– Ты совсем не понимаешь, что делаешь, – сказал принц. – Знаешь, кого ты поймал?
– Монаха, который пришел из Танской империи и сейчас направляется на Запад за священными книгами, – отвечал дракон – Крокодил.
– И это все? – сказал принц. – А то, что у него есть один свирепый ученик, тебе известно?
– Я знаю одного его ученика – монаха с длинной мордой, – отвечал на это дух. – Зовут его Чжу Ба-цзе. Но я и его захватил и хочу сварить вместе с Танским монахом. Кроме того, у него есть еще один ученик по имени Ша-сэн. Он весь черный, и лицо у него, как у злодея. Он отлично владеет посохом. Вчера он подходил к воротам моего дворца и требовал, чтобы я освободил учителя. Однако, когда я выступил против него со своим войском во главе, он вынужден был признать себя побежденным и бежал с поля боя. Так что и он никакой опасности для нас не представляет.
– Оказывается, всего ты и не знаешь, – сказал принц. – У него есть еще один ученик – Великий Мудрец, равный небу, который пятьсот лет тому назад учинил дебош в небесных чертогах. Он сопровождает Танского монаха, который идет на Запад поклониться Будде и получить у него священные книги. Сама бодисатва Гуаньинь с горы Путошань наставила его на путь Истины и пожаловала ему другое имя – послушник Сунь У-кун. Неужели ты не понимаешь, какая беда тебя ждет? Он в нашем море повстречал твоего посланца и отнял у него посланное тобой приглашение. После этого он явился прямо в Хрустальный дворец и обвинил меня с отцом в том, что мы водимся со злыми духами и помогаем им похищать людей. А теперь послушай меня. Сейчас же доставь Танского монаха и Чжу Ба-цзе на берег и передай их Великому Мудрецу Сунь У-куну. Ты остался жив только потому, что мы принесли свои извинения. Если сделаешь все, как я тебе приказываю, можешь надеяться, что жизнь тебе будет сохранена. Не вздумай только нарушить моего приказа, – плохо тогда тебе придется.
Эти слова привели духа – Крокодила в бешенство.
– Ведь мы с тобой двоюродные братья! – крикнул он. – А ты защищаешь чужих. Ты хочешь, чтобы я освободил Танского монаха. Да виданное ли это дело?! Уж не думаешь ли ты, что и я боюсь Сунь У-куна? Пусть явится к моему дворцу. Я посмотрю, на что он способен. Одолеет меня в бою, – освобожу его учителя. Не одолеет, сварю их всех вместе. Тогда уж не нужны мне никакие родственники. Запру ворота, заставлю своих подчиненных петь и плясать и буду веселиться в свое удовольствие. А потом съем монаха и его учеников!
– Ну и негодяй же ты! – воскликнул в сердцах наследник престола. – Ты действительно обнаглел! Но я думаю, что мы пока отложим твою встречу с Великим Мудрецом. Давай лучше сразимся с тобой!
– Настоящий герой ничего не боится! – заносчиво ответил дракон. – Эй, принесите мои доспехи, живо!
Духи стремглав бросились выполнять приказ и тут же принесли доспехи и стальной хлыст. Противники тотчас же приняли грозный, воинственный вид. Послышались боевые приказы, загремели барабаны. Этот бой нельзя было даже сравнить с предыдущим, когда дракон сражался с Ша-сэном.
Боевые знамена и флаги
Ослепляли сверканьем своим,
Алебарды и копья блистали,
Отливая огнем золотым.
На одной стороне – защищаясь,
Зашумел и задвигался стан,
На другой – распахнулись ворота,
В битву ринулся князь Мо-ан.
И дощечкой из трав сань-лэна
Прикрывался он, как щитом,
А дракон-аллигатор удары
Отражал волшебным хлыстом.
У речных воителей ярость
Треск ракет порождал в сердцах;
Три удара в гонг вызывали
Исступленье в морских бойцах.
И креветки с креветками бились:
Был у крабов свирепый вид;
В грозной битве красного карпа
Проглотил исполинский кит.
Золотистых летучих рыбок
Старый лещ призвал на войну,
Стали устрицы жрать моллюсков:
Те катались в страхе по дну.
У акулы Ша-ян колючки,
Как железо, были тверды,
И торчали, как острые пики,
Иглы злого Ан-сы из воды.
И осетр гнал белого угря,
И от рыбы бежал помфрет,
Бились насмерть полки речные,
Но, казалось, – победы нет.
Только волны бурно вздымались,
Только князь-наследник Мо-ан
Превышал боевой отвагой
Даже смелых духов Цзинь-ган.
Крикнул он, и тогда дощечка
Из травы чудесной сань-лэн
Даровала ему победу —
Аллигатора взял он в плен.
Неожиданно принц сделал вид, что промахнулся. Ничего не подозревая, дракон – Крокодил ринулся вперед. В тот же миг принц размахнулся и ударил дракона в правое плечо. От этого удара дракон упал на колени. Тогда принц ударил его еще по ногам, и дракон свалился на землю. Тотчас же его окружили воины принца и, крепко прижав к земле, скрутили ему руки за спину. Затем в позвоночник ему воткнули проволоку, чтобы он не мог двигаться, вывели на берег и подвели к Сунь У-куну.
– Великий Мудрец, – сказал принц, – я поймал дракона – Крокодила и передаю его вам. Делайте с ним, что хотите.
– Что ж ты, негодяй, нарушаешь приказы царя? – в один голос закричали Сунь У-кун и Ша-сэн. – Ведь твой дядя отправил тебя сюда для того, чтобы ты совершенствовался. Он думал, что когда-нибудь ты прославишь свое имя и тебя переведут куда- нибудь на должность. Как же ты посмел захватить жилище речного духа, а теперь, пользуясь своей силой и прибегая к различным хитростям, захватил учителя и нашего брата? Очень уж мне хотелось побить тебя этим посохом, но боюсь – он чересчур тяжел. И если только я прикоснусь им к тебе, ты распрощаешься с жизнью. Ну, говори, куда девал учителя?
– Великий Мудрец, – взмолился дракон, не переставая отбивать земные поклоны. – Я по своему невежеству не слышал о вашем славном имени. И вот сейчас, нарушив все законы, пошел против своего двоюродного брата, который одолел меня в бою. Теперь я надеюсь лишь на вашу милость. Если вы сохраните мне жизнь, я буду бесконечно признателен вам. Ваш учитель сейчас связан и находится в подводном дворце. Если вы, Великий Мудрец, прикажете вытащить из меня проволоку и развязать мне руки, я тотчас же приведу его сюда.
– Великий Мудрец, – сказал тут Мо-ан. – Этому дракону нельзя верить. Если вы освободите его, он может натворить немало зла.
– Я знаю, где находится подводный дворец, – сказал сэн, – и сам могу сходить за учителем.
После этого он вместе с духом реки ринулся в воду и направился в подводный дворец. Ворота были широко раскрыты, нигде не было видно стражи. Они прошли в главный зал и там увидели Танского монаха и Чжу Ба-цзе. Оба они, совершенно голые, были крепко связаны. Ша-сэн тотчас же поспешил освободить от веревок учителя, а дух реки – Чжу Ба-цзе. Затем они взвалили их на спину и отправились на берег. Увидев связанного дракона, Чжу Ба-цзе схватил свои грабли и бросился на него.
– Ах ты, скотина! – заорал он. – Теперь уж ты не думаешь, что тебе удастся сожрать меня!
– Погоди, брат, – сказал Сунь У-кун, удерживая Чжу Ба-цзе. – Из уважения к мудрому царю Ао-шуню и его сыну мы пока помилуем этого дракона.
– Великий Мудрец, – кланяясь, выступил вперед Мо- ан, – я не могу здесь задерживаться. Сейчас вашему учителю больше не угрожает опасность, и я должен привести этого негодяя к моему отцу. Вы сохранили ему жизнь, но я думаю, что отец должным образом накажет его, чтобы искупить свою вину перед вами, о чем вам будет доложено.
– Ну, в таком случае забирайте его, – сказал Сунь У-кун. – Передайте вашему отцу мой глубокий поклон, когда-нибудь я еще приду к нему, чтобы выразить свою благодарность.
Мы не будем останавливаться на том, как наследник престола, захватив с собой связанного духа, скрылся в водах реки и во главе своего войска отправился прямо к Западному морю.
Здесь следует еще сказать, что настоящий дух Черной реки не забыл поблагодарить Сунь У-куна.
– Благодаря вашей великой милости, – сказал он Сунь У-куну, – я снова могу поселиться в своем дворце.
– Ученики мои, – раздался в этот момент голос Танского монаха, – а мы так и остаемся на восточном берегу. Как же нам переправиться через реку?
– Не беспокойтесь, учитель, – сказал дух реки. – Садитесь на коня, и я переправлю вас через реку.
Трипитака так и сделал. Чжу Ба-цзе взял поводья, Ша-сэн поднял вещи, а Сунь У-кун пошел вперед, прокладывая дорогу. В этот момент дух реки посредством волшебства остановил реку в верхнем течении. Вода утекла вниз, и путь оказался свободным. Очутившись на противоположном берегу, Трипитака и его ученики поблагодарили духа реки. Поистине:
Так был спасен монах
И реку пересек,
На Запад он пошел,
Не омочивши ног.
Однако, если вы хотите узнать о том, как Трипитака шел дальше на поклонение Будде и что ему пришлось перенести, чтобы получить священные книги, прочитайте следующую главу.
Глава сорок четвертая,в которой повествуется о том, как буддийские монахи по воле судьбы вынуждены были таскать тачки и как Сунь У-кун избавил их от тяжелой доли
Стихи гласят:
За писанием священным
По горам неисчислимым,
Никогда не отдыхая,
Все на Запад он идет.
Пробежит ли быстрый заяц,
Пролетит ли черный ворон —
Все ему напоминает
О большом пути вперед.
Птичьи жалобные крики,
Опадающие листья —
Знак ему, что после лета
Наступили холода.
И три тысячи границ он
Пересек с учениками;
И бесчисленные видел
Бедный посох города.
Всевозможные лишенья
На пути встречал он трудном.
По бесчисленным дорогам,