Путешествие становится опасным — страница 17 из 60

Робинзон Крузо.

Собственно, куда, дружище Немо?

Капитан Немо.

Порт назначения — Париж! Кабинет издателя Этцеля!

Гулливер.

Если я не ошибаюсь, он издавал все сочинения Жюля Верна?

Капитан Немо.

Вы правы, капитан Гулливер. В том числе и роман «Восемьдесят тысяч километров под водой». Естественно, что я стоял на почетном месте в книжном шкафу в кабинете крупнейшего издателя Парижа… И вот однажды…

Вступает музыка припева песенки «Мой Париж». Издали доносится: «Мой Париж!.. Мой Париж!.. Мне милее всех Париж!..» Мелодичный звон каминных часов, отбивающих пять ударов. Стук открываемой двери.

Служанка.

Мсье Этцель! К вам пришел какой-то моряк в зюйдвестке.

Этцель.

Просите.

Служанка.

Вас ждут, мсье…

Моряк в зюйдвестке(входя).

Я, кажется, не опоздал?

Этцель.

Нисколько. Видимо, аккуратность — вежливость не только королей. Садитесь, сударь…

Моряк в зюйдвестке.

Перейдем к делу. Вам понравилась рукопись «Завещание Ланжеволя»?

Этцель.

И да и нет! Роман требует серьезной переработки. Я давал его читать Жюлю Верну… И вот его письмо… (Читает.) «Роману недостает действия. Интрига ослаблена и не может заставить читателя захотеть идти до конца. Контраст между городом благоденствия (Франсевилль) и немецким городом (Штальштадт) должен быть значительно усилен… Необходимо довести ситуацию до развязки…». И еще, Жюль Верн предлагает новое название — «Пятьсот миллионов бегумы».

Моряк в зюйдвестке.

Превосходно! Я думаю, что мой доверитель Андре Лори вполне с этим согласится.

Этцель.

Я могу приобрести рукопись за полторы тысячи франков. Однако с условием: роман будет переработан Жюлем Верном. Как на это посмотрит Андре Лори?

Моряк в зюйдвестке.

Он будет просто счастлив.

Этцель.

Подпишите этот договор. Кстати, почему сам Лори не приехал в Париж?

Моряк в зюйдвестке(уклончиво).

Только по личным соображениям…

Этцель.

А что, Лори — его настоящая фамилия?

Моряк в зюйдвестке.

О нет… литературный псевдоним. В Лондоне он известен как Филипп Дариль…

Этцель.

А в Париже? (Пауза.) Я опытный издатель. И узнаю авторскую манеру почти безошибочно. Не вышла ли эта рукопись из-под огненного пера… Паскаля Груссе? Делегата Коммуны…

Моряк в зюйдвестке.

Вы ошибаетесь… (Настороженно.) Вы никому об этом не говорили?

Этцель.

Как бы там ни было, это останется тайной издательства. Однако роман «Пятьсот миллионов бегумы» придется издать под одной фамилией — Жюль Верн. Конечно, до лучших времен.

И снова слышна музыка песенки «Мой Париж». Она постепенно затихает вдали. Слышнее становится грохот морского прибоя.

Капитан Немо.

Итак, в тысяча восемьсот семьдесят девятом году, более ста лет назад, роман «Пятьсот миллионов бегумы» появился в книжных магазинах. С тех пор он выдержал сотни изданий во многих странах мира. Мастерство Жюля Верна превратило замысел Паскаля Груссе в книгу, которой зачитываются уже несколько поколений.

Капитан корвета «Коршун».

Как прозорливо заглянул в будущее делегат внешних сношений Коммуны! Созданный его воображением зловещий персонаж романа — фабрикант пушек герр Шульце — нашел свое воплощение в действительности. Им стал во время первой мировой войны пушечный король Крупп в Руре. Существовала даже гигантская пушка, описанная в романе, которая получила название «Большая Берта», по имени фрау Крупп фон Болен унд Гальбах! Из этой пушки с дальнего расстояния велся губительный огонь по Парижу. А идея о господстве германской расы над всеми народами обошлась человечеству в десятки миллионов жизней во время второй мировой войны. И сегодня этот роман призывает к борьбе с фабрикантами смерти во имя мира и счастья на земле.

Артур Грэй.

Позвольте! Но не только роман «Пятьсот миллионов бегумы» был создан Жюлем Верном вместе с Андре Лори. Они написали еще два романа: «Найденыш с погибшей «Цинтии» и «Южная звезда»! Кстати, «Найденыш» как раз и поступил сегодня в нашу библиотеку…

Дик Сенд.

Капитаны!.. Казалось бы, все ясно… Но почему чуть ли не сто лет в книжном мире не было известно о содружестве Жюля Верна с Паскалем Груссе?

Пушечный выстрел. Затем второй, третий.

Этьен Лябуш.

Видимо, кто-то бежал из «Мертвого царства».

Отдаленные звуки набата.

Слышите? Сигнал тревоги!.. Через несколько минут полицейские катера выйдут в море и патрули начнут прочесывать полуостров Дюко. Вы можете отстреливаться здесь на маяке… Но поймите… я отец семейства. Попрошу связать меня и запереть в погребе. Это не трусость, а необходимая предосторожность. Я верю, что вы — капитаны, может быть, даже знаменитые… Но впервые слышу, чтобы кто-то мог сходить со страниц романов!

Тартарен(с пафосом).

Мсье Этьен, я напомню вам слова Гамлета из трагедии Шекспира… (Декламирует.) «Есть многое на свете, друг Гораций, что и не снилось нашим мудрецам!»

Капитан Немо.

Прощайте, Этьен Лябуш! И никому ни слова о событиях этой ночи!

Артур Грэй.

Поспешим, друзья, в нашу библиотечную бухту! (Командует.) Эй, на «Секрете»! Поднять алые паруса!

Вступает музыка песни Артура Грэя.

(Поет.)

«Что такое алый парус?

 Шелка пламенный кусок!

Что такое алый парус?

 В море дерзостный бросок!

Алый парус —

 это юности полет…

Алый парус —

 это дальний горизонт!

Алый парус —

 это мужества порыв…

Алый парус —

 это к подвигу призыв!

Алый парус —

 это всем отважным весть…

Алый парус —

 это доблесть, это честь!

На просторе бесконечном,

На крутой морской волне

Алый парус будет вечно,

Будет вечно сниться мне!»

Тартарен.

Какое приятное возвращение! Попутный ветер! И галиот «Секрет» летит как мечта! Счастливый конец нашего рейса! Мы скоро займем привычные кресла в уютной кают-компании Клуба знаменитых капитанов!

Робинзон Крузо.

Клянусь пропавшими без вести кораблями, множество судов налетало на рифы или подрывалось на плавучих минах в десятках метров от родного берега, а иногда они ломали борта, ударившись о долгожданный пирс… Видимо, справедлива старинная морская поговорка: «ты не дома, пока не возьмешь швартовы».

Дик Сенд.

Капитаны! Подходим к библиотечному причалу.

Артур Грэй(командует).

Взять швартовы!

Матрос Летика.

Есть взять швартовы!

Стук борта галиота «Секрет» о пирс. Поспешные шаги.

Тартарен.

Смотрите, нам сегодня сопутствует удача!.. Света нет ни в одном окне, но чья-то дружеская рука бросает нам встречный трап. О ля-ля! Предлагаю любое пари — это Мюнхгаузен! За мной, медам и месье!.. (Напевает.)

«Все мы — капитаны,

Каждый знаменит!»



Капитан Немо.

Дик, включите свет!

Щелкает выключатель.

Сегимер.

Ни с места! Руки вверх! Вы под прицельным огнем карабинов охраны его превосходительства профессора Шульце!

Тартарен.

Видите ли, мсье Сегимер

Сегимер(холодно).

Герр Сегимер.

Тартарен.

Я хотел спросить…

Сегимер(перебивает).

Вопросы задаем мы!

Робинзон Крузо (шепотом).

Капитан Грэй, а не ахнуть ли эту скотину прикладом по голове?

Артур Грэй(шепотом).

Спокойствие и выдержка, Робинзон!

Сегимер(командует).

Спустить парадный трап из башни Быка. Сейчас его превосходительство сойдет со страниц для оглашения приговора.

Звучит фрагмент из Седьмой симфонии Дмитрия Шостаковича — «нашествие фашистов».

Охрана(хором).

Зиг хайль! Зиг хайль! Зиг хайль!

Профессор Шульце.

Господа! Цель вашего рискованного путешествия в эту ночь была мне известна из разговора в библиотеке. Но почти сто лет назад, находясь еще на страницах рукописи будущего романа, я знал, что ее написал некий Андре Лори… А в кабинете издателя Этцеля я услышал, что он вовсе не Лори, а Паскаль Груссе, делегат Парижской коммуны. Он и довел меня до гибели в главе восемнадцатой — «Тайна раскрывается»!

Капитан Немо.

И правильно сделал!

Профессор Шульце.

Я был глубоко оскорблен, когда узнал, что некая Симона Вьерн, преподавательница Гренобльского университета, вытащила на свет Паскаля Груссе, известного также под кличками Филипп Дариль и Андре Лори. К несчастью, несколько лет назад в Национальную библиотеку Франции поступил архив издателя Этцеля. Проклятая Симона прочла около восьмисот доселе неизвестных писем Жюля Верна, раскопала этого Паскаля и добилась восстановления его имени в новых изданиях романа!

Дик Сенд.

Честь и слава Симоне Вьерн!..

Тартарен.

Браво, браво!

Профессор Шульце.

Напрасные овации. Тайный суд Штальштадта вынес вам смертный приговор. Я рассчитаюсь с вами здесь, в кают-компании!

Капитан Немо.

Но, кажется, осужденные имеют право высказать свое последнее желание…

Профессор Шульце.

Смотря какое.

Капитан Немо.

Мне хотелось бы попрощаться с командой «Наутилуса».

Профессор Шульце(милостиво).

Пожалуйста.

Капитан Немо