не смогла побывать на званном ужине. До конца дня она оставалась на кухне, разбирая подносы с остатками еды. Но я точно помнила, что после этого вечера у Жэнь Хэ было особенно хорошее настроение. Он даже сам нашел запомнившуюся ему служанку и предложил той прогулку у стен дворца.

Я украдкой скользнула взглядом по рядам почетных гостей. В начале вечера третьего принца не было, но теперь он пришел. Жэнь Хэ сидел неподалёку от императора, но дальше, чем его братья – Жэнь Бай и Жэнь Шэн. Жэнь Хэ выглядел сосредоточенным и напряжённым. На скуле слабо алело пятно – след от удара Линь Яня.

Интересно, чем закончилась их стычка?

Судя по бодрому виду Линь Яня, тот явно не пострадал. Но в порядке ли Жэнь Хэ?

Я поймала себя на том, что слишком долго смотрю на принца.

Жэнь Хэ не выглядел радостным.

Я перевела взгляд обратно на танцора, но чувство тревоги не отпускало.

Кажется, на празднике произошло, что-то важное. Что-то, о чём в игре не говорилось прямо, но даже слуги на кухне это обсуждали, шушукаясь. Что-то, что изменило ход событий. Что-то, что сейчас повторится.

Танцор сделал ещё один резкий выпад. Слишком быстрый, чтобы кто-то осознал, что этот выпад был не частью танца. Меч взметнулся в воздух, направляясь к наследному принцу. Жэнь Шэн успел отклониться в сторону – сталь прошла вскользь.

Танцор сделал новый выпад, не давая принцу опомниться. Меч описал смертоносную дугу, но за мгновение до того, как лезвие вонзилось в грудь принца, его закрыл собой один из слуг.

Тело несчастного пронзило насквозь. Он рухнул перед господином.

Жэнь Бай, сидевший чуть дальше, среагировал первым, вырвал оружие у ближайшего стражника. Рванулся вперед, всего несколько секунд, и танцор захрипел, хватаясь за распоротое горло, из которого сочилась кровь.

Его секунда, и тело нападавшего обмякло, а затем медленно осело на пол.

Лица гостей побледнели, вокруг слышались взволнованные крики.

– Перекрыть выходы! Никто не должен покинуть зал! – разнесся громоподобный голос императора.

Топот охраны перекрыл все прочие звуки. Воины бросились исполнять приказ.

Один из стражников склонился над телом убийцы, быстрыми движениями обыскивая его одежду.

Я смотрела на это, словно в оцепенении.

Где-то рядом рыдало несколько испуганных девушек, закрывая лица рукавами. Тетушка Мей сжала палочки так крепко, что пальцы её побелели, но виду не подавала.

Меня кто-то толкнул плечом (антиудача, мать вашу), но в общей суматохе я даже не обратила внимания.

Принцы Жэнь Бай и Жэнь Шэн стояли рядом. Жэнь Хэ сидел на своем месте.

– Как убийца смог проникнуть во дворец?! – В голосе императора звучала настоящая ярость.

Один из охранников, обыскивающий мертвого наемника, вдруг замер.

– Ваше Величество, у нападавшего было при себе это.

Стражник шагнул вперед, почтительно протягивая находку.

– Жэнь Бай. – Император перевел взгляд на второго сына. – Как ты объяснишь, что у убийцы нашли твой жетон?

В зале повисла мертвая тишина.

Второй принц возмущенно вскинулся.

– Разве стал бы я останавливать убийцу, если бы собственноручно дал ему свой жетон?! Что может быть более неразумным?! Клянусь, что не догадываюсь, как моя вещь попала в руки этого человека. Но тот, кто её дал, определенно хотел, чтобы в случае неудачи жетон был найден. И подозрение пало на меня.

Император сузил глаза, выслушав довод сына. Он молчал, пока ещё раздумывая над своим вердиктом. Страсти вокруг мертвеца накалялись, люди начали оживленно перешептываться. Я услышала где-то позади горячий шепот: «Это точно Жэнь Бай!» и, в противовес: «Разумеется, Жэнь Бай никогда не подослал бы убийцу к брату».

Кажется, попытка убийства подняла ажиотаж куда больший, чем любое из предыдущих «выступлений».

Слово взял один из приближенных к императору мужчин, худой и высокий, чем-то похожий на козла (наверное, тощей бородкой и тонким, протяжным голосочком):

– Но позвольте, Ваше Высочество! Клинок в ваших руках умертвил этого человека лишь тогда, когда покушение на наследного принца не увенчалось успехом. Возможно ли, что вы попросту избавлялись от ненужного свидетеля? Его бы непременно допросили позже, и он бы открыл всю правду!

– Да как вы смеете… – вскипел Жэнь Бай, но император жестом приказал ему замолкнуть.

– Продолжайте, господин Ву.

Кажется, этот человек отвечал за строительство. По крайней мере, когда госпожа Мей коротко объясняла мне, кто есть кто, она упомянула его как министра общественных работ.

– Я считаю, что необходимо провести честное, беспристрастное расследование. Жизнь наследного принца уже дважды подвергалась угрозе, и все мы обеспокоены этим фактом. Сейчас у нас есть прямая улика, свидетельствующая против Жэнь Бая. Мы не можем слепо доверять чьим-либо словам, но если Его Высочество намерен доказать свою непричастность к покушению, то боги будут благосклонны и не позволят обвинить невиновного.

Господин Ву закончил горячую речь и преданно уставился на императора.

– Расследование действительно необходимо провести, – внезапно заговорил до сих пор безучастный Жэнь Хэ, но, поймав негодующий взгляд второго принца, продолжил: – Только я не считаю, что Жэнь Бай мог бы замарать себя братоубийством. Мне видится так: кто-то хотел бросить подозрения на одного из самых честных людей, которых я знаю. По всей видимости, жетон выкрали у Жэнь Бая и передали убийце специально. Разумеется, я могу лишь предполагать, но повторюсь: мой брат куда выше таких подлостей. Расследование лишь подтвердит мои слова.

Он покорно склонил голову, обернувшись к императору. Второй принц на это лишь поморщился и бросил на брата неприязненный взгляд. Похоже отношения между ними были очень и очень натянутыми. Поэтому даже свою защиту он воспринял как нечто неприятное.

Но я все равно мысленно поставила Жэнь Хэ галочку. А что, смотрелся он хорошо, говорил правильные вещи, не волновался. Голос его звучал твердо. Взгляд был строг. В эту секунду он показался мне не просто балагуром и бабником, а сильным человеком.

Я ведь всегда рассматривала его только как свой шанс на спасение. Он не казался мне особо интересным. Приятный, красивый, но не более. Пустой, что ли. Немного самовлюбленный. Знающий себе цену.

В эти секунды я почему-то взглянула на принца с иной стороны.

И тут донесся голос ещё одного мужчины. Его звания я не знала, но выглядел он солидно.

– За столом ещё недавно не было сына первого министра, советника министерства наказаний, господина Линь Яня. Он вернулся незадолго до нападения. Ваше Высочество, мог ли господин Линь заполучить ваш жетон и передать его убийце?

– Я не стану наверняка ни отрицать, ни утверждать этого, – ответил Жэнь Бай.

Взгляды присутствующих обратились в сторону Линь Яня. Я могла бы позлорадствовать, но напряглась лишь сильнее. Что мешает ему, и правда, быть заказчиком убийства? Ведь он куда-то ходил, когда наткнулся на меня у пруда. И при первой нашей встрече он говорил что-то о покушении на принца.

А если вскроется моя «близость» с ним? Я ведь для него шпионила…