Путь наложницы — страница 41 из 68

Мин Е не сразу ответил. Ну вот. И к чему принц это вспомнил?

– Это другое.

Тогда Мин Е был ребенком, на глазах которого вырезали всю его семью. От увиденного он поседел в одночасье. Он не знал, кто был другом, кто был врагом. Не думал о политике, о том, кому это выгодно. Он просто хотел отомстить. И так вышло, что Жэнь Хэ оказался единственным, до кого он смог дотянуться.

– Конечно, другое. Ни в коем случае не хочу тебя ни с кем сравнивать. Ты единственный и неповторимый… – Принц приблизился и почти шепотом произнес, – …последний из рода Тай. Тай Мин Е.

Мин Е вздрогнул и испуганно оглянулся. Пальцы сжались в кулак, дыхание сбилось. Никто не слышит? О его происхождении никто не должен знать!

Жэнь Хэ насмешливо наклонил голову и дразняще произнес:

– Разве это не правда?

– Ваше Высочество, прошу, – голос стража дрогнул. – Не произносите такого вслух.

Жэнь Хэ широко улыбнулся.

– Если не произносить, ты совсем забудешь о своих корнях. Как же мне после смерти смотреть в глаза твоим предкам, если я допущу это?

Забыть? Как забыть то, что впиталось в его кости, прожгло его кожу? Как забыть тех, чьи лица преследовали его в кровавых кошмарах? Тех, чьи имена он шептал будто молитву, зовя их долгими бессонными ночами.

– А в остальном, ты знаешь, я всегда тебя прикрою, – закончил принц.

Мин Е закрыл глаза, подавляя желание схватить принца за грудки и трясти, пока тот не пообещает перестать себя вести как малолетний ребенок.

– Ты играешь с огнем, Сяо-Хэ. – Детское имя принца легко слетело с губ. Он редко позволял себе подобное обращение. Но сейчас принц сам напомнил о его происхождении.

Жень Хэ это ничуть не смутило.

– Конечно, – он фыркнул и подмигнул. – Но ты ведь знаешь: без огня пороха не поджечь.

Глава 18

После признания Жэнь Хэ праздник медленно, но верно начал сворачиваться. Гости вымотались и после унизительных осмотров не особо желали пить и танцевать. Если кого и обсуждали, то убийцу, который едва не погубил наследного принца. А если не его, то третьего принца и его чудесную пилюлю.

Император принял здравое решение и многословно поблагодарил всех за то, что разделили с ним этот день, намекнув на его скорое окончание. Речь его была высокопарная и такая долгая, что я начала клевать носом.

Что за мир. Даже у такого простого занятия как уход из дворца есть целый протокол. Куча ритуалов, строгое соблюдение норм этикета. Не просто взяли и разошлись. Нет.

Прощание затянулось ещё на час.

Я взглядом искала третьего принца Жэнь Хэ или Мин Е, но их нигде не было видно. Жаль. Я думала, мы поговорим сегодня с глазу на глаз, и я извинюсь за то, что ему пришлось оправдываться из-за моего поступка.

Линь Янь тоже не попадался мне на глаза. Но, если честно, я была даже рада этому. Каждая встреча с ним – как удар по оголенным нервам. Я не вынесу ещё одного разговора или косых взглядов, или усмешек. Всё, попрощались, и хватит.

Во рту вновь стало горько от прощального “подарка” Линь Яня. Кофейное зерно. С этого началась наша короткая история, им, по всей видимости, и закончится.

В общем-то, своей матери я тоже так и не обнаружила. Мне дико хотелось разгадать загадку, я даже на секунду подумала: а не обратиться ли к кому-нибудь из прислуги за помощью. Мол, нужна женщина, знаю, что у неё есть дочь, Ми Лань. Поищите, пожалуйста, поспрашивайте среди своих.

А то мы скоро уедем из дворца, и возможность отыскать мать ускользнет из моих пальцев.

Но это было бы крайне неосмотрительно, особенно, если учесть, что я здесь под настоящим именем.

Госпожа Мей лавировала от одной знакомой к другой, расхваливая прием и изъявляя надежду встретиться вновь.

Кстати, Сяо Вей, который совсем недавно покорил половину женской части застолья своим героизмом, у мужчин таким же уважением не пользовался.

Даже после своей виртуозной игры, даже после всех заслуг в академии. Когда гости вроде бы расходились, но всё ещё крутились в зале и прощались друг с другом, я заметила, как в дальнем углу его задирают аристократы. Те же самые, которые надменно улыбались за столом, сейчас обступили несчастного и откровенно глумились над ним.

Я подошла ближе. Так, чтобы слышать их разговор со стороны. Но не вплотную, чтобы не привлекать к себе лишнего внимания.

– Так всё же, вы не ответили! Почему вы заплутали и оказались в женской части сада? – улыбался один из аристократов, пухлощекий и холеный, немногим старше самого ученого.

– Да-да, вы так нам и не рассказали всех деталей вашего казуса! За столом и возможности-то спросить не было. Дай, думаю, сейчас поинтересуюсь. Какой же вы рассеянный, господин Сяо, – покачал головой второй, грузный и одутловатый. – Впрочем, возможно, это вас сами боги туда привели. Так сказать, намекнули, что вам роднее по духу.

Сяо Вей протер стекла очков, нахмурившись.

– О чем вы говорите? – сквозь зубы уточнил он.

– Что общество женщин ближе вам, чем общество мужчин, – подсказал второй.

– Оно и неудивительно. Не всем обсуждать значимые для империи вопросы, кому-то нужно присматривать за дамами. Цветы рассматривать. Наряды нахваливать. Вылавливать их из пруда, опять же.

Это всё напомнило мне собственную школу и старшеклассников-мажоров, которые измываются над ботаником-заучкой. Вот прям точь-в-точь. Сяо Вей даже смотрел на своих недоброжелателей схожим взглядом: обиженным и злым, как у подростка.

Уж не знаю, чем этим двум бугаям не угодил Сяо Вей – но нелюбовь явно зародилась не сейчас.

“Ой, зря вы это затеяли, парни, – подумала я. – Он вас теперь точно траванет. В прямом, а не фигуральном смысле слова”.

Заметив, что происходит, стоящая рядом со мной Фейту недовольно надула ноздри. Открыто она, конечно, ничего не сказала, но видок её был красноречивее любых слов. Могла бы – горло перегрызла этим «задирам» за своего возлюбленного.

А тот весь раскраснелся, голос его стал подрагивать.

– Может, общество прекрасных дам мне и дороже, зато я лучший ученик императорской академии, а не изгнан оттуда с позором за плохую успеваемость, – начал он. – И вообще, знаете, мне уже пора уходить.

– Неужто уже пора? – деланно огорчился первый. – Нам будет недоставать вашего общества.

Я решила, что хватит подслушивать – и вернулась обратно к тетушке, пока она вновь не потеряла меня.

Теперь понятно, откуда в Сяо Вее столько хитрости и злости. Обиженный мальчишка, над которым издеваются и который не может за себя постоять.

Это не оправдывает его в желании, например, отравить игровую Ми Лань – но становится чуть понятнее, почему он вообще такой.

Мы еще некоторое время походили по залу, прощаясь с людьми, имена которых я благополучно забыла. И, наконец, госпожа Мей известила, что нас ожидает экипаж.

“Ура!” – мысленно вскрикнула я, разве что не станцевав от счастья.

Как же я устала тут бродить и обмениваться ритуальными фразами. Всё-таки в современном мире куда проще. “Ой, у меня такси приехало”, – и бежишь на улицу.

А тут…

Правда, я до последнего надеялась, что третий принц найдет возможность увидеть меня до отъезда. Встретиться в одной из многочисленных комнат или вообще прыгнуть в наш экипаж. Мы ведь должны обсудить случившееся.



Но нет. Дворец отдалялся, госпожа Мей устало вытянула ноги и прикрыла веки. А я всё ждала, что Жэнь Хэ появится из неоткуда.

– Обсудим твой первый выход в свет завтра, – сказала тетушка, когда мы вернулись домой. – Не думай, что всё прошло идеально. Тебе многому стоит поучиться. Но для первого раза, и с учетом нехватки времени на подготовку… сойдет.

Да это ж настоящая похвала! “Сойдет” из уст госпожи Мей прозвучало как “Ты была великолепна”. Я аж возгордилась самой собой.

– Спасибо за ваше терпение, госпожа Мей, – кивнула я учтиво. – Если разрешите, я хотела бы помыться и лечь спать. Очень устала за день.

– Иди. Продолжим обучение манерам завтра. Для начала пройдемся по твоим слабым сторонам. Я их все запомнила во время приема.

Вот я в вас даже не сомневалась, тетушка.

День был долгий, и хорошо, что он подошел к концу. Слишком много событий смешалось воедино. Когда Фейту мыла меня и когда расчесывала мои влажные волосы, и когда я переодевалась – я даже думать не могла. Так вымоталась.

Я уже собиралась готовиться ко сну, когда услышала, как к дому подъехал экипаж. Скрипнули ворота. Фыркнула лошадь.

В столь поздний час?..

Разумеется, я сразу же поняла, кто мог явиться в такое время. Только Жэнь Хэ, сомнений быть не может. Он смог улизнуть из дворца! Я потуже затянула пояс на платье и вышла из комнаты, радостная от того, что он всё-таки выкроил минутку для нашего общения.

Но не успела далеко пройти, как услышала как голос тетушки Мей, распекающей принца:

– Какой же ты всё-таки сорванец! Даром, что взрослый мужчина! Я думала, что поседею, когда ты выступил перед всем залом! Чего ты добивался?! Хотел покрасоваться перед аристократами? Впечатлить Ми Лань? Заскучал от хорошей жизни и решил привлечь ненужное внимание?

В ее голосе чувствовался укол.

– Тётушка, ну, что вы такое говорите? – возмущался в ответ Жень Хэ. – Но если уж вы настаиваете, то да, почему бы не впечатлить Ми Лань?

– Девушка и так должна быть впечатлена, – отрезала тётушка. – Ты, считай, ради неё пошёл на обман императора, провёл её во дворец как благородную даму! Меня во всё это втянул!

В её голосе не было явного гнева, но раздражение сквозило в каждом слове.

Жэнь Хэ театрально вздохнул.

– Тётушка, не драматизируйте.

– Сяо Хэ, Сяо Хэ… – женщина громко вздохнула. – Выпороть тебя мало.

Воцарилась недолгая тишина. Я на цыпочках спустилась по лестнице, прижалась к стене в тени, чтобы лучше видеть и слышать.

– Ты думаешь, я не заметила? – произнесла она гораздо тише.

– …что именно?

– У Ми Лань глаза твоей матери. Моей сестры.