Путешествие. Дневник. Статьи — страница 11 из 112

[220] стоит только переменить имена собственные. Полагаю, что Ломоносов, если бы довел свою «Петриаду» [221] до сей катастрофы, не впал бы в этот недостаток не потому, чтобы был большим поэтом, чем Шихматов или Пушкин, но потому, что даже в одах его заметно большее знание тактики, чем в их эпопеях; такое знание или выказывание такого знания, быть может, в лирической поэзии не совсем у места, но в эпической было бы очень кстати.


23 января

Переправлял первую сцену моего «Ивана» и кончил «Описание походов Петра Великого».


24 января

Прочел 21-ю главу пророка Иеремии.[222] В нем нет той выспренности и силы воображения, которой исполнен Исайя, но скорбь Иеремии как над ослеплением и жребием своего народа, так и над самим собою, что послан к несчастливцам, которые непременно хотят остаться в слепоте своей, заменяет вполне отсутствие лирического парения; Исайя поражает, изумляет, Иеремия внушает соболезнование. В 20-й главе место, которое можно сравнить с самыми ужасными в Иове,[223] см<отри> от 14 ст. до конца. Параллели редко бывают точными и во всех частях между собою соответствующими; однако же они всегда основаны на действительном, хотя иногда и далеком сходстве: таким-то образом можно бы Исайю уподобить Эсхилу, а Иеремию Еврипиду или первого Микель Анджело, а второго Рафаэлю. Вышеприведенное место 20 главы пр<орока> Иеремии могло бы служить основанием стихотворению, коего идеею Шиллер уже воспользовался в своей «Кассандре»,[224] но, если смею сказать, не совсем удовлетворительно.


25 января

День приезда моего в Петербург 1826 года. Прочел еще 14 глав пр<орока> Иеремии и написал небольшую сцепу своего «Ивана».


26 января

Не знаю, удастся ли мне ясно выразить мысль, которая с некоторого времени носится в голове моей и мне кажется довольно основательною. По Шеллингу, искусство есть не что иное, как Природа,[225] действующая посредством (durch das Medium) человека. Итак, всякое произведение искусства должно быть вместе и произведением природы вообще, природы человека в частности, природы творящего художника в особенности: оно должно быть зарождено в душе того, кто производит, должно быть необходимым следствием его способностей, наклонностей, личности; должно соответствовать потребностям его века и отечества (времени и местности, составляющих в совокупности частное проявление человечества); наконец, должно быть основано на мировых, непременных законах творческой силы и творимого естества. Истину сего правила относительно к моему лицу я испытал в течение всей моей поэтической жизни: чем хладнокровнее, чем точнее мои планы были обдуманы, тем менее они мне удавались; напротив, всякий раз, когда я следовал голосу мысли, зародившейся в глубине моего Я, поразившей меня незапно, когда сообразовался с теми мгновенными вдохновениями, которые навевались на меня обстоятельствами, и только не терял из виду главной меты своей, — тогда успех неожиданный и непредвиденный увенчивал труд мой.


27 января

Очень медленно подвигается вперед мой «Иван»; однако же я начал третью сцену. Прочел я четвертый том «Жил Бласа»[226] в английском переводе; слава богу, что читанное не врезывается в память неизгладимыми чертами: для меня окончание «Жил Бласа» было совершенно ново как будто я его никогда не читал.


28 января

Перелистывал 1 том «Истории Карла V»: любопытны подробности о состоянии Испании в средних веках. Хотелось бы чем-нибудь просвежить душу, какою-нибудь литературною новинкою: это масло, которое необходимо время от времени подливать в лампаду Поэзии.


29 января

Есть некоторые слова, на счет которых мне бы весьма желалось справиться с Академическим словарем: напр. цевница.[227] Я долго употреблял это слово в значении мусикийского струнного орудия; Пушкин, напротив, в значении духового; не помню где, а только в сочинениях писателя века Екатерины, на которого, казалось, можно было опереться, нашел я это слово во втором значении и стал полагать, что Пушкин прав, а я ошибся. Теперь же возвращаюсь к прежнему своему мнению, основываясь на славянском тексте пророка Иеремии: «Того ради сердце Моава, яко цевница, звяцати будет»[228] — гл. 48, ст. 36. Свирель или флейта никогда не звяцали; сверх того, самый смысл уподобления говорит здесь в пользу моего прежнего мнения.

Всем известна проповедь Капуцина [229] в Шиллеровом «Wallensteins Lager».[230] Нечто подобное этой проповеди нашел я в «Замечаниях» Робертсона к 1-му тому его «Истории Карла V». Дело идет о римском духовенстве средних веков: «Potius dediti gulae quam gloriae, potius colliaunt libras quam legunt libros, libentius intuentur Martham quam Marcum, malunt legere in Salmone quam in Solomone». — Alanus.»[231][232] Le dernier point surtout est delicieux![233]

Погода сегодня была прекрасная.


30 января

Получил письмо от матушки (ответ на мое от 31 дек<абря>), сто руб<лей> денег и колпак ее собственной работы. Добрая моя старушка! каждое слово письма ее дышит нежнейшею материнскою любовию! Бесценно для меня то, что она тотчас посетила друга моего Прасковью Николаевну Ахвердову,[234] как только узнала, что Ахвердова в Петербурге; могу вообразить их разговор! Не раз они тут поминали и моего Грибоедова — в этом нет сомнения. Десять лет прошло с тех пор, как я с ним жил в Тифлисе, — сколько [с тех пор] перемен! И Дашинька — ей тогда было пять лет — теперь une grande demoiselle![235] Боже мой, как время проходит!

Читаю Джонсона: «Rasselas, Prince of Abyssinia»,[236][237] — манера, похожая на Вольтерову, но меньше бойкости.


31 января

Этот месяц подарил меня шестью лирическими стихотворениями, которые, кажется, пригодятся для моего собрания; вот из них последнее: [238]

1

Как пар тлетворного зловонья,

Как нечестивый фимиам,

[Который с требы беззаконья]

[Из тем]

Исчадье лжи и беззаконья

[Восходит к]

Из капищ к суетным богам,

Так, требуя суда и мщенья,

Вздымались к [гневным] [грозным] небесам

Мои вины и преступленья

[И грозной]

2 Громовой, страшною трубой.

1 [Взывали] И выли над моей главой

2

А я? я в слепоте [безумной] ужасной,

Что казнь близка мне, не постиг.

[Их жалобы не слышал шумной]

Я не слыхал грозы стогласной,

Над бездною скользил — и миг —

[И я бы поглотился ею!]

И поглощен я был бы ею!

Но милосердый зрел и рек:

«Не к [смерти же] гибели рукой моею,

[не погибнет человек]

А к жизни создан человек».

И се его посол потек

3

[И повелел:] Господь велел: «Гряди, страданье,

И дух заснувший пробуди

В печаль, и в страх, и в покаянье

В [его мертвеющей] сей леденеющей груди!».

[И се нашло] Увы, нашло — а я не чаял,

Как буря, как девятый вал,

[Я трепетал и млел и таял]

[И понял] [И так ко мне воззвал]

[И восстонал и так воззвал:]

[Нашло — и в персях дух мой таял]

[Сколь был тогда я слаб и мал]

[Сколь я] и др. возз[вал]

[Блюдя и]

4

«В грозе меня ли] не заступит

Мой ближний:] друг мой и мой брат

Из уз жестоких] Из рук жестоких не искупит?»

[Напрасно] Я ждал, но брат и друг молчат.

И ближний на мои мученья,

Лишенный мужества и сил,

Бросает взор из отдаленья.

Моей надежды посох гнил.

[И сильный] Всесильный щит мой сокрушил.

5

Тогда из беспредельной ночи,

Из неисходной бездны я

Воздвиг на небо глас и очи:

«Господь не помощь ли моя?».

Но он покров единых правых,

Святейший и чистейший дух,

Он от моления лукавых

Тех, в коих огнь любви потух,

Во гневе отвращает слух.

6

Объемлет сердце ужас хладный,

Я пасть под бременем готов,

Когда взираю, безотрадный,

На страшный сонм моих грехов.

Ношуся по пучине горя,

Недуга и боязни полн,

Как средь неистового моря,

Игралище и бурь и волн,

Без кормчего разбитый челн.

7

[Так я вопил] [Так в скорби я вопил] и что же

Но луч разрезал тьму, и что же

Устами сына твоего,

Что ты ответствовал, мой боже,

На вопли сердца моего:

«Не посеку секирой гнева

И пламени не вдруг предам

Бесплодного, сухого древа,

Но попекусь о нем я сам