Путешествие. Дневник. Статьи — страница 8 из 112

Так в шумном поле разъяренных вод

По черному хребту неистовой стихии

Заводит [смелый] мудрый кормчий [легкий] челн

За пагубный [подводный] в пучине скрытый камень

И презирает гром и быстрых молний пламень,

[И диких] Свирепых ветров рев и вопли [жадных] диких волн!

О сколь отраден после бури

Безоблачный и чистый блеск лазури,

О сколь сладка по буре тишина!

Да осенится же ее крылами

Надолго полуночная страна!

Не разлучайтесь, матери, с сынами,

[А вы, герои, слуху чад и жен]

[Мужья, не покидайте милых жен!]

[Да будет росе владыкою племен]

В объятьях мира, средь родимых стен,

Бойцы, вещайте слуху чад и жен

Опасность, и труды, и честь своих знамен,

И незабвенные в веках грядущих битвы.

А бледный мор и дерзостный мятеж

Да не шагнут за наш святой рубеж!

Отечество мое! единые молитвы

Я в дар могу принесть тебе.

О счастии твоем взываю к всеблагому

И день и ночь я в пламенной мольбе:

Так! вышний повелит архангелу святому,

[На страже стать]

И станет грозный страж у прага твоего,

[Он стал] И отобьет и страх, и скорбь, и бедства

От древнего славенова наследства

Алмазный щит его!


31 декабря 1831

Несколько минут — и пробьет полночь — и этот год исчезнет; последнее мое занятие в нем было — писать к сестрам и матушке.

1832 год

1 января [189]

«Господи, прибежище был еси нам в род и род» и пр. Псал. 89.

1

Как в беспрерывном токе вод

Струи несутся за струями,

Так убегают дни за днями,

За годом улетает год.

2

И вот еще один протек.

Он скрылся, как мечта ночная,

Которую, с одра вставая,

Позабывает человек.

3

[Как ослабев в пустой дали]

И как в глухой, пустой дали

Без следа умирают звуки,

Так радости его и муки

[Без возвращения]

Все, будто не были, прошли.

После 3-й строфы

[Подобно им]

Прошли они — пройдут и те,

Которые судьба господня

Заутра нам или сегодня

В святой готовит темноте.

Прежде 4-й строфы

Я пред завесою стою —

Я жив и здрав... но что за нею?

Чрез год, чрез день, быть может, тлею,

И ветр развеет персть мою.

4

[Проходит все] [весенний]

Не вянем ли, как вешний цвет?

Мы жизнь приемлем на мгновенье...

Нас видит солнца восхожденье, —

Луна восходит — и нас нет!

5

Сыны грехов и суеты,

[Сотканье]

Наш век не ткань ли паутины?

Без изменения, единый,

О вечный, пребываешь ты!

6

Ты был до сотворенья гор

[Земли сей и твоей]

[До рождества твоей]

И до создания вселенной

Так прежде, чем твой свет священный

Звездами озарил обзор!

7

[когда весь]

Ты будешь в час, в который мир

Падет, как лист увядший с древа,

И [бездной] мраком гробового зева

Пожнутся море, твердь, эфир.

После 7-й строфы

Как ризу, ты свиешь тогда

Шатер огромный тверди звездной;

Но сам над беспредельной бездной

Останешься, чем был всегда!

[Грядущее, о боже мой,

Единому тебе подвластно.

И то, что будет, так же ясно,

Как день вчерашний, пред тобой.]

[Что есть и будет]

[Все то, что будет, боже мой,

Единому тебе подвластно

И столь тебе светло и ясно,

Как день вчерашний пред тобой]

8

[Тебе же тысяча веков]

Так! пред тобою ряд веков

Не боле срока часового,

Что среди сумрака немого

Стоит на страже у шатров.

9

[Но каждый день и каждый час]

Но ты же каждый день и час,

Непостижимый вседержитель,

[Ты наш] Защитник наш и наш хранитель,

[Ты слышишь, зришь и любишь нас]

Блюдешь, и зришь, и слышишь нас.

10

Ты, дивный благостью своей,

Ты, милостью повсюдусущий,

Будь близок нам и в год грядущий,

Отец, храни своих детей!

11

Мы молча примем, что бы нам

Твои судьбы ни даровали;

Твое посланье и печали,

Ты жизни силу дал слезам.

12

Избавь нас только от грехов,

[От ропота и преткновенья]

Излей нам в перси дух смиренья,

И громким гласом песнопенья

Тебя прославим, бог богов!

Благодаря господа, с новым годом моя тоска совсем прошла: обыкновенное мое лекарство — Поэзия наконец подействовала.

Прочел я «Еруслана Лазаревича»: [190] в этой сказке точно есть отголоски из «Ша-Наме»; ослепление царя Картауса (у Фирдоуси царь называется Кавусом) и его богатырей и бой отца с сыном, очевидно, перешли в русскую сказку из персидской поэмы. Сверх того, господин издатель, кажется, изволил кое-где переправить слог,[191] а может быть, и самое повествование русского краснобая: хотелось бы мне послушать «Еруслана Лазаревича» из уст простолюдина, в приволжских губерниях; почти уверен, что тут бы я нашел еще более следов азиатского происхождения этой сказки.


2 января

Поутру я переправлял вчерашний псалом; а после обеда наконец выразил сонетом мысль,[192] за которую напрасно на прошедшей неделе принимался два или три раза:

[Звезда стоит недвижна] пред мирами

Сей малый мир пред оными мирами,

[Огромными]

Которые бесчисленной толпой

[Парящими по]

[Несущимися в]

Парят и блещут в тверди голубой.

Одна пылинка, — [что пред ним мы] мы же — что мы сами?

Но солнцев сонм, катящихся над нами.

Вовеки на весах любви святой

Не взвесит ни одной души живой —

Не весит вечный нашими весами...

[Господь] не весит

Ничто вселенна пред ее творцом.

Вещал же [он] так творец и царь вселенной:

«Сынов Адама буду я отцом;

Избавлю род их, смертью уловленной,

Он не погибнет пред моим лицом», —

И се — от девы родился смиренной.

Если бы мне удалось составить с десяток подобных сонетов на рождество и с десяток на пасху — не худо бы было: картины и мысли — такие, какие греки вливали в форму своих гимнов и эпиграмм (греческие эпиграммы совсем не то, что наши), — так мне кажется, удачно бы могли быть одетыми в форму сонетов.

Вечером я прочел несколько сказок, из которых сказка «О старике и сыне его журавле»[193] очень замысловата и живо напоминает Лафонтеновы и Боккаччиевы вымыслы: этою сказкою можно воспользоваться для «Декамерона».


3 января

Прочел 30 первых глав пророка Исайи. Нет сомнения, что ни один из прочих пророков не может с ним сравниться силою, выспренностию и пламенем: начальные пять глав составляют такую оду,[194] какой подобной нет ни на каком языке, ни у одного народа (они были любимые моего покойного друга Грибоедова — ив первый раз я познакомился с ними, когда он мне их прочел 1821-го <г.> в Тифлисе). Удивительно начало пятой: «Воспою ныне возлюбленному песнь» и проч. Шестая по таинственности, восторгу и чудесному, которые в ней господствуют, почти еще высше. Ни слова не говорю о 12 и 13-й (видение на Вавилон):[195] они известны даже тем, которые не читают св<ященного> Писания; но не могу не выписать двух уподоблений, чрезвычайных по своей разительности, точности изображения и новости:

1

«И будут как во сне идущие и пиющие, и восставшим (им) тощ их сон, и яко же во сне жаждай, аки пияй, воспрянув же еще жаждет, душа же его вотще надеяся, — тако будет богатство всех языков, елицы воззваша на гору Сионю».[196]

Гл. 29, ст. 8.

2

«И падение его будет яко сокрушение сосуда глиняна, от глины дробны; яко не можно обрести в них чрепа, им же огнь возмещи и в он же влиеши воды мало».[197]

Гл. 30, ст. 14.

Voila bien la nature, prise sur le fait![198]


4 января

Пока у меня нет еще обдуманного плана для моей драматической сказки;[199] зато умножается, благодаря бога, число духовных песней. Вот утренняя молитва,[200] которую я сегодня составил:

1

[Ты мой]

Отец хранитель, боже мой!

Под сенью твоего покрова