Путь волка — страница 33 из 34

Глава 38. Смертельная схватка

Пыль осела, как будто и не было смертельной битвы в коридоре. Подкрепившись, я пошел дальше. За дверью я увидел новый коридор, который также как первый тускло освещался. Справа и слева были расположены двери, но след матери Бреда вел вперед, к Выродку.

Коридор закончился, и я без тени сомнений вошел в большую залу, в которой воняло оборотнями. Сотни могучих и сильных зверей сидели и ждали команду хозяина, чтобы напасть на меня.

А вот и он, юный Альфа, Выродок. Этот сукин сын сидел голым на большом офисном стуле и покачивался туда-сюда, взад и вперед. Чернокожий юноша зло смотрел на меня.

– Здравствуй, Джерри Харисон, в последнюю нашу встречу я не был гостеприимным. Позволь исправить это. Надеюсь, нашей новой встречей ты будешь доволен, – Выродок махнул рукой, и один из его сподручных медленно пошел в мою сторону, рыча и клацая зубами. Его желтые глаза источали ненависть. Грязная скомканная шерсть подергивалась в тусклом свете. Большой и сильный, он призывал всех присоединиться и убить меня разом.

– Не узнал меня, сукин сын? Это я, Фред Джонсон! Тебе конец! – прорычал оборотень, как будто насмехаясь надо мной.

– Извини, не узнал, не вижу твоего кривого члена! – огрызнулся я.

Но я не побежал, но я не испугался. Я знал, что делать. Также медленно, при этом уверенно, я пошел на Фреда Джонсона, смотря ему в глаза. Другие звери замерли в нерешительности. Тогда мой соперник встал на задние лапы и завыл. Я сделал то же самое, вкладывая в свой вой всю свою ярость и весь свой напор, все свое желание победить и убить всех на своем пути. Я не боялся.

Остальные оборотни не шелохнулись. Это привело Выродка в замешательство. Он даже перестал вальяжно раскачиваться в кресле.

– Отойди, Фред, – скомандовал он, – я сам поведу свою армию на этого негодяя.

Выродок вскочил с кресла и моментально трансформировался в зверя, грозного и могучего. Он вильнул хвостом, стал на четырех лапы и завыл, а потом зарычал в мою сторону, подавая сигнал остальным действовать.

Но оборотни вокруг продолжали колебаться. Они не знали, кого слушаться, поэтому молча наблюдали за представлением.

Тогда Фред Джонсон кинулся на меня и тут же получил по морде увесистый удар. Я содрал с его ублюдочной морды куски кожи с шерстью. Кривочлен улетел в левую от меня сторону, но быстро вскочил на четыре ноги и снова кинулся ко мне.

В это время Выродок уже несся на всех порах, желая сбить меня с ног. Первым ко мне подскочил Кривочлен. Я изловчился и схватил врага зубами за пах, одновременно перекусывая его огромный поломанный член. Мне в рот хлынула струя крови, заряжая новой энергией. Я перехватился и перегрыз горло Кривочлену, а затем толкнул тело к оборотням, которые принялись его жадно терзать.

Выродок атаковал меня со спины. Он оказался самым сильным оборотнем, с которым мне приходилось сражаться. Ловкий и быстрый, он уворачивался от моих ударов. А как только я его хватал, извивался и выпутывался из захвата.

Мощные укусы Выродка сыпались на мои морду, грудь и лапы. Я тоже не отставал и отвешивал гаденышу в волчьей шкуре увесистые плюхи, кусал за шею и лапы, царапал морду.

Мы быстро убивали друг друга. В этой битве должен был выжить только один и не факт, что его потом не добьют оборотни.

В конце концов мы сцепились челюстями, как два крокодила. Это был взаимный смертельный укус. Я укусил Выродка за верхнюю челюсть, а он меня за нижнюю. Мы тянули на себя и пытались на рывке прокусить челюсти друг друга, но ничего не выходило. Тогда я оттолкнулся задними лапами и сделал колесо через голову вперед. Челюсти расцепились, мы отлетели друг от друга метров на десять, но в то же мгновенье понеслись снова навстречу.

Выродок хотел захлопнуть свою пасть на моей морде, но я увернулся и прокусил ему переносицу. Изо всех сил, будто раскалываю орех, я надавил челюстями – с хрустом они сомкнулись. Кость на морде Выродка треснула. Но я не останавливался, я перехватился и укусил чуть выше, попав в глаза, щелкнул еще раз, и снова перезарядил челюсть. В несколько приемов я добрался до мозга Выродка и откусил кусок, запивая кровью, которая вовсю хлестала из головы зверя.

Я пил кровь и чувствовал, как мои раны заживают и силы возвращаются ко мне. Я победил Альфу и занял его место. Теперь настало время закончить все это и остановить дальнейшее продвижение эпидемии в США.

Глава 39. Да когда же ты сдохнешь?


Полакомившись вместе с оборотнями остатками Кривочлена и Выродка, я восстановил силы и здоровье и сейчас медленно поднимался наверх. За мной как тени следовали оборотни, которые признали меня вожаком.

В холл, в котором оставалась часть группы Роя Макроя, я зашел первым. Агенты лежали на полу в лужах крови. Я подошел ближе и увидел, что они убиты людьми – в головах зияли пулевые отверстия.

– Джерри Харисон, выходи. Все кончено. Это агент Куксакер. Выйди на улицу, сдайся, и мы не тронем тебя, – это Куксакер кричал в мегафон.

Лязгнув зубами, я приказал оборотням оставаться на месте. Затем я перепрыгнул через трупы агентов и в мгновение принял человеческий вид.

Деревянная большая дверь была открыта. Я вышел на крыльцо музея и остановился. Над небом летали плотные тучи. Уличные фонари желтым светом освещали мое тело. Я был грязный, в ошметках плоти. Кровь Выродка, выжатая из убранной в тело шерсти, текла по моей груди, животу, рукам и ногам, капала с мизинцев.

– Так-так-так. А вот и он, Джерри Харисон! – поприветствовал меня агент Куксакер.

Вернее второй Куксакер. Первого я убил несколько дней назад серебряной пулей в голову.

Напротив входа в музей стояли пять бронированных автомобилей Хаммер. Куксакер и его люди прятались за ними.

– Ближе к делу, предатель! – крикнул я, – но пока ты не натворил дел, знай, что я убил Выродка. Поэтому тебе придется договариваться со мной.

– Я не веду переговоров с террористами, – съехидничал Куксакер, – да и что ты можешь мне предложить? Твой укус не стоит ломаного гроша. Если ты действительно убил мальчишку, то тем хуже для тебя.

– Убьешь меня, и что дальше? Кто будет контролировать оборотней? Получается, теперь только я могу ими руководить. И как ты пойдешь в атаку на Вашингтон, – с одними пукалками? Президент же еще не убит, – прокричал я.

– Все-то ты знаешь, Джерри Харисон! И про атаку, и про Президента. Но все уже кончено. Армия у нас в руках, практически все силовые ведомства нам переподчинены. А кто не согласился – уже убит или бежал, – сказал Куксакер из-за бронированного Хамера.

– Что ты спрятался за тачкой, Куксакер, оружия у меня нет! – усмехнулся я, – и стою тут перед тобой в чем мать родила. Выходи, поговорим. А то орать как-то не хочется.

– Ничего, перебьешься, Джерри Харисон. Я, пожалуй, отсюда поговорю с тобой. А то неровен час твои приспешники выскочат из засады, – проговорил в мегафон догадливый Куксакер.

Вверху послышался приближающийся гул вертолетов. По звуку я понял, что они летят к нам. Видимо Куксакер ждал подкрепление. Медлить было нельзя.

– У меня есть один вопрос, – сказал я.

– Спрашивай, – ответил Куксакер.

– Кто главный зачинщик этого заговора? Ведь не ты же. Ты для этого слишком туп! – засмеялся я.

– Ну не такой уж я и тупой, раз обманул весь мир, сделав из тебя террориста, щенок! На самом деле это мои спецы убили всех журналистов и полицейских в твоем управлении. А сейчас наша команда захватит власть и убьет Президента. И мы будем править миром, я, глава ФБР и генералы… А теперь… – зло сказал Куксакер, готовясь отдать приказ о моем уничтожении.

– А теперь ты проиграл, Куксакер. Отсоси у Кривочлена!

С этими словами я сделал длинный кувырок вниз по ступеням – и когда кувырок был закончен, я уже был в обличье оборотня. Моя армия молниеносно среагировала и понеслась на врага, выпрыгивая из дверей и окон музея.

Я подбежал к перепуганному Куксакеру и перегрыз ему горло. Теплая струйка, соленая и горьковатая, полилась в мое горло. Убить врага – ни с чем не сравнимое удовольствие.

Когда подлетели вертолеты, все уже было кончено – нас у музея уже не было. Оборотни со мной во главе бежали по пустой Восьмой авеню в сторону моря. Начался дождь и подул сильный ветер. Вода била в морду и стекала по шерсти, смывая кровь агентов ФБР. Ночной Нью-Йорк без людей и машин был прекрасен. Дорога отражала светофоры и окна домов, небоскребы нависали над авеню, которое казалось сумрачным коридором в преисподнюю. И это не мудрено. Впереди нас ждал настоящий ад.

Глава 40. Бой на корабле перед рассветом


Добежав до конца Восьмой авеню, я повел армаду оборотней по Гринвич-авеню в сторону Бруклинского моста. Нам нужно было пробежать как можно большее расстояние по суше, прежде чем кинуться в море. Бруклинский мост утопал в тумане, железные канаты скрывал морок, и казалось, что мост планировал над водой.

Оборотни загрохотали по деревянному настилу, специально сделанному для пешеходов. Несокрушимая стая неслась, чтобы победить то зло, которое ее породило.

Там, в музее, пока я шел в западню, которую мне приготовила мать выродка, Рой Макрой передал мне в наушники последние разведданные. В трех милях от Нью-Йорка стоял штабной корабль, на котором находился глава ФБР.

После убийства Выродка и Кривочлена моя цель была проста, как два цента. Надо было пробраться на корабль и убить директора ФБР. В этом случае операция по нейтрализации Президента США должны была сорваться.

Пробежав мост, мы очутились в Бруклине. Оставалось пробежать три мили по прямым улицам – и можно прыгать с пирса в воду – а там до корабля лапой подать. Но нас нагнали боевые вертолеты. Они начали палить из пулеметов и запускать ракеты по бежавшим оборотням, рассеивая нашу группу из трехсот особей. Нас расстреливали, как диких животных, и до залива добежало около полутора сотни.

Я кинулся в черную толщу воды и поплыл, издавая короткие звуки горлом. Оборотни, услышав призыв, прыгнули и последовали вслед за мной. Впереди в легкой дымке светились огни. Штабной корабль, по словам Роя Макроя, был почти без вооружений. И когда мы подплыли к исполину, я сразу понял, что этот тот корабль, который мы ищем. Он соответствовал описанию Роя Макроя: на этом корабле было большое количество антенн и передатчиков.