Путешествие на Запад. Том 4 — страница 24 из 115

– Да мне и сегодня лучше, – произнес Танский монах. – Все время хочется пить. Ты бы сходил за холодной водицей.

– Вот и хорошо! – обрадовался Сунь У-кун. – Раз хочется пить, значит дело идет на поправку. Погоди, сейчас я схожу за водой!

Он поспешно достал патру и отправился на задний двор, где находилась монастырская кухня. Там он заметил, что у всех монахов красные, заплаканные глаза. Все они всхлипывали и, видимо, едва сдерживали рыдания.

– Эге! Да вы, оказывается, скупые и мелочные! – обратился к ним Сунь У-кун. – Мы пробыли у вас всего несколько дней и собираемся перед уходом отблагодарить вас за гостеприимство и возместить расходы на топливо. Чего же это вы так разнюнились?

Монахи в сильном смущении спустились на колени.

– Мы не смеем, не смеем! – заговорили они.

– Что значит «не смеем»? – спросил Сунь У-кун. – Может быть, вы хотите сказать, что вас объедает тот из нас, у кого длинное рыло и большое брюхо?

– Почтенный отец! Не в том дело! – начали объяснять монахи. – Нас в этом монастыре сто десять душ. Если каждый возьмется прокормить вас хоть один день, то все вместе мы сможем кормить вас сто с лишним дней. Разве посмели бы мы обижаться на вас и считать какие-то харчи?

– А если не в этом дело, то отчего же тогда вы плачете? – спросил Сунь У-кун.

– Отец наш! – ответили монахи. – К нам в монастырь забрался какой-то злой дух-оборотень. По вечерам мы посылаем двоих послушников отбивать часы в колокол и бить в барабан. Каждый раз мы слышим, как они звонят и барабанят, но назад не возвращаются. А когда на другой день идем искать их, то находим возле огорода, на заднем дворе, монашеские шапки, соломенные туфли и обглоданные кости. Кто-то их пожирает. Вы живете у нас три дня, и за это время мы лишились шестерых послушников. Мы не из пугливых и зря никогда не сокрушаемся. А не осмеливались сказать об этом лишь потому, что ваш наставник хворает, однако слез своих не сумели скрыть от тебя.

Сунь У-кун слушал их, испытывая тревогу и радость одновременно.

– Теперь все ясно, – сказал он решительно. – В монастыре завелся злой дух-оборотень, который губит людей. Хотите, уничтожу его?

– Отец! Послушай нас! – взмолились монахи. – Ты же знаешь, что все злые духи-оборотни обладают волшебной силой. Так и этот. Он безусловно умеет летать на облаках и туманах, наверняка знает все ходы и выходы в подземном царстве! Древние люди недаром сложили замечательную поговорку: «Не верь чересчур большой честности, остерегайся также бесчеловечности!». Не сердись, отец наш, и позволь нам сказать тебе все, что мы думаем. Если тебе удастся поймать злого оборотня и уничтожить его с корнем, воистину это будет счастьем трех жизней наших[33]; ну, а если тебе не удастся, тогда ты навлечешь на нас множество бед.

– Что это значит: «множество бед»? – спросил Сунь У-кун, задетый за живое.

– Скажем тебе прямо, ничего не скрывая, – ответили монахи. – Нас собралось здесь в этом глухом монастыре сто десять душ. Все мы с малых лет покинули мир сует. Вот послушай, как мы живем:

Лишь волосы большие отрастут,

Мы тут же их сбриваем острой бритвой.

Заплаты нашиваем там и тут

На рубище с усердною молитвой.

Чуть утро, окружаем водоем

И умываемся струей студеной,

И, пальцы с пальцами сложив, поклоны

Смиренные пред Буддою кладем.

Приходит ночь – и тихий фимиам

Мы возжигаем пред его жилищем.

Дадао – «Путь великий» – близок нам.[34]

Зубами щелкаем, чтоб вознести

Сердца и помыслы к святому Будде,

«Амитофо» мы на ночь не забудем

С благоговением произнести.

И голову подняв, мы видим Будд,

Святых отцов, подвижников блаженных,

Сияющих на лотосах священных,

Которые на небесах цветут.

Мы много праведников различаем

Всех девяти высоких ступеней,[35]

Душою разгораясь все сильней.

Три звездных колесницы мы встречаем [36]:

На них и бодисатвы и архаты,

И посреди миров рождаясь вновь,

Там Будды милосердного любовь

Плывет – спасения челнок крылатый!

Хотим тогда войти в Покоя сад [37]

И Сакья-муни там узреть воочью.

Потом к земле мы опускаем взгляд

И проникаем к сердца средоточью.

Стараемся вселенную спасти,

Пять заповедей строго соблюдая,

Чтоб, наши заблужденья постигая,

От сущности всю бренность отмести…

Когда приходят данапати к нам [38],

Мы рады приношеньям и дарам.

      Тогда –

      Мы, старые

      И малые,

      И мальчики

      И взрослые,

      Жирные,

      Поджарые,

      Низкие

      И рослые,

Мы все, отрекшиеся от сует,

В медь гонга бьем,

В бок деревянной рыбы,

Чтоб все пришедшие внимать могли бы

Словам из глав «Ученья Будды цвет» [39]

И к чтенью глав мы добавляем кстати

Письмо, которое, с тоской в груди,

Прислал под старость лянский царь У-ди. [40]

А если не приходят данапати,

Тогда –

      Мы, прежние

      И новые,

      Веселые,

      Суровые,

      Крестьяне

      Прямо с пашни

      И богачи

      Вчерашние,

Мы закрываем при луне врата,

Проверим все засовы и запоры,

Нас птиц ночных не потревожат споры,

Их крики, их возня и суета.

Садимся мы на коврики свои

И, погружаясь в самоотрешенье,

Душой уходим в древнее ученье

Терпения, страданья и любви.

Вот почему не можем укрощать

Мы оборотней хищных и драконов,

Не изучаем демонских законов,

Как духов злых заклятием встречать.

Врага раздразнишь ты, и алчный демон

Сто десять душ сожрет в один присест,

И жизни колесо от этих мест

Назад покатится.

И будет, дьявол, тем он

Обрадован, что рухнет монастырь,

Что от него останется пустырь…

И вечной славы нас лишишь тогда ты

В грядущем царстве Будды Татагаты.

Все горести, которые нас ждут,

Когда рассержен будет враг проклятый,

Почтительно мы изложили тут.

Слушая речи монахов, Сунь У-кун все больше распалялся от гнева, поднимавшегося в сердце и доходившего до печени. Неукротимая злоба бушевала в нем.

– Ну и дураки же вы! – громко крикнул он. – Вы знаете лишь одно: каков злой дух-оборотень, а на что способен я, старый Сунь У-кун, вы и представления не имеете!

Монахи сконфуженно признались:

– По правде говоря, действительно не знаем.

– Тогда послушайте, сейчас я вам расскажу о себе, – с гордостью произнес Сунь У-кун.

Как-то раз я поднялся

      На гору Плодов и цветов,

И мятежные мне подчинились

      Драконы и тигры,

И в небесных чертогах

      Затеял я буйные игры,

Напугав и священных архатов

      И древних отцов.

Но лишь только мучительный голод

      Проснулся в груди,

В тайнике Лао-цзюня

      Две-три я похитил пилюли,

А замучила жажда,

      Я выпил, лишь стражи заснули,

Чарок семь со стола

      Императора неба Юй-ди.

Тут бессмертным сияньем

      Глаза у меня засверкали,

И не черным, не белым огнем,

      А огнем золотым.

Небеса омрачились тогда

      Облаками печали,

И луна потускнела,

      Закутавшись в траурный дым.

В золотых украшеньях, –

      Не посох я выбрал, а чудо! –

Мне как раз по руке,

      Не страшна с ним любая беда!

Я похитил его,

      Ускользнув невидимкой оттуда,

Той же самой дорогой,

      Какою проник я туда.

Так меня ль испугать

      Кровожадностью демона злого?

Что мне оборотни!

      Что мне происки дьявольских сил!

Что мне черти большие и малые!

      Беса любого,

Ухватив, разорву пополам,

      Сколько б он ни просил!

Задрожит и по норам попрячется

      Свора их злая,

Не спасут их

      Ни ноги, ни крылья, когда налечу.

Изрублю я коварных,

      Сожгу непокорных дотла я,

Как зерно, истолку

      И, как легкую пыль, размельчу.

Восьмерых я бессмертных

      Могуществом превосхожу,[41]

Тех, что ездили за море.

      Бросьте сомненья и страхи!

Я поймаю вам оборотня

      И его покажу,

Чтоб вы знали меня,

      Мудреца Сунь У-куна, монахи!

Монахи, насупившись, слушали Великого Мудреца, а сами думали, покачивая головами: «Ну и расхвастался этот лысый прохвост! Видно, неспроста!». Однако они не стали ему перечить и даже высказали свое одобрение к тому, что он сказал. Один только старый лама не удержался.

– Постой! – сказал он. – Как же ты собираешься ловить оборотня, когда твой наставник хворает? Как бы с ним чего не случилось, пока ты будешь биться с чародеем. Как говорится в пословице: «И не заметишь, как получишь рану». Смотри, затеешь с оборотнем драку, впутаешь в нее учителя – нехорошо получится.