Путешествие на Запад. Том 4 — страница 47 из 115

Со дня рожденья рос

      Не так я, как другие.

От Солнца и Луны

      Я плоть свою обрел.

Как рыба, плавал я.

      Летал я, как орел.

Постигнул высоту

      И глубину души я.

Сам совершенствовал –

      А это не пустяк! –

Я самого себя.

      Познал природу Неба

И суть бессмертия.

      И где я только не был!

Был в небе воином

      И нес небесный стяг.

Я назван был тогда

      Правителем великим,

Царем всех обезьян,

      Вождем волшебных сил.

Но в высших небесах

      Мятеж я учинил:

В стране блаженных звезд

      Я начал – в буйстве диком –

Дворцы алмазные

      Безжалостно крушить…

Стотысячной орде

      Небесных духов было

Невмочь меня поймать,

      Связать и укротить,

Пока в моей груди

      Безумье не остыло.

Да, подвела меня

      Неистовая прыть!

Обуздан был я

      Буддой несравненным!

Ведь я тогда мечтал

      Созвездья покорить,

Чтоб слава обо мне

      Прошла по всем вселенным!

Я – получеловек,

      Я – маг и полузверь.

Я тайны чар постиг,

      Земли и Неба тайны.

Ученье Будды мне

      Открылось не случайно.

К монаху Танскому

      Приставлен я теперь.

На Запад мы идем.

      Преодолел счастливо

Я кряжи горные.

      И мне всегда везло:

Когда мешали нам

      Могучих рек разливы,

Я брод отыскивал всегда

      Чертям назло.

Я тигров истреблял

      Среди лесов дремучих!

Я колдовских лисиц

      В пещерах убивал!

Я бесов побеждал

      И под землей и в тучах!

Я барсов усмирял

      Средь неприступных скал!

С наставником моим,

      С далекого востока,

Мы шли за книгами,

      Про Высший путь прочесть.

И кто б нам ни мешал –

      Бес или зверь – жестоко

С ним расправлялся я,

      Мою узнал он месть.

Учитель добрый мой

      Теперь в стране загробной.

Бес растерзал его,

      И я его не спас…

Ты, дьявол яростный!

      Ты, оборотень злобный!

За все твои грехи

      Расплатишься сейчас.

Эти слова вызвали в оборотне и страх и ярость. Стиснув зубы, он подскочил к Сунь У-куну и, замахнувшись железным вальком, собрался ударить его. Но Сунь У-кун легко отпарировал удар посохом, собираясь продолжить свой рассказ. Чжу Ба-цзе не стерпел, схватил грабли и принялся бить бесенка – начальника головного отряда. А тот повел за собой всю ораву бесенят. И вот на горной лужайке разыгрался настоящий бой.

Мудрый Танский монах

      Из великой восточной страны,

Путь держал он на Запад далекий,

      В обитель блаженства.

За старинными книгами шел он,

      Ища совершенства:

Тем, кто Истину ищет,

      Правдивые книги нужны!

Но в горах

      Омерзительный дьявол его подстерег

И туман напустил,

      Напоенный отравою черной.

Мудреца изловить удалось ему

      В злобе упорной.

Он святого паломника

      В адские сети завлек.

Демон-барс, он собрал

      Мелких бесов отборную рать,

И в пещере залег он

      Со всем своим дьявольским станом.

Верных слуг Мудреца

      Он отвлек хитроумным обманом.

И готов был

      Святого монаха сварить и сожрать.

Но сцепился тогда Сунь У-кун

      С сатанинской гурьбой.

Рядом с ним Чжу Ба-цзе,

      Свиноглавый герой, всем известный.

И на узкой нагорной лужайке,

      В расселине тесной,

Не на жизнь, а на смерть

      Разгорелся отчаянный бой.

Старый дьявол,

      Огонь изрыгая, сражается сам,

С ним – подручные бесы

      И маленькие дьяволята.

Все кругом наважденьем объято

      И тьмою проклятой…

Свет померк,

      Непроглядная пыль поднялась к небесам.

Бесенята скулят,

      Выдыхая отравленный чад.

Дьяволята визжат,

      От испуга усилья утроив.

Сколько пик и мечей!

      Но не дрогнут сердца двух героев,

Храбрецы, отражая удары,

      На бесов кричат.

Мудрецу Сунь У-куну

      Ни небо не страшно, ни ад,

И по дьявольской своре

      Молотит он посохом верным,

А герой Чжу Ба-цзе,

      Полузверь и силач непомерный,

Он могучими граблями

      Губит толпу бесенят!

Как сражается черт –

      Повелитель полуденных гор!

Как сражается демон –

      Начальник над адскою бездной!

Как сражаются оба героя

      С отвагой железной!

За наставника мстят,

      За погибель его и позор!

Долго тянется бой смертоносный

      В слепой темноте,

И бойцы напрягают всю мощь –

      С переменным успехом.

Как грохочут удары!

      Гора откликается эхом,

Но осилить друг друга не могут

      Ни эти, ни те!…

Великий Мудрец Сунь У-кун, видя, что бесы и бесенята отличаются храбростью и так и кипят от ярости, не отступая перед ударами, решил прибегнуть к волшебству. Он выдернул у себя клок шерсти, пожевал его, выплюнул и произнес: «Изменись!». Сразу же появилось множество двойников Сунь У-куна, вооруженных посохами с золотыми обручами. Все они бросились вперед, загоняя врагов в пещеру. Толпа бесенят, сто, а может быть и двести штук, не успевала отбиваться от нападений: то спереди, то сзади, то слева, то справа. Один за другим бесы и бесенята покидали поле боя, спасая свою жизнь, и скрывались в пещере. Сунь У-кун и Чжу Ба-цзе вышли из круга и продолжали бой с оборотнем. Те несчастные бесенята, которые оказались безрассудными и не поняли, с кем ведут бой, лежали на земле, и кровь сочилась у них из девяти зияющих ран, нанесенных граблями, а у других мясо и кости смешались с грязью от сокрушительных ударов посоха.

Повелитель Южной горы при виде этого зрелища до того испугался, что бросился наутек, снова напустив сильный ветер и густой туман. Бесенок, получивший звание начальника головного отряда, не владел искусством превращений. Сунь У-кун одним ударом посоха сбил его с ног, и он принял свой первоначальный вид. Это оказался серый волк – оборотень с крепкой спиной. Чжу Ба-цзе подошел к нему, схватил за лапы и перевернул брюхом вверх.

– Негодяй этакий! – сказал он. – Сколько поросят и ягнят сожрал он за свою жизнь у добрых людей.

Тем временем Сунь У-кун встряхнулся всем телом и вернул на место выдернутый клок шерсти.

– Ну, Дурень! Мешкать нечего! – воскликнул он, обращаясь к Чжу Ба-цзе. – Айда живей за оборотнем! Покараем его за смерть нашего учителя!

Чжу Ба-цзе оглянулся: перед ним стоял один Сунь У-кун.

– Брат! А твои двойнички уже погнались за оборотнем? – спросил он.

– Нет, я вернул их на место, – отвечал Сунь У-кун.

– Прекрасно! – изумился Чжу Ба-цзе. – Прекрасно! – повторил он.

Оба, радуясь победе, повернули обратно.


Расскажем теперь про оборотня, который вернулся в пещеру, спасая свою жизнь. Он велел всем бесам и бесенятам натаскать камней и земли и засыпать входные ворота. Оставшиеся в живых бесы и бесенята, трепеща от страха, наглухо завалили ворота и никто из них больше не осмеливался высовываться наружу.

Сунь У-кун и Чжу Ба-цзе примчались к воротам, но сколько ни кричали и ни ругались – никто не откликался. Как ни старался Чжу Ба-цзе проломать ворота граблями, ничего не получалось.

– Не трать зря силы, Ба-цзе! – остановил его Сунь У-кун, догадавшись в чем дело. – Они успели завалить ворота.

– Завалили? Как же мы теперь отомстим за наставника? – растерялся Чжу Ба-цзе.

– Пойдем пока обратно к могиле, – предложил Сунь У-кун, не отвечая ему. – Посмотрим, что там делает Ша-сэн.

Когда они вернулись на прежнее место, то увидели, что Ша-сэн все еще плачет. Чжу Ба-цзе еще сильнее опечалился, отбросил грабли, припал к могиле и, хлопая по земле руками, стал причитать:

– О мой горемычный наставник! Мой дорогой учитель из далеких стран! Где доведется мне снова встретиться с тобой?!

– Не надо так сокрушаться! – стал успокаивать его Сунь У-кун. – В этой пещере наверняка есть черный ход, через который можно войти и выйти. Вы побудьте пока здесь, а я еще раз схожу, поищу.

– Будь осторожнее, дорогой брат! – проговорил Чжу Ба-цзе со слезами на глазах. – Смотри, чтобы и тебя не сцапали, а то нам трудно будет голосить, неудобно: раз проголосишь за наставника, другой – за тебя, того и гляди, собьешься!

– Со мной ничего не случится! – уверенно произнес Сунь У-кун. – Я знаю, что делать.

Ну и Великий Мудрец! Он спрятал посох, потуже подпоясался и быстрыми шагами пошел вокруг горы по ее склонам. Вдруг до него донеслось журчание воды. Осмотревшись, он увидел горный ручей, а по другую сторону ручья – ворота. Слева от них виднелся скрытый водосток, из которого текла вода.

– Ну, теперь все ясно! – воскликнул обрадованный Сунь У-кун. – Вот он – черный ход. Если я покажусь там в своем настоящем виде, бесенята, пожалуй, узнают меня. Дай-ка я преображусь в водяную змею и проползу туда… Нет! Постой! Мне нельзя превращаться в змею, не то дух покойного наставника узнает про это и будет пенять на меня: чего доброго, скажет, что я вздумал обвиться вокруг наставника, чтобы соблазнять его, превращусь-ка я лучше в краба… Нет! Тоже не годится! Пожалуй, наставник заругает меня, скажет: что это у тебя, ушедшего из мира сует, вдруг столько ног в