Путешествие на айсберге — страница 6 из 14

– У нас всё в порядке… Балуются? Да что ты! Они так устают, что спят без задних ног!

– А почему я слышу разговоры? – недоверчиво спрашивала Снегурочка. – В это время, дедушка, они должны спать!

– Так у нас же разница шесть часов, – объяснял дед. – Другой часовой пояс. Это у вас вечер, а у нас ещё день… Какой распорядок? Подъём, зарядка… Нет, мазью пока не мажутся, у нас ещё холодно… Чем занимаются? Вчера поставили парус. Правда толку от него, как от носового платка на телеге. Но снеговики учатся управляться с ним, и хоть небольшая польза, но всё-таки есть!..

Всего Дед Мороз, конечно, не рассказывал, чтобы понапрасну не волновать внучку. Не рассказал он, например, что носившийся туда-сюда вестовой Фуфик, поскользнувшись, полетел за борт и что пришлось срочно спускать лодку…

– Сегодня проверили надувные лодки, – сообщил он. – Они отлично держатся на воде. Что ещё? Расчищаем место для катка. Снеговики хотят устроить хоккейный матч.


Все происшествия капитан Мороз записывал в вахтенный журнал. Правда, кроме маленьких событий, вроде падения Фуфика, ничего особенного не происходило. Иногда на горизонте появлялись рыболовные суда, но, заметив огромный айсберг, тут же сворачивали с курса.

– Вот так и будем плыть, и ничего интересного не увидим, – вздыхали путешественники.

На седьмой день вахтенная Сорокина заметила приближающийся к ним корабль и сообщила об этом деду.

– Дай посмотреть. – Пряжкин выхватил у снеговички бинокль. – Кажется, военный. На нём пушки и вертолёт на палубе. Называется А… Атлаптис Еадле…

– Сам ты Атлаптис, грамотей, – отобрав бинокль, сказала Сорокина. – Судно называется «Atlantic Eagle», что по-английски означает: «Атлантический орёл».

Снеговики побежали к борту и замахали кораблю. «Атлантический орёл» остановился примерно в полумиле и ближе подходить не стал. Через некоторое время с его палубы поднялся вертолёт, сделал несколько кругов и опустился в центре айсберга.

На лёд спрыгнул человек в морской форме и отдал честь:

– Международный ледовый патруль. Капитан Джон Смит.

– Капитан Мороз, – поприветствовал гостя Дед Мороз. – Добро пожаловать на борт.



– Как вы оказались на айсберге? Вас оторвало от берега, или судно разбилось? Мы готовы вас эвакуировать и оказать любую помощь…

– Спасибо, не надо. Мы только начали своё плавание.

– Что значит начали плавание? – Капитан Смит удивлённо поднял брови.

– Это значит, что мы совершаем путешествие в Антарктиду!

– На айсберге?

– На нём самом.

– Но это очень опасно. Для всех. Ваш айсберг может представлять угрозу для грузовых и пассажирских судов…

Дед Мороз улыбнулся:

– Грузовые и пассажирские суда тоже представляют для нас угрозу. Поэтому пусть они будут повнимательнее. Было бы хорошо, если бы вы передали всем наши координаты.

Разговор шёл на английском. Пока капитаны беседовали, снеговики в стороне перешёптывались:

– Интересно, чей это корабль – американский или канадский?

– А может быть, норвежский!

– Мне кажется, это Арктический патруль, о котором говорила Снегурочка, – вспомнила Берёзкина. – Он уничтожает опасные айсберги.

– Пусть только попробуют, у нас есть ещё ящик динамита, – громко заявил Пряжкин. – Мы как бабахнем…

– Я немножко понимать русский, – сказал вдруг капитан Смит. – У нас международный команд, и все говорят на разный язык. Не надо никого бабахнем… Мы ваша, как это говорят по-русски, безопасность!

Снеговики смутились. А Пряжкин как ни в чём не бывало спросил:

– А как вы уничтожаете айсберги?

– Это бывать по-разному. У нас есть водяные пушки…

– Водяные? – разочарованно произнёс Пряжкин. – А я думал, настоящие!

– А вы любите хоккей? – спросил Кроссовкин, чтобы перевести разговор в мирное русло.



– Я любить хоккей, – кивнул Смит. – У нас вся команда любить хоккей.

– А давайте сыграем: ваша сборная против нашей сборной, – предложил Чугунков. – Мы и площадку расчистили. А вы её зальёте из ваших пушек…

Сначала гость ничего не понял, но когда Дед Мороз объяснил ему, чего хотят снеговики, удивился:

– Хоккей в океане? На айсберге? Это очень интересно. Но, к сожалению, у нас много работа. Начало сезон. Ваш льдина первый, а за ней пойдут другие…

– Ну, тогда на обратном пути, – не сдавался Чугунков. – Когда мы поплывём из Антарктиды в Гренландию…

– У капитана Смита и без вас полно забот. Не морочьте ему голову, – строго сказал Дед Мороз.

– Я не знаю, что значит «не морочьте ему голову», но вы и ваш экипаж – очень смелые люди!

Капитан Джон Смит пожелал всем удачи и направился к вертолёту.

Вскоре «Атлантический орёл» взял курс на север. Но перед тем как уйти, дал залп из водяной пушки. И хотя корабль был далеко, струя оказалась такой мощной, что снеговиков окатило с ног до головы.

Когда ледовый патруль скрылся из виду, капитан Дед Мороз построил команду и сделал матросу Пряжкину серьёзный выговор:

– Пряжкин, мне за тебя стыдно. Благородные моряки предложили нам дружескую помощь, готовы были спасти нас со льдины… А ты – «бабахнем»!

Пряжкин угрюмо молчал.

– Объясни мне, что у тебя в голове творится?

– Откуда я знал? – буркнул Пряжкин. – Я не думал, что они…

– В следующий раз, прежде чем говорить, думай. – Оглядев притихшую команду, Дед Мороз вздохнул. – Впрочем, бывает и хуже. Есть такие горячие головы – ладно, если говорят, а то ведь сначала бабахнут, а потом думают!


Вечером, когда экипаж собрался в уют-компании, зазвонил спутниковый телефон.

– Дедушка, – раздался взволнованный голос Снегурочки. – Вас сегодня показывали по всем каналам. И по радио говорили.

– Что говорили? – поинтересовался дед.

– Что сумасшедшие русские плывут в Антарктиду на айсберге. Что в команде двадцать маленьких красноносых моряков, два полярных волка и командует ими капитан Дед Матрос…

– Ох уж эти журналисты, всё переврут! Ничего, зато теперь все нас будут стороной обходить!


Глава 9Собачьи острова и китовые песни


Получилось всё ровно наоборот. После встречи с ледовым патрулём «Великий Устюг» сделался популярным. Суда не удирали и не сворачивали с курса, завидев айсберг, а подплывали как можно ближе. Всем хотелось увидеть сумасшедших красноносых моряков и капитана Деда Матроса.

Высыпав на палубу, пассажиры круизных лайнеров снимали айсберг и его команду на камеры и мобильные телефоны. Некоторым снеговикам это нравилось, и они выпендривались как могли. То на публику обтирались снегом, то ходили колесом, или ни с того ни с сего начинали хоккейные тренировки. Снегови́чки, напротив, стояли вдоль борта и обмахивались шляпками, как веерами. Дед Мороз с трудом загонял команду в уют-компанию на занятия.

Согласно расписанию, каждый день у путешественников было по два обязательных урока географии. На стене висела большая карта мира, и уроки – идею подсказала Снегурочка – были привязаны к тем местам, мимо которых проплывал айсберг.

– Сейчас справа от нас находится полуостров Лабрадор и остров Ньюфаундленд…

– А там что, живут лабрадоры и ньюфаундленды? – обрадовался Фуфик. – Вот здорово! Собачьи острова! Поглядеть бы одним глазком…

– А ты завяжи, как Пират, один глаз и погляди, – хмыкнул Мерзлякин.

Впрочем, снеговики тоже были не прочь посмотреть какой-нибудь остров, хоть собачий, хоть человечий.

– В основном северные острова населяют не люди и не собаки, а птицы, – сказал Дед Мороз. – Там они кормятся, выводят потомство и растят птенцов. Есть целые птичьи поселения, которые называют птичьими базарами.

– Базарами?..

– А чем они торгуют?

– Яйцами?

– Пухом?

– Рыбой?

– Сам ты «рыбой»!..

– Тише, – успокоил снеговиков Дед Мороз. – Птицы ничем не торгуют. А называются птичьи колонии так, потому что птицы шумят и кричат, как на базаре. Или как некоторые ученики, когда учитель вышел из класса…

Снеговики смутились и замолчали.

– А собачьи острова всё-таки есть, – шепнула Фуфику Синичкина. – И Ньюфаундленд, и Шпицберген. Там наверняка живут какие-нибудь собаки!

Кроме географии, занимались путешественники ещё и английским. Особенно старательно учил его Пряжкин. После встречи с ледовым патрулём он решил во что бы то ни стало освоить английский язык и всюду ходил со словарём.

– Врага надо понимать с полуслова, – объяснял он товарищам.

– Какого врага? – интересовались все.

– Любого. – Матрос Пряжкин поднимал вверх большой палец и спрашивал: – Вот скажите мне, что означает «ВО»?

– Понятно что. Отлично! Классно!

– Это у нас ОТЛИЧНО и КЛАССНО, а у них в английском «ВО» – это «ВОЙНА»! Очень хитрый язык. А знаете, кто такой СЕМЁН?

– Имя, наверное.

– Не имя, а «моряк»! «СЕМЁН»!

– Не «СЕМЁН», а «СИМЭН», – поправила его Сорокина.

– Всё равно наш язык лучше, чем английский!

– Чем лучше?

– Чем английский, – упорствовал Пряжкин. – Но я его всё равно выучу…

Ещё одним предметом, который снеговики сами захотели изучить, стал морской язык. Учебников по нему не было, но дед взял с собой большой морской словарь, и путешественники старательно штудировали морские термины и их значения: «майна», «вира», «SOS», «норд-вест», «норд-ост»…

Теперь уже никто, даже Фуфик, не путал нос и корму, швартовы и ка́бельтовы. Щенок присутствовал на всех занятиях и старался не отставать от других учеников. Особенно ему нравилось слово «аврал»! Только случая использовать его пока не представлялось. Фуфик воображал, как во время какой-нибудь опасности он оповестит экипаж: «АВ-АВ-АВРАЛ!»

Это слово так вошло ему в голову, что однажды он залаял во сне.

– АВ-АВ-АВРАЛ! – заливался Фуфик, переполошив всю команду.

Снеговики повыскакивали на палубу:

– Что?.. Что случилось?

– Ничего, – смутился вестовой. – Приснилось…

– Глупость, как и чрезмерная учёность, до добра не доводит, – вздохнул Пират.