Матросы взобрались на веревочные лестницы и, крепко вцепившись в них, начали весело улюлюкать и свистеть.
«Хилот» скрипел, как старая телега, но разгонялся всё больше и больше, разрезая носом волны и пенные буруны.
Мэйрон вцепился в штурвал и, зорко наблюдая за впередсмотрящим, ловко крутил огромным колесом то вправо, то влево.
Левый берег приблизился настолько, что стала хорошо видна крепость и люди, стоявшие на ее стенах. По-видимому, это у них было единственным развлечением — наблюдать за проходившими через пролив кораблями.
Минут через десять сумасшедшей гонки берега обоих мысов остались позади, и «Хилот» выскочил на ровную морскую гладь, немного зарывшись в воду носом.
Матросы громко и радостно закричали, активно размахивая руками.
— Ставьте паруса! — устало скомандовал капитан. — Продолжаем путь.
— Капитан! — тревожно закричал с верхушки мачты впередсмотрящий. — Там!.. Посмотрите туда!
Мэйрон обернулся и тихо выругался.
С кормы их догонял двухмачтовый парусник, шедший на всех парусах. По его курсу и стремительно сокращающемуся расстоянию не было никаких сомнений в его намерениях. Это нападение.
— Команде к бою! — закричал он во всё горло — Всем вооружиться и по местам! Нас атакуют!
Помощник капитана тревожно засвистел в свисток, висевший у него на груди, и матросы разбежались по своим норам — вооружаться и экипироваться. Капитан метнулся в свою каюту, а помощник в свою.
— Кора, Ника! Берите с собой Пири с братьями и закройтесь в каюте профессора. Он сегодня за командира! Любого, кто ворвется к вам без стука, убивайте без жалости, — распорядился Гунт.
Кирт заспешил к себе в каюту, а девушки подхватили под руки ничего не понимающую Пири и повели ее вслед за ним. Братья, быстро сообразив, что к чему, тоже не отставали, подталкивая упирающуюся девушку сзади.
Все остальные члены братства бросились экипироваться и вооружаться, готовясь к предстоящему бою.
— Эол! — прихватил Гунт за руку пробегающего мимо парня. — Бери с собой Кейва, вооружайтесь и ждите в каюте. Убивайте всех, кто ворвется к вам. Это приказ! На палубе справимся и без вас. Если понадобится ваша помощь, дам знать.
Оба молодых человека переглянулись и, кивнув, унеслись выполнять распоряжение главы.
Через пару минут корпус «Хилота» сотряс сильнейший удар, и на палубе тут же послышались крики и звон оружия.
Штурм и его неожиданные последствия
Капитан Мэйрон бросился в свою каюту и поспешно начал облачаться в доспех. Сначала поверх камзола он напялил на себя эбиритовую кольчугу, доставшуюся ему по наследству, затем легкий хитиновый панцирь с длинной, почти до самых колен, юбкой и такой же хитиновый шлем, надежно защищающий, помимо головы, еще и затылок. Схватив со стойки длинный обоюдоострый меч, он выскочил из каюты как раз в тот самый момент, когда пиратский корабль притерся правым бортом к его кораблю, и на палубу полетело множество крюков на крепких тросах.
Не успели оба судна намертво сцепиться между собой, как с вражеского корабля хлынуло несколько десятков хорошо вооруженных и экипированных штурмовиков. Они мгновенно заполнили всю палубу, разбежавшись по ней, как тараканы.
Увидев их, капитан тихо выругался. Это не пираты. Слишком хорошо организованы и вооружены. Попав на палубу «Хилота», они тут же разбивались на пятерки и быстро рассредоточились по кораблю, беря под контроль самые важные участки судна.
Пара матросов, которые успели выскочить на палубу и вступить в схватку со штурмовиками, были уничтожены в первые же секунды, а остальных моряков вражеские штурмовики заблокировали в их же жилом помещении, и сейчас те колотили чем-то тяжёлым изнутри, в надежде вышибить дверь. Помощник Тонс, попытавшийся оказать нападавшим сопротивление, лежал на палубе в нелепой позе, и под ним растекалась огромная лужа крови.
На капитанском мостике уже вовсю хозяйничали штурмовики с напавшего корабля. Убив рулевого, они заклинили штурвал и сбросили мешавшийся под ногами труп в море.
По сути, благодаря стремительным и слаженным действиям нападавших, штурм «Хилота» закончился, едва начавшись.
Капитана окружила пятерка матерых головорезов, прекрасно знающих, с какой стороны надо держаться за меч.
Капитан скрипнул зубами, перехватил свой клинок обратным хватом, выставил левую ногу вперед и перенес вес тела на заднюю. В глазах желание сражаться до конца и решимость подороже продать свою жизнь.
— Не дури, Мэйрон, — с борта вражеского корабля спрыгнул какой-то высокопоставленный офицер и, раздвигая плечами штурмовиков, встал напротив него. — Ты и твое корыто нам ни к чему. Нам нужны твои пассажиры и груз.
Мэйрон сразу же узнал его.
Это был капитан «Мисога» Верид. Про него поговаривали всякое. Он не верил. А зря…
— Нет, Верид! Ты знаешь правила… лучше погибнуть.
Верид с сожалением усмехнулся и хлопнул ближайшего штурмовика по плечу.
— Убить его и обыскать здесь всё. И давайте пошевеливайтесь, пока галер…
— Пригнись ниже! — услышал Мэйрон предупреждающий оклик сзади и, сам не понимая почему, сразу же подчинился этому голосу, резко присев почти к самой палубе.
Над его головой что-то прогудело, и Верида, как куклу, отбросило на одного из пятерых, окружавших капитана штурмовиков. Из его груди торчало короткое копье, вошедшее в доспех вражеского капитана почти на всю длину широкого острия.
В следующую секунду мимо капитана пронесся темный смазанный силуэт и, вклинившись в ряды врагов, начал сеять смерть. Через пару мгновений к нему присоединились еще два бойца в какой-то невиданной им ранее броне.
Завязалась жестокая схватка, но штурмовики с вражеского корабля ничего не могли поделать с невероятной троицей. Где те проходили, прикрывая друг другу спину, там оставались только трупы и потоки крови, растекающейся по палубе.
Мэйрон воспользовался моментом и, громко зарычав что-то нечленораздельное, подхватил меч павшего штурмовика и бросился в гущу врагов.
Завертев невероятную мельницу двумя мечами, он отогнал от себя опешивших противников и бросился на ближайшего.
Обманное движение левым клинком и четкий выверенный укол правым прямо в раскрытый рот. Мертвый противник не успел еще завалиться на палубу, а Мэйрон уже отбил левым клинком удар сверху и тут же полоснул правым другого штурмовика по корпусу. Не пробил, но заставил того отскочить и разорвать дистанцию.
Тут же с разных сторон напали двое. Удары одного капитан с трудом блокировал, а вот второй как-то нелепо споткнулся и упал на живот. Так падают только мертвые.
Полоснув по горлу налетевшего на него еще одного штурмовика, Мэйрон разорвал дистанцию и быстро обернулся. На капитанском мостике среди трупов врагов стоял Марк и посылал болты в нападавших из какого-то игрушечного арбалета.
Как только Марк услышал тревожный окрик капитана и увидел приближающееся судно, он тут же метнулся в свою каюту.
Там уже облачённый в свою черную броню Солрс заканчивал навешивать на себя оружие и, подхватив копье, лежавшее на кровати, выскочил на палубу.
Марк быстро приладил на оба предплечья наручни с иглометами, повесил на пояс два контейнера с болтами и взял в руки арбалет. Его взгляд зацепился за контейнер с разрывными болтами.
Нет, не в этот раз…
Проверил на ложе арбалета источник питания и стремительно, вслед за Солрсом выскочил наружу.
При выходе на палубу столкнулся нос к носу с вражеским штурмовиком. Оба атаковали одновременно.
Штурмовик со всей дури ткнул следопыта мечом в живот, а Марк выстрелил ему в лицо отравленной иглой.
Удар меча кольчуга выдержала, а вот куртка и ребро нет.
Дыхание сперло, внутри что-то хрустнуло и отдалось острой болью в правом боку.
Трясущейся рукой следопыт вытащил с пояса тонкий флакончик и, высунув язык, капнул на него одну-единственную желтоватую каплю.
В голове посветлело, боль мгновенно улетучилась, и следопыт получил возможность двигаться.
На заполненной врагами палубе уже вовсю шла жестокая рубка.
Солрс со своим копьем по центру, справа и слева от него Гунт и Дорн. Они вклинивались в ряды врага, повсюду сея ужас и смерть.
Чуть правее, в одиночку, в окружении врагов сражался капитан Мэйрон. Точные экономные движения и то, как он двигался в самой гуще штурмовиков, выдавали в нём уровень не ниже мастера меча. Но тем не менее надо было помочь ему, иначе сомнут, и никакое мастерство не поможет.
Пустив иглу в лицо набегавшего на него противника, Марк развернулся, ловко полез по перилам на капитанский мостик.
Осторожно выглянув из-за перил, тут же, почти не целясь, выстрелил из арбалета. Сразу двое штурмовиков, охранявших штурвал, рухнули на палубу замертво. Болт, прошив обоих насквозь, улетел куда-то в море.
Подтянувшись, он взобрался на капитанский мостик и, перезарядив арбалет, нашел глазами Мэйрона. Как раз вовремя. На него напали сразу двое.
Следопыт прицелился, и один рухнул на палубу лицом вперед.
Услышав знакомый пересвист быстро вращающегося предмета, Марк метнулся за рулевое колесо и вовремя. Один бешено вращающийся нож пролетел мимо, а другой, с двойным лезвием и рукоятью посередине, впился в деревянный штурвал возле головы следопыта.
Марк быстро взвел арбалет и снова выстрелил в толпу.
Кто-то отчаянно вскрикнул, и сразу трое нападавших повалились на палубу. Болт прошил их всех, так и не встретив достойного сопротивления. Затем следопыт вскинул руку и пустил иглу в поднимавшегося по лестнице на капитанский мостик противника. Еще минус один.
С соседнего судна к нему перепрыгнули сразу двое и тут же упали замертво, поражённые отравленными иглами из игломета. Еще один штурмовик бежал к лестнице.
Осталась последняя игла. Марк выстрелил, нападавший каким-то невероятным образом увернулся и еще больше ускорился.
Иглы закончились. Перезарядить арбалет… следопыт отчаянно не успевал, оставалось одно…