– Он самый. Единственный и неповторимый, – ничуть не смущаясь, подтвердил Роб.
Алиса двинулась к нему, слегка припадая на одну ногу. Рука у нее оказалась нежная, с длинными пальцами, она слегка пожала руку Роба, не отрывая пристального взгляда от его лица. Глаза у нее были потрясающие.
– Что ты здесь делаешь? – спросила Кэрри.
– Я не могла дозвониться до тебя несколько дней и подумала, что ты во что-то влипла. – Алиса многозначительно взглянула на Роба. – И вижу, что я не ошиблась.
– Он просто подвез меня до дома. Я еще не успела арендовать машину.
Подруга с подозрением сузила свои фантастические глаза:
– Он всегда заходит сюда с тобой?
– Мы решили, что кто-то забрался в дом! А кстати, как ты вошла?
– Сколько мы уже знаем друг друга? – спокойно спросила Алиса. – Ты всегда держишь запасной ключ рядом с входной дверью. Мне оставалось только его найти.
Роб перевел взгляд на Кэрри.
– Ты хранишь запасной ключ рядом с входной дверью? – недоверчиво спросил он.
Кэрри покачала головой:
– Только не сейчас, пожалуйста.
Алиса сложила свои длинные, костлявые руки под едва заметной грудью.
– Ты обещала, – укоризненно сказала она.
Роб недоуменно перевел взгляд с одной женщины на другую. Обещала – что?
– Вижу, ты снова куришь, – обвинила ее Кэрри, не найдя что ответить.
– Меня только что бросили, – сказала Алиса. – А у тебя какое оправдание?
Так как Кэрри замолчала, Роб предположил, что у нее оправданий не было. Или она еще не успела ничего придумать.
– Так я и думала, – кивнула Алиса. – За тобой определенно нужен глаз да глаз.
– Все кончено, – поторопилась заверить ее Кэрри и взглянула на Роба. – Скажи ей, что все кончено.
Роб снова перевел взгляд с одной женщины на другую и, хотя он, кажется, начал понимать, о чем идет речь, заявил:
– Я отказываюсь отвечать на том основании, что это может быть поставлено мне в вину.
– Рекс в самом деле тебя бросил? – повернулась Кэрри к подруге.
Алиса откинула назад свои блестящие черные волосы.
– Я должна была это предвидеть. Он редко бывал дома, а когда я сказала ему, что моя карьера модели официально завершилась, он, должно быть, решил, что тянуть со мной больше не имеет смысла.
– Как это – «официально завершилась»? Что ты имеешь в виду? – встревоженно спросила Кэрри, ставя свою сумку на кухонный стол. – Я думала, что тебе просто нужно время, чтобы полностью поправиться после аварии.
Алиса вздохнула:
– Мне самой хотелось в это верить, когда я так тебе говорила. На самом деле есть опасение, – правда, совсем ничтожное, – что я вообще никогда не восстановлюсь и не верну полную подвижность. Физиотерапия не помогает, а мой доктор считает, что может понадобиться еще одна операция.
– О, родная, – огорчилась Кэрри. – Мне так жаль.
– Но я все еще могу сниматься в каталогах или в рекламе, где требуются только лица. Главное, не проводить слишком много времени на ногах.
Кэрри повернулась к Робу:
– Алиса – успешная, востребованная модель.
– Была ею, – поправила Алиса.
– И на сколько ты собираешься у меня остаться?
– Сколько ты готова меня терпеть.
– Значит, будешь жить здесь столько, сколько сама захочешь, – заверила ее Кэрри. – Я легко могу переоборудовать кабинет в еще одну спальню.
– Не стоит, – отмахнулась Алиса. – Мне хватит и дивана. Совсем как тогда, когда мы были в колледже. – Она сделала попытку весело улыбнуться, но улыбка вышла кривой и принужденной. Снова оглядев Роба с ног до головы, Алиса спросила: – Что, подруга, опять возвращаемся к бантикам?
Роб моргнул:
– К бантикам?
– Когда мы делили комнату в колледже, у нас было правило, – принялась объяснять Кэрри, – если кто-то приходил с парнем, мы завязывали на двери бантик.
– Понятно, – протянул Роб.
– В этом случае бантик не понадобится, потому что, как я и сказала, между нами все кончено. – Кэрри подтолкнула его и настойчиво произнесла: – Скажи ей, что между нами все кончено.
– Значит, вы часто приводили с собой парней, когда учились в колледже? – словно не услышал ее Роб.
Кэрри нахмурилась:
– Ты можешь сделать то, о чем тебя просят?!
– Ну, не знаю. – Алиса снова окинула его взглядом. – Теперь, когда я увидела его вживую, я думаю: может, тебе стоит переспать с ним еще раз? Ты могла бы выбрать кого-нибудь и похуже.
– Это правда, – согласилась Кэрри и тоже стала критически рассматривать Роба, отчего он мгновенно ощутил себя едва ли не куском мяса на прилавке мясника. – Дело в том, что он вроде как приличный парень.
Алиса покачала головой.
– Ну что же теперь поделаешь, – протянула она.
– Даже не знаю, должен ли я чувствовать себя оскорбленным, – признался Роб. – Может, мне поплохеть ради вас? Котенка, к примеру, обидеть?
Алиса, был рад с вами познакомиться. Кэрри, увидимся завтра на работе.
– Спасибо, что зашел, – поблагодарила его Кэрри, провожая до гаража.
Ради любопытства Роб взглянул на дверь подвала. Он точно помнил, что Кэрри закрывала ее, но дверь опять была открыта.
– Ничего, мне это не составило труда. Ты уверена, что не хочешь, чтобы я подвез тебя завтра до работы?
– Сама доберусь, спасибо.
Ему захотелось поцеловать ее на прощание, но он сдержался, хотя и не сомневался в том, что Кэрри не стала бы возражать. Нет, на этот раз, как он и решил, Кэрри сама должна прийти к нему. А он подождет, пока она будет готова сделать первый шаг.
Садясь в машину и выруливая на дорогу, Роб подумал об Алисе. Она могла повлиять на ситуацию, которая сложилась между ним и Кэрри. И не исключено, что чаша весов качнется в его пользу. В общем, этот неожиданный приезд был ему только на руку.
Глава 11
Кэрри направлялась в комнату отдыха, чтобы выпить чашечку кофе. По пути ей нужно было пройти мимо офиса Роба. И хотя она обещала себе, что не будет заглядывать к нему без особой необходимости, не остановиться и не поблагодарить его за то, что он вчера не бросил ее, а пошел вместе с ней в дом, показалось грубым.
Поэтому, вместо того чтобы пройти дальше по коридору, она повернула направо – в приемную к миссис Уайт. Только сегодня там сидела совсем другая женщина. Она была невероятно красива: лет под пятьдесят, темно-русые волосы, спускавшиеся волнами на плечи и обрамляющие тонкое лицо, длинные, стройные ноги в шерстяных брюках изысканного кремового цвета. Она была очень элегантна.
Кэрри подумала, что, возможно, миссис Уайт заболела и эта женщина просто временно пришла на ее место из другого отдела. Хотя, честно говоря, на секретаря она была похожа мало.
– Я ищу Роба, – сказала Кэрри.
– Ну что ж, теперь нас двое, – произнесла женщина приятным голосом с легким французским акцентом. – Будем сражаться за него?
Кэрри моргнула. Сражаться? Она что, так шутит? За кого она ее приняла?!
На столе зазвонил телефон, и Кэрри подождала, пока женщина возьмет трубку, но та не обратила на звонок ни малейшего внимания. Нет, она точно не была секретарем!
– Мне нужно переброситься с Робом парой слов, – объяснила Кэрри. – Но я могу зайти попозже.
– Вы, случайно, не Кэролайн Тейлор? – вдруг спросила женщина.
– Она самая. – Кэрри безумно захотелось спросить в ответ: «А вы кто такая?» Женщина была потрясающе хороша. Может, Роб питал слабость к дамам в возрасте?
– Я много о вас слышала. От Робби и от его отца. Если не ошибаюсь, вы приехали, чтобы помочь нам сохранить компанию?
– Сделаю все, что в моих силах. – Кэрри чувствовала себя не в своей тарелке, не понимая, о чем говорить с этой загадочной незнакомкой. – Если вы увидите Роба, не могли бы передать ему… Впрочем, не важно.
Кэрри повернулась к двери, чтобы уйти, но женщина с легким смехом остановила ее:
– Простите. Я только дразнила вас. Робби сейчас со своим отцом, но должен вернуться с минуты на минуту. – Она указала рукой на кресло рядом со столом. – Присаживайтесь и подождите со мной.
Кэрри неуверенно сделала шаг к столу, решая, остаться ей или нет. И в эту минуту вошел Роб.
Он перевел взгляд с одной женщины на другую и произнес:
– Привет. Вижу, вы познакомились.
– Вообще-то не совсем, – откашлялась Кэрри.
– Твой папа готов? – спросила женщина, словно не услышав ее слова.
– Он попросил дать ему еще несколько минут.
– Всегда несколько минут, – со вздохом сказала женщина и, теперь уже обращаясь к Кэрри, добавила: – Ох уж эти мужья. Непременно заставляют ждать.
Мужья?! Если Димитрио был ее мужем, значит, она – мать Роба. Трудно было представить, чтобы у такой светловолосой женщины мог родиться такой темноволосый сын. Определенно Роб пошел в отца.
– Извини, тебе что-то нужно? – спросил Роб.
– Нет.
«Тогда зачем ты пришла?» – сказал его взгляд.
– Я хотела поговорить с тобой, но это может и подождать. – Кэрри дала себе мысленный подзатыльник: напрасно она решила зайти к нему.
– Пожалуй, я вас оставлю, – сообщила мать Роба. – Я собираюсь пойти к отцу Робби. Возможно, мне все-таки удастся оторвать его от работы.
Женщина встала, и Кэрри увидела, что она очень высокая, – миссис Кароселли лишь на дюйм уступала в росте своему сыну. Но это было единственное, что объединяло их двоих, во всяком случае, на взгляд Кэрри. И, возможно, она была старше, чем можно было предположить на первый взгляд, если только не родила Роба, когда еще училась в школе.
– Было приятно с вами познакомиться, – сказала миссис Кароселли и протянула Кэрри руку. Поцеловав Роба в щеку, она вышла из приемной.
Рискуя показаться полной идиоткой, Кэрри все-таки спросила:
– Это твоя мать, я не ошиблась?
– Она не представилась?
– Она лишь сказала, не хочу ли я сразиться за тебя.
Роб нежно улыбнулся и покачал головой:
– У нее своеобразное чувство юмора.
Кэрри вдруг пронзила ужасающая мысль. Если мать Роба догадалась, кто она, может быть, она знала и то, что между ними было?!