Путешествие становится опасным — страница 13 из 60

Капитан Немо(громко).

Герр Шульце! Наконец-то вы один!

Капитан корвета «Коршун».

Не тянитесь к звонку, профессор. Я обрубил провод своим кортиком…

Мюнхгаузен(застенчиво).

Руки по швам! Имейте в виду, что перед вами собственной персоной Фридрих…

Профессор Шульце(с восторгом).

Самолично Фридрих Барбаросса!.. Ваше императорское величество…

Мюнхгаузен.

Вы уклоняетесь от истины. Я… (с ударением) Карл Фридрих Иероним Мюнхгаузен. И лгать в моем присутствии бесполезно!

Тартарен.

Я вас держу на прицеле двух охотничьих ружей (многозначителъно) крупного калибра и трех двуствольных пистолетов, не говоря уж о малайском кинжале и турецком ятагане.

Гулливер.

Весьма нелюбезный Шульце, придется иметь дело с нами.

Профессор Шульце.

Простите, с кем имею честь?

Робинзон Крузо.

Мы члены Клуба знаменитых капитанов. И явились, чтобы спасти пятнадцатилетнего капитана, исчезнувшего где-то на страницах романа «Пятьсот миллионов бегумы».

Профессор Шульце.

Я имею удовольствие быть главным персонажем этого романа, и, несмотря на то, что Жюль Верн отнюдь не германец, я ему весьма благодарен. Он создал образ профессора Шульце, достойный удивления и подражания.

Капитан Немо.

Меня тоже создал Жюль Верн, но мы с вами враги!

Робинзон Крузо.

Не уклоняйтесь от прямого курса, Шульце. Где Дик Сенд, наш пятнадцати летний капитан?

Профессор Шульце(смеясь).

Я предпочитаю пригласить вас в мою библиотеку. Прошу в лифт, господа!

Шум лифта.

Дик Сенд(радостно).

Капитаны! Какое счастье! Я знал, что вы придете ко мне на помощь!

Капитаны.

Дик!.. Мальчик!.. Цел и невредим!

Дик Сенд.

Мы снова все вместе!

Стук опускаемых металлических штор.

Профессор Шульце(издали, через репродуктор).

Господа! У вас будет масса времени для дружеских объятий, излияний, восторгов, размышлений и воспоминаний. Учтите, что ни один читатель не сможет вас взять из этого бронированного каземата. Книжные полки тоже из отличной стали заводов Шульце! Желаю приятно провести ближайшие годы. Ауфвидерзейн! Гудбай! Оревуар! До свидания или, точнее (зловеще), прощайте!

Из репродуктора доносится несколько тактов победной музыки Стального города.

Дик Сенд.

Не унывайте, друзья капитаны! Я разработал целых девятнадцать планов побега…

Артур Грэй.

Многовато, Дик. В таких случаях лучше один! И не только один, но единственный!

Дик Сенд(вздыхая).

Единственного у меня нет.

Тартарен.

О мой мальчик, я сгораю от нетерпения, расскажите же наконец о ваших скитаниях…

Дик Сенд.

Вы поймите мое положение… Сколько лет я заключен в один переплет с романом «Пятьсот миллионов бегумы» и понятия не имел о том, что там происходит. Я знал, что сегодняшняя наша встреча посвящена Жюлю Верну, и решил пройти по страницам соседнего романа, чтобы вам обо всем рассказать. Мне не повезло. Я очутился на страницах во время взрыва…

Артур Грэй(перебивает).

Взрыва в лаборатории Шульце?

Дик Сенд.

О нет. Иначе я был бы заморожен навеки… Речь идет о другом взрыве: когда Марсель вместе с сыном доктора Саразена, Октавом, динамитом взрывали крепостную стену Стального города. Они прокладывали себе путь к башне Быка. Потом началась перестрелка. Тогда я побежал по страницам к началу романа… На берегу океана передо мной раскинулся чудесный город Франсевилль, создание доктора Саразена. Если бы не заседание Клуба, я бы остался в этом городе надолго.

Робинзон Крузо.

Мы побывали в этом городе и даже пели на приморском бульваре…

Дик Сенд.

Я тоже пел вместе с ребятами Франсевилля, пока не узнал о страшной опасности, нависшей над городом. Я поспешил в резиденцию Шульце. Мне удалось пробраться в его кабинет, но я не мог остановить железный ход романа. Я был схвачен и брошен сюда, как и вы!

Мюнхгаузен.

Пока вы рассказывали, Дик, у меня созрел план. Единственный!

Робинзон Крузо.

Что вы предлагаете? Подкоп? На это уйдут годы…

Артур Грэй.

Даже столетия не хватит. Все кругом обшито бронированной сталью.

Мюнхгаузен.

Вы говорите — столетия? Достаточно двух минут!

Артур Грэй.

Нашли время для правдивых историй, Мюнхгаузен.

Мюнхгаузен.

Если вам не понравится мое предложение, можете оставаться здесь навсегда.

Капитан корвета «Коршун».

Иногда самые фантастические планы становятся реальностью. В чем же суть дела?

Мюнхгаузен.

Ну-с, взгляните на книжные полки…

Капитан Немо.

Труды по химии…

Гулливер.

Высшая математика…

Артур Грэй.

История походов Фридриха Барбароссы…

Тартарен(вздыхая).

И никакой художественной литературы. Некого вызвать на помощь со страниц…

Мюнхгаузен.

Ошибаетесь, как всегда, Тартарен. Вот перед вашим носом, на четвертой полке, в синем коленкоровом переплете… Баллистика! Наука о законах движения снарядов, ракет и тому подобного. Ну что вы смотрите? Помогите мне выкатить пушки со страниц этого научного труда.

Шум выкатываемых пушек.

Тартарен.

Что вы задумали? Разбить стены снарядами? А обломки, осколки и тому подобное?..

Мюнхгаузен.

Никаких осколков! Даже дети знают о моих полетах верхом на ядре! А сейчас мы вылетим целой кавалькадой! По ядрам, друзья капитаны!

Тартарен.

Одну минуту… Где мой плед?

Капитан Немо.

Батарея, огонь!

Быстрая очередь из восьми пушек. Музыка полета на ядрах.

Мюнхгаузен(кричит, перекрывая свист летящих ядер).

Ура! Вперед! Держитесь точно за мной!

Робинзон Крузо(тревожно).

А где Тартарен? Он скрылся из виду…

Тартарен(издалека).

Ах, медам и месье! Я пробиваю грозовую тучу! Без плаща и зонтика!.. Ужасно… Ужасно…

Музыка, удар грома. Шум дождя.

Мюнхгаузен.

На посадку! Согласно расчету траектории полета — на посадку!

Тартарен.

Но мы можем взорваться!

Мюнхгаузен.

Кто из нас специалист по полетам на ядре? Вы или я? Прыгайте за мной на эти стога сена! А ядра полетят дальше…

Мягкий стук падающих на сено тел.

Гулливер.

Кто бы мог подумать, что можно спрыгнуть на ходу с ядра и остаться невредимым!

Мюнхгаузен.

Мой автор, Эрих Распе, милейший Гулливер.

Капитан корвета «Коршун».

Но куда мы попали? Зеленые холмы, лужайки. Мне это очень мало напоминает нашу кают-компанию.

Тартарен(взрываясь).

Вечная история с этим Мюнхгаузеном… Обещал доставить нас в библиотеку, а где мы, спрашиваю я? Не вижу ни одной книги, не говоря уж о глобусе, географических картах и выставке, посвященной Жюлю Верну… Вы лжец, Карл Фридрих Иероним Мюнхгаузен!

Мюнхгаузен(скромно).

Маленькая ошибка в расчетах, всего на какую-то долю секунды. Это случалось с самыми выдающимися артиллеристами, но никто не смел назвать их лжецами. В конце концов, Тартарен, я могу доставить вас обратно, в Стальной город, если вы предъявляете претензии.

Робинзон Крузо.

Еще неизвестно… может, мы попали куда-нибудь похуже… Например, на остров, где нет ни Пятницы, ни попугая, ни даже коз. А может быть, эти тихие заросли кишат пиратами или людоедами. Я призываю вас быть начеку.

Блеяние козы.

Артур Грэй.

Козы есть. Может, мы попали на ваш остров, Робинзон? Тогда это безопасно.

Робинзон Крузо.

Смотря на какую страницу, капитан Грэй. Если на банкет людоедов, то они, пожалуй, не лучше профессора Шульце!

Дик Сенд(приближаясь).

Капитаны, я осмотрел местность. За лужайкой — таверна с вывеской «Погреб Белого Коня».

Капитан Немо.

Какое счастье! Мы попали на страницы романа Диккенса «Записки Пиквикского клуба».

Тартарен(оживляясь).

Почтового дилижанса там нет?

Дик Сенд.

Стоит у ворот в полной готовности, а кучер преспокойно спит на сеновале.

Гулливер.

Давайте возьмем почтовый дилижанс. Ведь почтеннейший мистер Пиквик — основатель Пиквикского клуба — никогда нам в этом не отказывал. Я не припомню такого случая.

Капитан корвета «Коршун».

Да, нужно спешить… Уже скоро рассвет.

Капитан Немо.

Занимайте места в дилижансе.

Мюнхгаузен.

Ну, править, конечно, буду я!

Тартарен.

Ни в коем случае, мсье Мюнхгаузен, вы опять ошибетесь на какую-то долю секунды, и мы угодим на Северный полюс или Южный. Разумеется, это интересно, но каминов там нет, и вряд ли когда-нибудь расцветут розы…

Дик Сенд.

Пока вы спорили, я уже забрался на козлы, взял кнут и вожжи. Прошу занимать мягкие места. Согласно взятым или даже не взятым билетам.

Капитан Немо.

Я думаю, кони почтового дилижанса хорошо отдохнули и вдоволь наелись овса. Гоните, Дик! Прямо в библиотеку! В нашу кают-компанию!

Вступает музыка почтового дилижанса. Топот копыт. Звук почтового рожка.

Капитаны(поют свою дорожную песню).

«Ночной заставы огонек

Метнулся и погас…

Друзья! Наш путь еще далек

В глухой тревожный час.