Путешествие. Дневник. Статьи — страница 32 из 112

До влажного кладбища долетели

И схоронились [в нем] тут навек.

Не им ли суетный подобен человек?

Как эти бурные, дымящиеся воды,

Не так ли царства и народы

Лиются в океан времен

И в мире исчезает след племен?

И как сверкнут и вдруг померкнут блески

Над пенистой, кипящей глубиной,

Так точно явится и пропадет герой.

В утесах умирают трески,

Стенящий перекат слабеющих громов;

И в [безбрежности] отдалении веков

Теряются и умолкают плески

И гимны торжествующих певцов.

[Так] [кружащейся]

Как быстрые струи взволнованной пучины,

Так минул век Петра и век Екатерины,

[славные] [прошли]

Так минули их дивные дела,

И что же? слава их одна до нас дошла.

Увы! не день ли Александра ныне?

А он? там прах его, в той сумрачной твердыне,

В которой на брегу Невы

Покоятся царей полуночных главы.

[Но что? не день ли Александров ныне?]

2 Для Россов памятный и драгоценный день,

1 [Как] Но будто чародей, волхвующий в пустыне,

2 Промчавшихся событий тень,

3 Великий призрак времени былого

1 Воззвал из мрака гробового!

Я вижу град Петра: сияет божий храм;

Раздался звон благовеститель,

Проснулась тихая обитель,

К ее ликующим стенам

В борьбе всемирной победитель,

Любезный русским русский царь,

Своим народом окруженный,

Течет, в величии смиренный,

Припасть с ним вместе пред алтарь

Того, в его ж благой и всемогущей длани

Судьба царей, и царств, и тишины, и брани!

Окончен исполинский бой:

Дав мир вселенной после боя,

Пред гробом соименного героя

Венчанный маслиной герой.

Господь благословил его священный подвиг.

О русский царь! пал от руки твоей

Сковавший Галлию и так вещавший ей:

«Я новый Карл, я новый Клодвиг!».[532]

Грядущий предок племени царей,

Отважный, грозный вождь, Европы повелитель,

Ее властителей властитель,

Бесчисленную рать

На Русь надвигнул, Русь хотел попрать;

Но господа призвал благословенный —

И где с несметной ратью дерзновенный?

Так, Александр! ты был благословен;

[Так] Клянуся, не без помощи небесной

Ты одолел в борьбе чудесной,

[И враг] [Нет, не без ней]

Не без нее ужасный низложен.

В годину страшную, когда за царством царство,

Как с древа лист сухой или созревший плод,

От духа падали военных непогод,

Когда насилье и коварство

За родом покоряли род,

Когда везде кровавые уставы

Писал кровавый штык,

И счастья смелый сын, любимец бранной славы,

На выях трепетных владык

Престол всемирной созидал державы

[Когда везде его кровавый штык]

[Везде писал кровавые уставы:]

На бога истины, и правоты, и сил

Ты и тогда надежды возложил.

Вливало хладное безверье

Тлетворный яд в увядшие сердца;

Отвергнуло небесного отца

Безумное высокомерье;

Мир начал забывать творца...

И [не был] было послано [святым и] судьею справедливым

3 Бессилье, малодушье и боязнь

2 Блуждающим стадам и пастырям строптивым

1 В смиренье гордости и развращенью в казнь

[Лежал под скипетром свинцовым самовластья]

И пал под жезл свинцовый самовластья,

[И пал] Унынием и ужасом объят,

[Безмолвный и] мертвеющий, растерзанный закат,

[Казалося] И мнилося, звезда земного счастья

Зашла, померкнула навек —

И был стенящий человек

Надменной прихоти игралищем ничтожным.

Но ты не жертвовал кумирам ложным.

Надежда, Вера и Любовь

Нашли убежище в груди твоей высокой,

И ты в борьбу вступил с той властию жестокой,

Которая лила [воде подобно], как воду, кровь!

И видел бог души твоей смиренье,

Господь твою живую веру зрел —

И положил ужасному предел,

Дохнул — и уст всесильных дуновенье

Развеяло несметные полки;

Перун всесокрушающей руки

Пожрал непобедимых ополченье!

Все тленно под изменчивой луной:

Как тени, так проходят человеки,

И как в Аравии бесплодной и сухой

В степи песчаной иссыхают реки,

Так в вечности, покрытой грозной тьмой,

Все пропадут и бытия, и веки;

Но будет жить бессмертный подвиг твой,

О Александр! — доколе россияне

Не все до одного потонут в океане

Лиющихся без устали времен.

Их память самая не скроется в тумане

И не исчеркнется славен

Из книги живота народов и племен.


27 августа

Занимался своим переводом поутру и вечером, а после обеда читал и отдыхал после вчерашней моей оды, т. е. не сочинял во время прогулки по плацформе.


28 августа

Прочел первую песнь «Мармиона». Хваленное издателем введение показалось мне несколько прозаическим и слишком в духе тех посланий, которыми с 1815-го по 25 год была наводняема наша русская словесность: однако же сближение Питта и Фокса в Вестминстерском аббатстве истинно прекрасно.[533] О самой поэме еще ничего не могу сказать решительного; но уж видно, что она гораздо высшего разряда, чем «The Lord of the Isles».


29 августа

Принесли мне последний том «Вестника» на 1807 и три тома того же «Вестника» на 1808 год. Должно признаться, что сии три тома, изданные Жуковским, по красивой, почти роскошной наружности, особенно картинкам,[534] каких и ныне у нас мало, чуть ли не занимают первого места между русскими журналами, не исключая и «Телеграфа». Выбор статей также, кажется, лучше, чем у Каченовского (сверх того, должно заметить, что уже и 1807 года издания «Вестник» гораздо лучше первых годов Каченовского единственно от содействия Жуковского). Примечательного я прочел: «Ответ А. С. Шишкова на письмо Говорова»[535] (в 36-й книжке, еще Каченовского), в 37-й «Бомарше в Испании» из «Записок Бомарше», статью занимательную и по слогу, и по содержанию, и потому, что служила основанием Гетевой трагедии «Клавиго»;[536] в 38-й «Путь Развратного» (начало), Лихтенбергово описание Гогартовой картины.[537] В пустой, впрочем, статье «Филологическая догадка о происхождении слова красный»[538] хорошо замечание, что «перемена мягких букв на жесткие и наоборот может способствовать для отыскания корня слов» (том 36, стр. 199).


30 августа

Писал письма: к матушке, сестрице Улиньке и младшей племяннице.


31 августа

Кончил сегодня перевод четвертого действия «Ричарда III».

В «Вестнике» прочел я очень занимательную статью Меркеля «Путешествие Ж.-Ж. Руссо в Параклет».[539] Маркель уверяет, что анекдот, гут рассказанный, взят из манускрипта Руссо, найденного между бумагами графа д'Антрегю; кроме того, в сем манускрипте заключаются рассуждение о Виландовом «Агатоне», отказ Дидерота на предложение пенсии от имени императрицы Екатерины и описание еще другого происшествия (см. т. 37, стр. 97). В конце же 39 тома «Вестника» помещено извлечение из ежедневных записок короля польского[540] Станислава Августа, писанных им в России. Эти записки совершенно показывают, что за человек был Станислав. Из политических статей занимательна «Судьба Копенгагена»[541] (37 т., стр. 69). В самом деле нельзя ничего вообразить вероломнее и гнуснее нападения англичан на столицу Дании в 1807 году.


1 сентября

Перечитывал и поправлял первое и начало второго действия моего «Ричарда III»; вообще я доволен моим переводом, однако ж есть еще кое-какие места, которые надобно переменить.

Сравнивал я подражание Жуковского и Скотта известной балладе Бюргера, но их почти сравнивать нельзя. Если забыть Бюргера и Скотта, так Жуковского «Людмила» хороша, несмотря на многое, в чем бы можно было ее упрекнуть; но еще раз — сравнивать никак не должно «Людмилу» с «Ленорою» Бюргера и с «Геленою» Скотта. Что касается до последней, я в некоторых местах, особенно где изображается скачка мертвеца с любовницей, готов ее предпочесть даже немецкому подлиннику. Скотт в предуведомлении своем к этой балладе говорит о переводах или подражаниях Тайлора и Спенсера. Мне еще известен перевод Бересфорда,[542] бывшего лектора английской словесности при Дерптском университете, короткого приятеля нашего семейства.


2 сентября

Последнею половиною второго и третьим действием своего перевода, которые я ныне перечитывал, я менее доволен, чем началом.

Энгелов «Светский философ»,[543] из которого помещены переводы в «Вестнике», — книга, которую бы я желал прочесть от доски до доски; в 36-м томе статья «Этна, или О счастии человеческом» не без глубоких мыслей, хотя и не совершенно удовлетворительна; жаль, что в ней нет религиозной теплоты, а предмет так и вызывает религиозные чувства и мысли! Но в этом недостатке виню более век, в котором жил Энгель, нежели самого его.

Каждые 8 лет, говорит Гольдбах в речи о комете 1807-го года,[544] Венера бывает видима днем. Но этому показанию не соответствуют года (если только тут нет опечатки), в какие ее видели; автор называет 1716-й и 1807-й. В другой статье