Капитан поставил кувшин на стол и, как бы извиняясь, посмотрел на следопыта.
— Прошу прощения, Марк, — коснулся он лба двумя пальцами, — но начинается непростой участок реки, и мне надо руководить движением корабля. Двойной удар корабельного колокола будет означать, что обед готов и всех ждут в салоне за большим столом.
— Удачи вам, капитан.
Марк поставил пустую кружку на стол и легко сбежал по лестнице вниз. Пара кружек холодного освежающего патака окончательно вернули его к жизни.
Примерно через полчаса на палубу начали выходить и остальные члены братства.
Первым показался профессор. Вчера он воздерживался от обильных возлияний, поэтому выглядел бодрым и относительно свежим. Затем показались Эол, Кора и Ника.
Задрав головы вверх, они удивленно уставились на огромное белое полотнище, прикрепленное к мачте, и на ловко бегающих вверх-вниз по веревочным лестницам матросов.
— Здорово! — в восхищении воскликнула Кора. — Словно пауки по своей паутине.
Марк понимающе кивнул и улыбнулся. В том времени, откуда они родом, такого точно не увидишь.
Затем появились хмурые и бледные братья Пири. Выйдя на палубу, они переглянулись между собой и одновременно бросились к борту судна. Успели вовремя. Жуткий рвотный позыв, казалось, выворачивал их наизнанку.
Последними на палубу вышли Дорн с Гунтом. Оба свежие, подтянутые. Дорн подошел здороваться к девушкам, а Гунт направился на капитанский мостик, спросить что-то важное у внимательно следившего за фарватером Мэйрона.
Не было только Пири.
Пообщавшись между собою и поделившись впечатлениями от вчерашнего ужина, все разбрелись по кораблю кто куда. Кто-то, пошатываясь, побрел обратно в каюту, кто-то, облокотившись на борт судна, безучастно рассматривал далекий берег.
Парус уже основательно наполнился ветром и упорно тащил «Хилот» к устью реки.
Ближе к полудню капитан что-то предупреждающе крикнул и указал рукой вперед.
Берега по обеим сторонам как-то неожиданно исчезли из виду, и взору Марка открылось море, голубое и спокойное. Увидев его, вдохнув его солоноватый запах, он почувствовал прилив необузданной восторженной радости и, не удержавшись, побежал на нос корабля.
Марк нечасто путешествовал по морям, но когда это происходило, и он видел этот необъятный простор, то эмоции переполняли так, что он готов был кричать.
Примерно через час ударили в корабельный колокол, приглашая всех на обед в салон.
К обеду Пири тоже не вышла, впрочем, как и ее братья.
Кора пошла узнать, всё ли с ней нормально, и вернулась буквально через пару минут, сообщив всем, что девушку просто мутит от качки, и ей сейчас не до еды.
Честно говоря, хоть стол и был прекрасно сервирован, и сами блюда неплохо приготовлены, аппетита не было ни у кого… кроме Солрса.
После обеда капитан распорядился поставить все оставшиеся паруса, и судно, подгоняемое ветром, понеслось вперед, разрезая носом волны.
Глава 5Радужное море не для слабаков
После обеда все разбрелись по своим каютам, спасаясь от жаркого палящего солнца. В открытое окно задувал легкий морской ветерок, наполняя небольшое помещение каким-то особым уютом и еле ощутимой прохладой.
Солрс скинул ботинки и снова завалился спать, а Марк достал свой визор и наладонник. В последнее время он выработал для себя правило, которому старался следовать неукоснительно. Как только у него появлялось пара-тройка свободных часов, и позволяли условия, он погружался в мир параллельной реальности, впитывая в себя информацию, которую на Тарсоне дать не мог никто.
Помня свое обещание, данное им профессору, следопыт выставил таймер на два часа и улегся на спину, погрузившись в прекрасный мир знаний.
Немного поиграв с настройками, он принялся изучать одну из программ, где инструктор очень подробно и доходчиво объяснял, что такое энергетические накопители и как их надо правильно подбирать на то или иное устройство.
Через два часа экран погас, и Марк с сожалением снял очки. Сеанс прервался на самом интересном месте… но ничего, свободного времени на судне валом, а часа через четыре можно и продолжить.
Учебный поединок
Солрса в каюте не было.
За окном уже начинало вечереть, еще немного и можно будет увидеть незабываемое зрелище — закат солнца в открытом море.
Нельзя такое пропустить.
Во-первых: закат солнца в море сам по себе выглядит более роскошно, чем на суше. А во-вторых: может, в этот раз повезет, и он увидит тот самый заветный зеленый луч, о котором ему так часто рассказывал отец, когда Марк был еще совсем ребенком…Тогда надо только успеть загадать любое желание, и оно обязательно сбудется.
Следопыт улыбнулся своей детской мечте.
Очевидцы говорят, этот луч появляется крайне редко и только над бескрайней морской гладью, и на суше такое увидеть просто невозможно.
Выйдя на палубу, он обнаружил, что добрая половина матросов бросила свою работу и, повиснув на веревочных лестницах, с интересом наблюдала за тем, как Солрс выполнял боевые упражнения с коротким копьем.
Глядя на него, Марк не переставал удивляться, как при столь внушительных габаритах можно быть таким гибким, эластичным и в то же время необычайно стремительным и жестким.
Все движения четкие и выверены до миллиметра. Тело постоянно перетекает из одной позиции в другую. Древко копья скользит в его ладони, нанося точно фиксированные уколы — короткие хлесткие удары и тычки обратной стороной древка по воображаемому противнику.
Иногда казалось, что копье живет своей собственной жизнью, то удлиняясь в его руке, то сокращаясь, и неожиданно жалит своим сверкающим наконечником то с одной стороны от Солрса, то с другой.
Закончив комплекс упражнений, здоровяк подошел к ведру, наполненному прохладной водой, и, прислонив копье к стене, вылил на себя.
Один из матросов поспешно слез с веревочной лестницы, подбежал к помощнику капитана Тонсу и что-то горячо зашептал тому на ухо, тыча себя в грудь.
Помощник несколько секунд размышлял, затем ухмыльнулся, кивнул и поспешил на капитанский мостик.
Тонс, чуть наклонившись к Мэйрону, сказал ему пару слов, и тот, искоса посмотрев на матроса, что-то тихо ответил своему помощнику.
Затем капитан подошел к перилам и громко произнес:
— Мастер Солрс! У нас в команде есть матрос, который тоже неплохо орудует копьем. Не желаете ли вы провести с ним учебный поединок? Нечасто у нас на борту бывают мастера Гокши*, а такие, как вы, так вообще впервые.
Здоровяк посмотрел на него и улыбнулся.
— Мастер копья⁈ Я⁈ — хохотнул он. — Услышал бы кто из моей родни, смеялись бы до упаду. Нет, капитан, вы моего отца и деда в деле не видели, вот они мастера так мастера, а я так, их вечный и непутевый ученик.
Затем он посмотрел на матроса, стоявшего в сторонке от всех.
— Учебный бой проведу, почему нет… Пусть тащит сюда свою зубочистку.
Матрос сорвался с места и припустил в носовую часть корабля, туда, где в жилом отсеке трюма обитал экипаж.
Через минуту он вернулся, неся в руках точно такое же копье, как у Солрса, только с зачехленным наконечником.
Здоровяк в удивлении посмотрел на него и попросил:
— Ну-ка, сними чехол.
Матрос сдернул чехол и наклонил копье, чтобы Солрс получше разглядел наконечник.
Здоровяк впился глазами в отдающее синевой обоюдоострое лезвие.
— Хм… клинок семейства Драгонов… Где ты его взял?
— Досталось от отца, он же и научил обращаться с ним.
— Как твое имя? Назови полное.
Матрос переступил с ноги на ногу и косо посмотрел на капитана.
Тот махнул рукой, разрешая.
— Бирк тер Драгон, сын Бесала.
Здоровяк внимательно посмотрел ему в глаза и кивнул в ответ.
— Значит, Бесал тер Драгон твой отец? Давненько о нём ничего не было слышно… говорят, боец был отменный.
Бирк гордо поднял голову, а здоровяк улыбнулся, представившись в свою очередь:
— Солрс тер Буррит.
Услышав его имя, парень смущенно пожал плечами, но затем выпрямился и посмотрел на Солрса.
— Я даркиец лишь наполовину. Мать из королевства Варг, а отец из Дарка, но это не помешало ему научить меня работать копьем.
— Посмотрим, — заинтересованно сказал Солрс и направился в свою каюту. — Я быстро.
Появился он и вправду очень быстро, и в этот раз на его копье тоже был надет чехол из очень толстой кожи.
— До двух побед? — спросил он у Бирка.
Тот кивнул, поспешно скинул безрукавку и пару раз присел, разминая ноги.
Солрс повернулся к капитану и попросил:
— Будьте судьей. Правила просты: любой удар наконечником в любую часть тела — это победа. Поединок считается выигранным, когда у одного из нас на две победы будет больше. Удары в лицо и по голове запрещены: за них засчитывается полное поражение, и поединок прекращается.
Капитан кивнул.
— С удовольствием! Если вы оба не против, я останусь на капитанском мостике. Мне отсюда хорошо всё видно.
Встав друг напротив друга, оба уперли древки копий в палубу и, замерев, закрыли глаза.
Их губы слегка шевелились, они шептали молитву какому-то своему богу, которому тайно поклонялись в королевстве Дарк еще с незапамятных времен.
Первым атаковал Бирк.
Его зачехленный наконечник, рассекая воздух, едва не впился в грудь здоровяка. Тот в самый последний момент убрал корпус и провел стремительную контратаку. Бирк не без труда парировал и тут же совершил стремительный выпад, коснувшись наконечником руки Солрса.
— Победа! — радостно воскликнул капитан, подняв руку.
Тут же матросы огласили палубу радостными криками и улюлюканьем.
Солрс ухмыльнулся и потер быстро расползающийся синевой кровоподтек на предплечье.
Поединщики снова замерли друг напротив друга.
В этот раз атаковали оба одновременно.
Зачехленные наконечники копий замелькали с невероятной быстротой, противники уворачивались, уходили с линии атаки, одновременно пытаясь достать друг друга и заработать заветную победу. В какой-то момент Солрс резко сократил дистанцию и, перехватив копье широким хватом, принял хлесткий боковой удар соперника на середину древка. Затем неуловимо быстро завел тупой конец своего копья под кисть Бирка и, разорвав дистанцию, вырвал его оружие из непослушных пальцев. После чего сразу же последовал молниеносный выпад, и на груди парня начало расползаться огромное лиловое пятно.