Путешествие на Запад. Том 1 — страница 40 из 201

На трапезу садится в круг

Со мной моя семья:

Богатый свой улов всегда

Продам в Чанъани я.

На выручку куплю вина,

И вдрызг я буду пьян,

И одеялом старый плащ

Послужит мне в туман.

А по ночам я крепко сплю,

Не ведая забот,

За знатностью я не гонюсь,

Не нужен мне почет.

– И все же твоя вода не может идти ни в какое сравнение с моими горами, – не унимался дровосек. – Вот послушай, что говорится в том же сборнике «Тяньсяньцзы»:

У самого подножья гор

Я хижину сложил;

Пошло на все мое жилье

Лишь несколько стропил.

Хожу я много по горам,

Валежника ищу…

Кому ж входить в мои дела? —

Да я и не пущу!

Я, сколько захочу, продам

Валежника и дров,

И я по рыночной цене

Отдать товар готов.

На выручку могу купить

Дешевого вина,

Чтоб выпить, если захочу,

Когда душа полна.

Я чайник глиняный припас,

И чашка есть со мной,

Напьюсь и завалюсь я спать

Спокойно под сосной.

И до меня ни у кого

На свете дела нет,

И безразлично мне, что там —

Упадок иль расцвет.

– Дорогой брат Ли, да как же ты можешь говорить, что жить в горах привольнее, чем у воды. Вот послушай, что говорится по этому поводу в сборнике «Сицзянюэ»:

Красные заросли

В дивных цветах —

Под сияньем луны;

Желтый камыш

Покачнулся

Над зыбью волны.

Небо Чунцзяна

Бездонно;

На зыби волны

Звезды небесные

В заводи

Отражены.

В лодке сижу я,

И мелкая рыба

Клюет,

Стаями крупная рыба

В мой невод идет.

Щедрый улов – и уха —

Мой сегодняшний пир.

С тихой усмешкой

Жалею

Мятущийся мир.

– Ну, если говорить о приволье, брат Чжан, так жизнь на воде не может равняться с жизнью в горах. В доказательство этого я приведу тебе стихи из того же сборника «Сицзянюэ»:

Уже застилают дороги

Сухие лианы,

Бамбука валяются всюду

Сухие верхушки;

Чтоб связывать хворост,

Из трав я сплетаю веревки,

И цапля стоит

Средь увядшей листвы —

На опушке.

Червь точит у ивы

Глубоко ее сердцевину,

И ветер ломает

Сосновые ветки и кружит…

Валежник продам,

Часть его на вино обменяю,

И зиму я встречу теперь

И дыхание стужи.

– Ну, может быть, у тебя в горах и неплохо, – промолвил рыбак, – но там не найдешь ни покоя, ни красоты, которыми славится вода. Вот послушай, что об этом говорится в стихах «Линьцзянсянь»:

С отливом челнок

Возвращается мой,

И еду я с песнями

Ночью домой.

В плаще травяном,

При ущербной луне,

Как в платье волшебном,

Плыву по волне.

Но чайка спокойно

На отмели спит,

Ее не пугает

Мой сказочный вид.

Прозрачен, лишен облаков

Небосвод;

Я сплю в камышах

Без житейских забот.

Уж солнце в зените,

По-прежнему сплю.

На что променяю

Я долю свою!

Министр, приходящий

К царю на прием,

Стесненней меня

В положенье своем.

– Ну, где уж покою и уединению твоих речных просторов сравниться с тишиной моих лесов? Послушай-ка в доказательство стихи из того же сборника:

В осенний лес пошел я с топором,

Вязанку дров принес домой потом

И в волосы воткнул цветок полей —

Особенность наружности моей!

В туманах горных я искал проход.

Луна взошла – и вот я у ворот.

Бегут навстречу дети и жена,

И радости семья моя полна.

На ложе я соломенном лежу.

Под голову чурбанчик подложу;

Уже дымится на столе пшено,

И молодое пенится вино,

Поистине какая благодать!

Какой покой! Чего еще желать!

– Ну ладно, пока мы говорили только о наших занятиях и о том, чем мы богаты, – сказал тогда рыбак. – Но вот часы досуга ты не можешь проводить так прекрасно, как я.

В свободное время любуюсь

На белого аиста я

И лодку свою оставляю,

Вернувшись домой, у ручья.

Ворот закрываю я створки,

Вхожу по-хозяйски в свой дом,

Сажусь под навесом – и сына

Знакомлю с моим ремеслом.

Устал я от гребли, и сети

Сушить помогает жена,

Душа успокоилась так же,

Как в речке утихла волна.

Все тело мое отдыхает,

Под ветром смиряется зной;

К услугам моим постоянно

И шляпа и плащ травяной;

И если об этом подумать,

То здравым рассудком поймешь,

Что лучше такая одежда

Парадного платья вельмож.

– Ну нет, об этом могу еще с тобой поспорить и в доказательство тоже приведу стихи:

Я в свободные минуты

Облаками очарован;

Закрываю двери дома

И сижу один, взволнован,

И даю советы сыну,

Предлагаю наставленья;

Вместе с сыном мы читаем

Знаменитые творенья.

А когда бывают гости,

В шахматы играю с ними,

И брожу с веселой песней

Я тропами полевыми.

А когда на сердце радость,

Лютню я беру с волненьем,

Восхожу на холм зеленый,

Там играю с упоеньем.

– Дорогой Ли Дин, – сказал наконец Чжан Шао, – зря мы спорим с тобой. Нельзя же сравнивать сандаловое дерево с золотым сосудом для вина. Однако мы занимаемся только лишь литературными упражнениями, а это ведь не такое уж трудное дело. Каждый из нас может, не задумываясь, сложить собственные стихи. Давай поговорим о наших занятиях собственными стихами и посмотрим, что из этого получится.

– Вот это замечательно, дорогой брат Чжан, – воскликнул Ли Дин. – Так начинай же.

Стал на зеленой воде

Мой челнок,

Дом мой в горах

И от речки далек.

Больше всего я

В сторонке моей

Мостик люблю

Через горный ручей.

И подымается

В сердце тоска,

Если плывут

Над горой облака.

Радуюсь я

На хороший улов;

Рыбу варить я

И жарить готов.

Невод и удочки

Будут меня

Сытно кормить

До последнего дня.

И с коромыслом, с веревкой —

Нигде

Не пропаду я

В жестокой нужде.

С лодочки

Долго слежу я своей

За перелетами

Диких гусей.

Как-то я шел

По тропинке лесной,

Стон лебединый

Звучал надо мной.

Мирно живу я,

От дрязг в стороне,

Правда и кривда

Остались вовне.

Сеть я развесил

В кустах, как парчу;

Острый топорик

На камне точу.

С удочкой длинной

Сижу над волной,

Тихо сижу

Под осенней луной.

Пусто в горах

И во время весны:

Горы особой

Полны тишины.

Если же сеть моя

Рыбой полна,

Я покупаю

На рынке вина.

Пью понемногу

С женою своей;

Хворост продам —

Угощаю детей.

Всё в моей воле:

Захочется пить,

Можно и милых

Друзей угостить.

Весело нам:

Соберемся и пьем,

«Братьями» все мы

Друг друга зовем.

Часто зовем

На пирушку свою

И дровосеков старейших

Семью.

Чаша застольная

Ходит кругом,

В игры играем

И песни поем.

Крабами мы

Угощаем гостей,

Вдоволь нажарим

Мы диких гусей.

Чаю для нас

Приготовит жена,

Льется беседа друзей

Допоздна.

Если жена

Приготовит обед,

Больше забот

У хозяюшки нет.