Путешествие на Запад. Том 4 — страница 51 из 118

– Да ты что? Дуралей этакий! – прикрикнул на него Сунь У-кун. – Человек погиб, а ты приносишь ему в жертву камни?

– Ну а как же? – оторопел Чжу Ба-цзе, и привел слова из буддийского псалма:

Выкажи покойному чувства живых людей,

Покажи ему сердце свое почтительное к родным и старшим.

– Перестань говорить глупости! – строго приказал Сунь У-кун. – Пусть Ша-сэн останется пока здесь, побудет у могилы и покараулит вещи и коня. А мы с тобой отправимся в пещеру, разобьем ее, схватим самого оборотня и разорвем его на мелкие клочки, – отомстим за наставника, а тогда уж вернемся.

– Ты правильно решил, дорогой брат, – проговорил Ша-сэн, роняя слезы. – Вы оба ступайте и не отвлекайтесь от намеченной цели, а я здесь покараулю.

Ну и молодец этот Чжу Ба-цзе! Он снял с себя монашеское облачение, потуже подвязался, взял грабли и отправился вслед за Сунь У-куном. Оба бросились на ворота, дружными усилиями сломали их и ворвались в пещеру с воинственным кличем, от которого содрогнулись небеса.

– Верни нам нашего наставника! – исступленно кричали оба в один голос.

Все бесы и бесенята, находившиеся в пещере, пришли в неописуемый ужас и стали роптать на бесенка, получившего звание начальника головного отряда, считая его виновником всех бед.

Старый оборотень подозвал его к себе и спросил:

– Как же поступить с этими монахами, ворвавшимися к нам в пещеру?

– У древних есть замечательное изречение, – ответил начальник головного отряда: – «Если сунуть руку в корзину с рыбой, рука будет пахнуть». Если мы ввязались в это дело, надо действовать до конца. Нужно сейчас же снарядить все наше войско, повести его на этих монахов и уничтожить их!

Старый оборотень недоверчиво выслушал бесенка, но сам ничего другого придумать не смог и поэтому обратился к своим подчиненным с такими словами:

– Слуги мои! Будьте единодушны! Возьмите самое лучшее оружие и следуйте за мной в поход!

Тут бесы и бесенята разом издали боевой клич и помчались к воротам. Сунь У-кун и Чжу Ба-цзе отошли немного назад, на ровную лужайку, и там остановили толпу бесов.

– Ну, кто из вас главарь? – закричали они, обращаясь к толпе. – Кто главный оборотень, захвативший нашего наставника?

Бесы выстроились в боевом порядке, замелькали парчовые стяги, расшитые цветами, и из рядов, держа в руках валек, вышел старый оборотень.

– Вы что, негодные монахи, не узнаете меня? – прогремел он. – Я – великий князь Южной горы и разгуливаю по этим местам вот уже несколько сот лет. Я захватил вашего наставника – Танского монаха, и съел его. Что вы посмеете сделать со мной?

– Ишь ты храбрец, мохнатая тварь! – выругался Сунь У-кун. – Сколько же тебе лет, что ты позволил себе дерзость называться правителем Южных гор? Тем более что в небесных чертогах, по правую сторону от трона владыки, пока все еще восседает почтенный государь Ли73, положивший начало Небу и Земле, а под крылом огромной птицы Пэн74 сидит на престоле Будда Татагата, достопочтенный Будда, создатель всего мира. Мудрец Конфуций, почитаемый как основоположник учения жу, и то скромно называл себя учителем. А ты, скотина этакая, смеешь величать себя великим правителем Южных гор, да еще хвалишься, что разгуливаешь по этим местам несколько сот лет! Стой, ни с места! Испробуй, каков на вкус посох твоего почтенного дедушки!

Однако оборотень отскочил в сторону и вальком отбил удар железного посоха. Округлив от злости глаза, он заорал в ответ:

– Ах ты, обезьянья морда! Смеешь еще срамить меня! Какими же ты владеешь чарами, что дерзнул явиться сюда буянить у моих ворот?

– Я проучу тебя, скотина ты безвестная! – холодно засмеялся Сунь У-кун. – Ты, видно, не знаешь меня, старого Сунь У-ку-на. Постой! Наберись храбрости да послушай, что я расскажу тебе:

На острове чудес

     В веках минувших жили

Все прадеды мои.

     И Небо и Земля

Десятки тысяч лет

     Зародыш мой хранили.

И на горе Хуагошань

     Родился я.

Великая гора Плодов,

     Гора цветов!

Там каменистое яйцо

     С корой железной

Родители покинули

     Над бездной,

На грозной высоте

     Среди святых садов.

Распалась скорлупа,

     Но из ее обломков

Младенец-богатырь

     Родился я на свет.

Немудрено, что я

     Был лучшим из потомков.

Я созревал в яйце

     Десятки тысяч лет!

Со дня рожденья рос

     Не так я, как другие.

От Солнца и Луны

     Я плоть свою обрел.

Как рыба, плавал я.

     Летал я, как орел.

Постигнул высоту

     И глубину души я.

Сам совершенствовал —

     А это не пустяк! —

Я самого себя.

     Познал природу Неба

И суть бессмертия.

     И где я только не был!

Был в небе воином

     И нес небесный стяг.

Я назван был тогда

     Правителем великим,

Царем всех обезьян,

     Вождем волшебных сил.

Но в высших небесах

     Мятеж я учинил:

В стране блаженных звезд

     Я начал – в буйстве диком —

Дворцы алмазные

     Безжалостно крушить…

Стотысячной орде

     Небесных духов было

Невмочь меня поймать,

     Связать и укротить,

Пока в моей груди

     Безумье не остыло.

Да, подвела меня

     Неистовая прыть!

Обуздан был я

     Буддой несравненным!

Ведь я тогда мечтал

     Созвездья покорить,

Чтоб слава обо мне

     Прошла по всем вселенным!

Я – получеловек,

     Я – маг и полузверь.

Я тайны чар постиг,

     Земли и Неба тайны.

Ученье Будды мне

     Открылось не случайно.

К монаху Танскому

     Приставлен я теперь.

На Запад мы идем.

     Преодолел счастливо

Я кряжи горные.

     И мне всегда везло:

Когда мешали нам

     Могучих рек разливы,

Я брод отыскивал всегда

     Чертям назло.

Я тигров истреблял

     Среди лесов дремучих!

Я колдовских лисиц

     В пещерах убивал!

Я бесов побеждал

     И под землей и в тучах!

Я барсов усмирял

     Средь неприступных скал!

С наставником моим,

     С далекого востока,

Мы шли за книгами,

     Про Высший путь прочесть.

И кто б нам ни мешал —

     Бес или зверь – жестоко

С ним расправлялся я,

     Мою узнал он месть.

Учитель добрый мой

     Теперь в стране загробной.

Бес растерзал его,

     И я его не спас…

Ты, дьявол яростный!

     Ты, оборотень злобный!

За все твои грехи

     Расплатишься сейчас!

Эти слова вызвали в оборотне и страх и ярость. Стиснув зубы, он подскочил к Сунь У-куну и, замахнувшись железным вальком, собрался ударить его. Но Сунь У-кун легко отпарировал удар посохом, собираясь продолжить свой рассказ.

Чжу Ба-цзе не стерпел, схватил грабли и принялся бить бесенка – начальника головного отряда. А тот повел за собой всю ораву бесенят. И вот на горной лужайке разыгрался настоящий бой.

Мудрый Танский монах

     Из великой восточной страны,

Путь держал он на Запад далекий,

     В обитель блаженства.

За старинными книгами шел он,

     Ища совершенства:

Тем, кто Истину ищет,

     Правдивые книги нужны!

Но в горах

     Омерзительный дьявол его подстерег

И туман напустил,

     Напоенный отравою черной.

Мудреца изловить удалось ему

     В злобе упорной.

Он святого паломника

     В адские сети завлек.

Демон-барс, он собрал

     Мелких бесов отборную рать,

И в пещере залег он

     Со всем своим дьявольским станом.

Верных слуг Мудреца

     Он отвлек хитроумным обманом.

И готов был

     Святого монаха сварить и сожрать.

Но сцепился тогда Сунь У-кун

     С сатанинской гурьбой.

Рядом с ним Чжу Ба-цзе,

     Свиноглавый герой, всем известный.

И на узкой нагорной лужайке,

     В расселине тесной,

Не на жизнь, а на смерть

     Разгорелся отчаянный бой.

Старый дьявол,

     Огонь изрыгая, сражается сам,

С ним – подручные бесы

     И маленькие дьяволята.

Все кругом наважденьем объято

     И тьмою проклятой…

Свет померк,

     Непроглядная пыль поднялась к небесам.

Бесенята скулят,

     Выдыхая отравленный чад.

Дьяволята визжат,

     От испуга усилья утроив.

Сколько пик и мечей!

     Но не дрогнут сердца двух героев,

Храбрецы, отражая удары,

     На бесов кричат.

Мудрецу Сунь У-куну

     Ни небо не страшно, ни ад,

И по дьявольской своре

     Молотит он посохом верным,

А герой Чжу Ба-цзе,

     Полузверь и силач непомерный,

Он могучими граблями

     Губит толпу бесенят!

Как сражается черт —

     Повелитель полуденных гор!

Как сражается демон —

     Начальник над адскою бездной!

Как сражаются оба героя

     С отвагой железной!

За наставника мстят,

     За погибель его и позор!

Долго тянется бой смертоносный