Копыта гулкие стучат
По пыльной мостовой,
Дубы и ясени шумят
У нас над головой.
Друзья, закутайтесь в плащи,
Трубите в звонкий рог!
Бродяга ветер, не свищи
В развалине дорог!
Кто знает, может, нам не раз
В беде придется быть,
Но нет опасности, что б нас
Могла остановить!
Луна туманная едва
Бросает длинный свет,
Над сонным озером сова
Кричит протяжно вслед…
Прохожий, в этот поздний час
С дороги отойди…
Летит почтовый дилижанс,
И песня — впереди!..»
В ЭФИРЕ КЛУБ ЗНАМЕНИТЫХ КАПИТАНОВ.ВСТРЕЧА ПОД КОДОВЫМ НАЗВАНИЕМ БЕГСТВО ИЗ МЕРТВОГО ЦАРСТВА
Ведущий.
В эфире «Клуб знаменитых капитанов». Встреча под кодовым названием «Бегство из «Мертвого царства».
Марья Петровна.
Катюша, пора закрывать библиотеку.
Катюша.
Сейчас, Марья Петровна… Я только поставлю на витрину книги. Вот из этой пачки… Они сегодня поступили к нам со склада. Ой, прямо не верится! Вы только взгляните на эту, в голубом переплете с золотым тиснением…
Марья Петровна.
Два романа Жюля Верна в одном томе: «Пятьсот миллионов бегумы» и «Найденыш с погибшей «Цинтии»? Ничего особенного!
Катюша.
Ничего? А вы посмотрите на титульный лист… Вот! Два автора! Жюль Верн и Андре Лори!
Марья Петровна(в изумлении).
Андре Лори?.. Первый раз слышу. Кто он такой? (В сомнении.) Может быть, это опечатка?
Катюша.
Опечатка?! В книге издательства «Детская литература»? И на переплете тоже две фамилии!
Марья Петровна(строго).
А ну-ка, Екатерина Сергеевна, достаньте с полки роман «Пятьсот миллионов бегумы» из двенадцатитомного Собрания сочинений Жюля Верна. Все-таки государственное издательство «Художественная литература»! Академическое!
Катюша.
Пожалуйста… Вот восьмой том, Марья Петровна.
Вот полюбуйтесь… На титульном листе один Жюль Верн и никакого Андре Лори.
Марья Петровна(в задумчивости).
Это какая-то загадочная история, а возможно, даже тайна! Я возьму эту книгу в голубом переплете, где рядом с самим Жюлем Верном красуется некий Андре Лори. И на досуге прочитаю предисловие Евгения Брандеса.
Катюша.
Может быть, там есть ключ к разгадке?
Марья Петровна.
Закрывайте двери, Катюша.
«В шорохе мышином,
В скрипе половиц
Медленно и чинно
Сходим со страниц.
Встречи час желанный
Сумерками скрыт…
Все мы — капитаны,
Каждый знаменит!
Нет на свете дали,
Нет таких морей,
Где бы не видали
Наших кораблей!
Мы, морские волки,
Бросив якоря,
С нашей книжной полки
К вам спешим, друзья!»
Гулливер.
Достопочтенные коллеги! Я весьма удивлен. Ведь сегодня мы вовсе не собирались провести встречу в кают-компании. Лично я этой ночью собирался повторить путешествие в страну говорящих лошадей — гуингнмов. Кто, собственно, отвлек меня от этой занимательной и, более того, поучительной поездки?
Дик Сенд.
Это я, пятнадцатилетний капитан, бил в судовой колокол на своем бриге «Пилигрим». Вы должны понять мое волнение, дорогой Лемюэль Гулливер. Сколько лет я несу вахту в одном томе с романом «Пятьсот миллионов бегумы»! Вдруг слышу, что это произведение написал не один Жюль Верн, а вместе с неведомым мне Андре Лори!
Робинзон Крузо.
Клянусь всеми сокровищами бегумы, за двести пятьдесят лет моих скитаний по книжным полкам я никогда не встречал этого имени — Андре Лори!
Тартарен.
Ах, медам и месье, случайно выглянув из переплета, я невольно услышал потрясающий разговор Катюши с Марьей Петровной. О-о, это будет сенсация, когда весь Тараскон узнает загадочное имя соавтора нашего дорогого Жюля Верна. Андре — это звучит! Прекрасное французское имя! Но Лори?.. Позвольте вам сообщить по секрету: так называется один из лучших сортов армянского сыра. Пальчики оближешь!
Артур Грэй.
Я думаю, что армянский сыр тут совершенно ни при чем… Скорее можно предположить, что Андре Лори — это литературный псевдоним. Вспомним, что настоящая фамилия Максима Горького — Пешков. Его ранние фельетоны печатались за подписью: Иегудиил Хламида. А молодой Чехов выступал под именем Антоши Чехонте.
Капитан корвета «Коршун».
Могу добавить. Подлинное имя Марка Твена — Сэмюэл Ленгхорн Клеменс. Псевдоним — Мдрк Твен — писатель подобрал на Миссисипи. Это не более чем команда речных лоцманов — «отмерь дважды», указывающая глубину проложенного фарватера между мелями.
Артур Грэй.
А известно ли вам, что настоящая фамилия моего автора не Грин, а Гриневский? Откуда же возник этот псевдоним? «Грин!» — так коротко окликали ребята Гриневского в школе. Грин-блин — это одна из его детских кличек.
Капитан корвета «Коршун».
У создателя феерии «Алые паруса» были более серьезные причины печататься под вымышленным именем. Он был выслан царским правительством в тысяча девятьсот шестом году в Тобольскую губернию, бежал из ссылки и жил в Петербурге по чужому паспорту.
Капитан Немо(задумчиво).
Сдается мне, капитаны, что и Андре Лори имел подобную судьбу и, возможно, вынужден был скрывать свою подлинную фамилию.
Тартарен.
Могу засвидетельствовать: во Франции не было подобного места для политических ссыльных!
Капитан Немо.
Было… Да еще, пожалуй, подальше и похуже.
Дик Сенд(взволнованно).
Вы что-то недоговариваете, капитан Немо. Может быть, у вас есть ключ к разгадке тайны появления на свет романа «Пятьсот миллионов бегумы» за двумя подписями?
Капитан Немо.
Я не уверен, но стоит рискнуть… Нам придется отправиться в далекое и опасное плавание…
Робинзон Крузо.
Дружище Немо! Не томите старых морских волков. Скажите — куда?
Капитан Немо.
В юго-западную часть Тихого океана. Координаты: двадцать три градуса южной широты и сто шестьдесят градусов западной долготы.
Гулливер.
Позвольте, если я не ошибаюсь, там расположена группа островов Новая Каледония. С главным городом Нумеа.
Капитан Немо.
Наша цель — не Нумеа, а полуостров Дюко, некогда прозванный столицей «Мертвого царства».
Тартарен(опасливо).
Да, на полуострове Дюко была каторга для самых опасных преступников. Ужасный климат, зной, лихорадка… Неужели так уж необходим нам этот рейс? Да стоит ли игра свеч?
Дик Сенд.
Желающие могут остаться в кают-компании. Прекрасный климат! Тепло и уютно!
Тартарен(высокомерно).
Только старинная дружба мешает мне сделать из вас омлет, мой мальчик. Не будите во мне спящего льва! Едем! Но сначала я прошу… настаиваю… требую свято соблюдать традиции Клуба! Кто председатель нашей сегодняшней встречи? Не находите ли вы, что я…
Капитаны(хором).
Капитан Немо!.. Немо!.. Немо!
Капитан Немо.
Благодарю за честь!
Отправляемся без промедления.
Артур Грэй.
Мой галиот «Секрет» готов к походу!
Капитан корвета «Коршун».
Добро!
Артур Грэй(командует).
Эй, на галиоте! Выбирать якоря!
Матрос Летика.
Есть выбирать якоря!
Тартарен.
Пардон, пардон… Как мы можем отправляться в такой дальний вояж без нашего дорогого, правдивейшего Карла Фридриха Иеронима?
Робинзон Крузо.
Можем, друзья капитаны! Я просто не успел вам доложить… Буквально за пять минут до закрытия библиотеки над моей пещерой на острове пролетел Мюнхгаузен верхом на ядре и сбросил свой фамильный вымпел с изображением стаи уток. Внутри оказалась записка. Вот она…
Капитан Немо.
Дайте сюда… (Читает.) «Вылетаю в будущее! Правда, в недалекое. Еще точнее — в близкое. Цель — подготовка сотой встречи Клуба знаменитых капитанов! Совершенно секретно!. Никому ни слова. Даже Эриху Распе! Поборник истины».
Артур Грэй.
Прошу всех проследовать на борт галиота «Секрет».
Капитан Немо(командует).
Отдать швартовы! Берем курс на Новую Каледонию!
«Не знает страха капитан,
Уходит в дальний путь!
Грохочет грозно океан
Седой, вздымает пены муть.
Страницы старых милых книг
Покинем в час ночной,
Нас вольный ветер в этот мир Зовет,
Так пой, пой, пой!..
Скорей поднимем паруса,
Друзья, и снова в путь…
Пусть буря наши голоса умчит,
Умчит куда-нибудь!
Наш путь опасен и далек,
Омыт морской волной…
Так спрячь в походный свой мешок
Тоску… и песню спой!
Моряк всегда другому — брат,