Путешествие на Запад. Том 2 — страница 59 из 96

– Нечего было тебе вмешиваться, – сказал Сунь У-кун. – Еще несколько схваток, и я покончил бы с ним.

И вот, когда они с Чжу Ба-цзе беседовали об искусстве и ловкости волшебника и об ужасном огне, который он вызвал, Ша-сэн, прислонившись к сосне, надрывался от хохота.

– Ты что смеешься, брат? Может быть, ты знаешь, как усмирить этого духа или одолеть вызванный им огонь? – спросил Сунь У-кун. – Ведь дело это касается нас всех. Как говорится: «С миру по нитке – голому рубашка». Если усмиришь этого духа и спасешь учителя, половина заслуги будет принадлежать тебе.

– Ничего я не знаю, – сказал Ша-сэн, – и выловить духа не могу. А смеюсь над тем, что очень уж вы суетливый народ.

– Почему же я суетливый? – удивился Сунь У-кун.

– Этот дух уступает тебе по способностям, не так искусен в бою, как ты, и может только вызывать пламя, которое ты не в силах одолеть. Так вот, послушайся меня и примени против его огня противоядие. Тогда выловить его будет совсем нетрудно.

– А ведь ты прав, брат, – расхохотался в свою очередь Сунь У-кун. – Мы, конечно, поторопились и забыли об этом. Надо было водой загасить огонь. Верно! Надо поскорее достать воды, и тогда учитель будет спасен.

– Так и сделаем, – подтвердил Ша-сэн. – Только следует поспешить.

– Вот что, – сказал Сунь У-кун, – вы побудьте здесь и пока не вступайте в бой, а я тем временем отправлюсь на Восточное море и выпрошу там отряд драконов. Пусть они доставят нам воду. Тогда мы победим этот волшебный огонь и усмирим волшебника.

– Можешь отправляться спокойно, – сказал Чжу Ба-цзе. – Мы все поняли.

И вот наш Великий Мудрец взвился ввысь, оседлал облако и в один момент очутился у Восточного моря. Ему некогда было любоваться его красотой и, применив один из волшебных способов, которыми он владел, наш Мудрец ринулся в море, рассекая волны. Неожиданно он столкнулся с дозорным якшей. А тот, увидев Сунь У-куна, опрометью бросился в Хрустальный дворец и доложил царю Ао-гуану о прибытии Сунь У-куна. Царь вместе со своими детьми, внуками и отрядом морских воинов, состоящим из креветок и крабов, вышел навстречу Великому Мудрецу и пригласил его во дворец. Когда церемония приветствия была закончена, царь приказал подать чай.

– Не беспокойтесь, – остановил его Сунь У-кун. – Я пришел к вам по делу. Видите ли, я сопровождаю Танского монаха, который идет на Запад поклониться Будде и получить у него священные книги. По пути нам попалась гора около реки Гусунцзянь. В этой горе есть пещера Огненных облаков, а в пещере живет волшебник Красный ребенок, который известен под прозвищем Великий князь – священный ребенок. Вот он и захватил нашего учителя. Я разыскал его пещеру и вступил с ним в бой. Но он вызвал такой свирепый огонь, что я не мог устоять и решил во что бы то ни стало достать воды и победить волшебника. Очень прошу вас, пошлите, пожалуйста, дождь, который погасит пламя, вызванное волшебником. Тогда мы сможем спасти учителя.

– Зачем же вы пришли ко мне, Великий Мудрец? – выслушав его, сказал Царь драконов. – Я не могу послать вам дождя. – Как же так? – удивился Сунь У-кун. – Вы ведь Царь драконов четырех морей. Вам подвластны и дожди и туманы. Кто же может послать дождь, если не вы?

– Дожди действительно мне подвластны, – сказал Царь драконов, – однако поступать самовольно я не могу. Я должен получить указ Нефритового императора, в котором будет точно указано, где и когда должен быть дождь и сколько его должно выпасть. Кроме того, необходимо, чтобы духи неба, земли и воды написали бумагу, с которой бы дух Тай-и85 отправил посланцев, чтобы собрать богов грома, богиню молнии, богов ветра и облаков. Ведь недаром говорится, что «без облаков даже дракон бессилен».

– Ни ветра, ни облаков, ни грома, ни молнии мне не надо, – сказал Сунь У-кун. – Мне нужна только вода, чтобы загасить огонь.

– Может быть, вам они и не нужны, – отвечал Царь драконов, – но я один вам ничем помочь не могу. Если не возражаете, я позову своих братьев.

– А кто же они, ваши братья? – спросил Сунь У-кун.

– Ао-цинь – Царь драконов Южного моря, Ао-жун – Царь драконов Северного моря, Ао-шунь – Царь драконов Западного моря.

– Зачем же мне объезжать все эти моря? – сказал улыбаясь Сунь У-кун. – Лучше уж я обращусь прямо к Нефритовому императору.

– Да вам, Великий Мудрец, и незачем объезжать все эти моря, – сказал Царь драконов. – У нас есть металлический барабан и золотой колокол. Стоит нам только ударить в них, как мои братья тотчас же будут здесь.

– Тогда сделайте это, прошу вас.

Вмиг появились все три царя драконов и стали спрашивать своего старшего брата, зачем он звал их.

– Вот что случилось, братья мои, – отвечал им Царь драконов. – Ко мне прибыл Великий Мудрец Сунь У-кун и просит нас послать ему дождь, чтобы покорить волшебника.

Сказав это, он ввел братьев во дворец и представил их Сунь У-куну. Сунь У-кун еще раз повторил все от начала до конца и объяснил, зачем ему понадобился дождь. Все три царя драконов охотно согласились помочь Сунь У-куну и тотчас же собрали свои войска:

Там были полководцами акулы,

Вели они все войско за собой:

Сомы громадные, разинув пасти,

Бросались первыми в опасный бой.

Начальник карпов толщу вод ворочал

И подымал бурно кипящий вал,

А главный лещ плевался облаками

И ветер на подмогу вызывал.

Глава макрелей ведал охраненьем

И шел с отрядом рыб сторожевых,

Ма-лан могучий, с красными глазами,

Вел с юга храбрых воинов своих;

А с Запада вел Бо-военачальник

В кольчугах черных северный отряд;

Осетр был полководцем середины,

Но доблесть украшала всех солдат.

Юань Шу-ми86 – морская черепаха —

В хитросплетеньях первою была,

И Гуй Сян-гун87 – морская черепаха —

Расчетливой и умною слыла.

И ящерица мудрая морская

Прославилась повсюду – То Чэн-сян88,

И черепаха Бе Цзун-жун89, которой

Был дар сообразительности дан.

Ходили боком крабы и вертели

Клешнями наподобие мечей,

Креветки же натягивали луки,

Подскакивая в ярости своей.

И сом, носивший звание вай-лана90,

Проверил списки воинские сам

И сделал перекличку всем драконам,

Нырявшим и скакавшим по волнам.

* * *

Тут Мудрец Великий, равный небу,

С четырех морей созвал драконов,

Чтоб ужасной избежать беды.

Слишком труден путь был Трипитаки —

Приходилось в долг просить воды.

Чтоб залить огонь, в мирах зажженный,

Согласились помогать драконы.

Итак, Сунь У-кун во главе драконьего войска отправился в обратный путь. Вскоре они прибыли к горе, где жил волшебник. – Сколько хлопот я доставил вам, заставив проделать такой большой путь, – извиняясь, сказал Царю драконов Сунь У-кун. – Вот тут и живет волшебник. Вы пока оставайтесь в воздухе и постарайтесь ничем не выдать своего присутствия. Я начну с ним бой один на один. Если мне удастся одержать победу, вам не придется затруднять себя. Если, я потерплю поражение, все равно в бой не вступайте. Но как только он вызовет огонь и вы услышите мой зов, тут же посылайте дождь.

Царь драконов согласился. Сунь У-кун спустился на землю и, войдя в лес, окликнул Чжу Ба-цзе и Ша-сэна.

– Ты почему так быстро вернулся? – спросил Чжу Ба-цзе. – Ну что, удалось позвать Царя драконов?

– Все три царя уже здесь, – отвечал Сунь У-кун. – Вы никуда не уходите и следите, как бы не промокли вещи: может быть страшный ливень. А я сейчас снова вызову волшебника на бой.

– Смотри, брат, будь осторожен, – напутствовал его Ша-сэн. – А за нас не беспокойся.

Сунь У-кун перепрыгнул горный поток и, подойдя к пещере, стал требовать, чтобы ему открыли. Духи-охранники тотчас же бросились к своему повелителю.

– Сунь У-кун снова явился, – сообщили они.

Волшебник поднял голову и с усмешкой сказал:

– Видимо, эту обезьяну огонь не берет. Но, на сей раз я не успокоюсь до тех пор, пока у нее не сгорит вся кожа и не изжарится мясо.

С этими словами он вскочил на ноги, схватил свою пику и, приказав слугам выкатить огненные тележки, вышел из пещеры.

– Ты зачем опять явился? – спросил он Сунь У-куна.

– Отдай моего учителя, – последовал ответ.

– Ну что за бестолковая обезьяна! – крикнул волшебник. – Для тебя Танский монах – учитель, а для меня – всего-навсего хорошая закуска. Неужели ты думаешь, что я отдам его? И не помышляй об этом!

Эти слова привели Сунь У-куна в бешенство. Размахнувшись своим посохом, он готов уже был нанести страшный удар по голове волшебника. Однако тот отразил удар своей пикой с огненным наконечником. И между ними снова разгорелся бой, который по своей силе намного превзошел предыдущий.

Гнев распирал волшебника утробу;

Царь обезьян питал такую ж злобу.

Тот Танского монаха хочет съесть,

А этот защищает жизнь и честь —

Чувств родственных они уже не знали,

Друг другу ничего не уступали.

Один хотел глумиться над врагом,

И даже кожу драть с него живьем,

Другой же в этом грозном поединке

Хотел врага изрезать для начинки.

И были оба в храбрости равны,

И оба одинаково сильны.

И пика смело посох отражала,

Но и отпор у посоха встречала.

Раз двадцать этот бой бесплодным был,

И равенство доказывалось сил.

Схватившись раз двадцать с Сунь У-куном, волшебник почувствовал, что таким образом ему противника не одолеть. Тогда он сделал несколько ложных выпадов пикой и, выскочив с поля боя, как и в первый раз, дважды ударил себя по носу. В тот же миг из его рта и глаз вырвалось пламя. Одновременно из стоявших около пещеры огненных тележек тоже взметнулось пламя. В этот момент Сунь У-кун повернулся и крикнул: