Путешествие становится опасным — страница 12 из 60

Капитан Немо.

Вот на что истрачена половина сокровищ бегумы!

Звучит музыка Стального города. В нее вплетаются лязг металла, механические ритмы машин.

Капитан корвета «Коршун».

Крепостные стены, рвы, укрепления, а за ними — фабричные трубы… И нигде ни души…

Артур Грэй.

Весьма загадочная смесь средневековья и промышленной техники. Это город-завод… или, если хотите, арсенал и крепость. Цитадель смерти!

Робинзон Крузо.

Мы должны туда проникнуть и спасти Дика.

Тартарен.

Увы, медам и месье… есть вещи невозможные даже для львов Атласа. Бойницы… решетки… и подъемный мост поднят… Кто его опустит для нас?

Грохот опускающегося моста.

Сегимер.

Господа! Я личный телохранитель профессора Шульце, Сегимер. Я здесь остался один. Готов выполнять любые приказы нового начальства.

Артур Грэй.

Вы слыхали что-нибудь о пятнадцатилетием капитане?

Сегимер.

Никогда и ничего! И сомневаюсь, чтобы в таком возрасте можно было получить капитанский чин.

Гулливер.

Все бывает на свете. Особенно в романах Жюля Верна.

Капитан Немо(тоном начальника).

Сегимер, проводите нас в кабинет герра Шульце.

Сегимер.

Прошу следовать за мной в башню Быка.

Лязг открываемых стальных ворот, дверей, гудение лифта.

Мюнхгаузен.

Мне кажется, я сплю. Уколите меня кончиком шпаги, ну пожалуйста… Зеленая с золотом гостиная. А на полу вместо ковра — десятки тысяч писем, депеш, бандеролей…

Сегимер.

Это текущая переписка фирмы Шульце. В мои обязанности входило доставлять ее в кабинет хозяина.

Артур Грэй.

Почему же она валяется на полу?

Сегимер.

За отсутствием адресата. Прошу кого-нибудь из господ потянуть вниз эту золоченую подвеску от люстры.

Мюнхгаузен.

Тяните, Гулливер, вы выше всех…

Гулливер.

Для меня это не составит никакого труда.

Легкий перезвон хрустальных подвесок.

Мюнхгаузен(шепотом).

Я предупреждал, что это одно из двух: или ловушка, или западня!

Тартарен(шепотом).

Смотрите, люстра опускается, раздвигается барельеф на потолке… опускается вниз стальной трап…

Сегимер.

Господа, прошу подняться к смотровому иллюминатору.

Стук шагов по стальному трапу.

Мюнхгаузен.

Где мы? Какой-то круглый зал без окон и дверей… Мне это напоминает чрево гигантской рыбы, в котором я совершил одно из своих увлекательных путешествий. Там тоже не было окон и дверей…

Тартарен(с сарказмом).

Мсье Мюнхгаузен, а в чреве рыбы был вделанный в пол гигантский иллюминатор? Такой, как этот? Как видите, он заливает молочным светом все кругом… Уфф!..

Сегимер.

Кто бы вы ни были, незнакомцы, но сейчас вы узнаете разгадку тайны. Взгляните через это смотровое стекло в секретную лабораторию моего патрона.

Артур Грэй.

Ни в Лиссе, ни в Зурбагане я не видел ничего подобного… Внизу — какая-то лаборатория, за столом сидит чудовищная человеческая фигура, застывшая как каменное изваяние…

Гулливер.

Если не ошибаюсь, кругом все усеяно осколками толстого стекла.

Капитан корвета «Коршун».

Смотрите… в лаборатории все замерзло… реактивы в банках, вода в сосудах…

Робинзон Крузо.

Клянусь айсбергами Атлантики, я не могу понять, кто этот ледяной сфинкс.

Сегимер(торжественно).

Честь имею представить: профессор Шульце.

Капитан Немо.

Или, вернее, то, что от него осталось…

Тартарен.

Мсье Сегимер, вы не знаете, как все произошло?

Сегимер(с достоинством).

Не мсье, а герр Сегимер… При последнем испытании снаряда, который должен был уничтожить Франсевилль, шеф Стального города находился в своей секретной лаборатории. Снаряд по неизвестным мне причинам взорвался. Неожиданно, молниеносно. Герр Шульце, застигнутый внезапной смертью, превратился в ледяного истукана. После взрыва Стальной город опустел: все разбежались.

Капитан Немо.

А почему вы здесь?

Сегимер.

Об этом лучше спросить господина Жюля Верна. Друг доктора Саразена Марсель Брукман оставил меня на шестьдесят пятой странице романа.

Артур Грэй.

Надо узнать, что писал Шульце в последнее мгновение своей жизни… В ледяной руке зажато громадное, словно копье, перо…

Тартарен.

Но проникнуть в лабораторию — это безумие! Тут дело пахнем не насморком, а превращением в ледяную глыбу.

Капитан Немо.

Проникать в лабораторию я не вижу надобности. Капитан корвета «Коршун», наведите подзорную трубу на письменный стол.

Капитан корвета «Коршун».

Та-ак… Ясно вижу… На листке бумаги — распоряжение. (Медленно читает.) «Я хочу, чтобы по истечении пятнадцати дней Франсевилль был превращен в мертвый город и чтобы ни один из его жителей не остался в живых. Я хочу напомнить миру гибель Помпей и заставить его содрогнуться от ужаса. Позаботьтесь доставить сюда трупы доктора Саразена и Марселя Брукмана. Я хочу их видеть и иметь перед своими глазами. Шульц».

Сегимер.

Не Шульц, а Шульце!

Капитан корвета «Коршун».

Очевидно, он не успел дописать последнюю букву.

Артур Грэй(задумчиво).

Какие ужасные мысли и слова запечатлело в последнюю минуту перо этого злодея! Он погиб в своей берлоге, как и многие тираны и деспоты, замышлявшие стереть с лица земли целые страны.

Робинзон Крузо(тревожно).

Капитаны, я очень боюсь за Дика. Не погиб ли он во время взрыва лаборатории?

Капитан корвета «Коршун».

Нет. Иначе мы бы увидели через иллюминатор ледяного юношу.

Капитан Немо.

У нас единственный выход. Дать полный назад по страницам и главам романа «Пятьсот миллионов бегумы», когда Шульце был еще в расцвете сил.

Сегимер.

Господа, возьмите меня с собой. Мне так хочется вернуться в те счастливые времена…

Тартарен(с сарказмом).

Мсье Сегимер…

Сегимер (сердито перебивает).

Не мсье, а герр Сегимер!

Тартарен.

Ну пожалуйста… герр Сегимер. Нам бы не хотелось вступать в конфликт с автором романа. На какой странице с вами расстался Жюль Верн?

Сегимер(по-солдатски).

На шестьсот девяносто пятой!

Капитан корвета «Коршун» (командует).

Нале-ево, кру-угом! Ша-агом марш!

Капитан Немо.

А мы проложим курс в восьмую главу романа под кодовым названием «Пещера дракона».

Тартарен.

Мне не хочется встречаться с живым Шульце. В замороженном виде он как-то… привлекательнее… И мне не нравится название главы — «Пещера дракона»! Бррр… Не предвещает ничего хорошего.

Капитан корвета «Коршун».

Я вас предупреждал: путешествие становится опасным! Но, что бы нас ни ожидало в этом логове ужасов, мы должны поспешить на помощь Дику!

Капитан Немо(командует).

Полный назад! Самый полный!

Быстрый шелест страниц, и снова звучит музыка Стального города.

Профессор Шульце(входя).

Итак, дорогой Шварц…

Марсель.

Зовите меня просто Иоганн.

Профессор Шульце.

Итак, дорогой Иоганн, вы только что имели редкостный случай увидеть мою гордость, мою чудо-пушку в триста тысяч тонн… на башне Быка.

Марсель.

Это незабываемое зрелище…

Профессор Шульце.

Теперь маленькая прогулка по залу снарядов.

Тартарен(шепотом).

Кто такой Иоганн Шварц?

Капитан Немо(шепотом).

Это друг доктора Саразена, Марсель Брукман. Он пробрался в Стальной город под чужим именем и вошел в доверие к самому Шульце.

Профессор Шульце.

Ну-с, мы в мире снарядов… Вот они… Это снаряд-ракета, из стекла, в дубовой обшивке, заряженный под давлением в семьдесят две атмосферы жидкой углекислотой. В результате разрыва снаряда температура в окружающей зоне понижается на сто градусов ниже нуля. Всякое живое существо должно неминуемо погибнуть от этой леденящей температуры и от удушья. И при этом раненых не бывает — одни трупы! Ну-с, вам теперь ясен принцип моего изобретения? Искусственно созданный океан чистой углекислоты! (Зловеще.) Целый океан!.. Скоро я произведу один опыт, и тогда те, кто сомневается, смогут собственными руками ощупать сотни тысяч трупов, которые мой снаряд уложит на месте! Тринадцатого сентября в одиннадцать сорок пять вечера Франсевилль исчезнет с лица земли! Его постигнет участь Содома. Профессор Шульце низринет на него пламя с небес.

Марсель(с дрожью в голосе).

Но, сударь, ведь жители Франсевилля не сделали вам ничего дурного!

Профессор Шульце(холодно).

Вы, дорогой мой, по-видимому, абсолютно неспособны мыслить логически. Вам хотелось проникнуть в мою тайну, Иоганн Шварц… или, вернее, Марсель Брукман. Ну вот, ваше желание удовлетворено. Но вы должны умереть.

Марсель(с достоинством).

Когда и каким образом?

Профессор Шульце.

Вы умрете без всяких мучений. В одно прекрасное утро вы не проснетесь. Цель, которую я ставлю перед собой, столь грандиозна, что я не могу рисковать успехом дела из-за таких, можно сказать, ничтожных соображений, как жизнь одного человека, даже такого человека, как вы, чьи умственные способности я высоко ценю. (Звонит.) Эй, стража! Взять господина Иоганна Шварца под строгий домашний арест!

Стук дверей. Топот ног, лязг решеток.