Гулливер.
Сударыня, кто вы такая?
Неле.
Я Неле, подруга Тиля из романа Шарля де Костера «Легенда об Уленшпигеле».
Артур Грэй.
Знаменитый морской гёз!.. «На зеландских шхунах, на бригах и корветах носится Тиль Клаас Уленшпигель. По морю летят доблестные суда; на них по восьми, десяти, двадцати чугунных пушек, извергающих гибель на испанских палачей».
Неле(взволнованно).
Да, так было. Но сейчас он схвачен. Его хотят повесить!
Робинзон Крузо.
Я припоминаю эти трагические страницы… Перед гёзами капитулировал Хортум. Все защитники крепости получили право свободного выхода с мушкетами на плече и с пулей в стволе. Но адмирал де Люмэ приказал повесить шестнадцать пленников. Уленшпигель вступил с ним в спор. Он твердил, что слово солдата — золотое слово! Однако адмиральский приказ был исполнен. Мало того, за их защиту господин де Люмэ отправил на виселицу самого Тиля.
Неле(порывисто).
Капитаны, надо спешить. Извините, что я беспокою вас в праздничный вечер. Но это доброе дело… спасти Тиля!
Дик Сенд(нетерпеливо).
Скорее… на помощь гёзу!
Мужчина.
Сжальтесь, ваша милость!
Женщина.
Помилуйте Уленшпигеля!
Адмирал де Люмэ.
Этот медный лоб был дерзок со мной. Пусть покается и скажет, что я был прав.
Тиль Уленшпигель(с помоста, через площадь).
Слово солдата — уже не золотое слово!
Адмирал де Люмэ.
Тяни веревку, палач!
Дик Сенд.
Вперед, капитаны!
Артур Грэй.
Это невозможно! Мы даже не успеем пробиться к эшафоту! Сколько стражи кругом!
Неле(в отчаянии).
Что же делать? Как быть?
Робинзон Крузо.
Клянусь всеми книгами нашей библиотеки, ты должна поступить так, как написано в романе Шарля де Костера.
Капитан корвета «Коршун» (громко).
Дорогу девушке Неле!
Неле(во весь голос).
Этот человек — мой! Я беру его в мужья!
Мужчина(на всю площадь).
Хвала девушке!
Женщина.
Она спасла Уленшпигеля, адмирал!
Адмирал де Люмэ.
Это еще что такое?
Женщина.
Правила и обычаи этой страны устанавливают как закон и право, что незамужняя девушка спасает человека от петли, если у подножия виселицы берет его себе в мужья.
Неле(радостно).
Спой народу свою песню, милый Тиль!
«Отец мой рыб удил в реке,
Чтоб хлеб купить и соль…
Монеты удит в кошельке
У бедняков король!
Иду — дороге нет конца,
А в окнах нет огня.
И прах сожженного отца
На сердце у меня!
Пепел стучит в мое сердце!
На палке — тощий узелок,
За мною — рыжий пес…
И только глупым невдомек:
Идет на битву гёз!
Огонь и кровь в моей стране,
Но жив свободы дух —
На песню жаворонка мне
Откликнется петух!
Пепел стучит в мое сердце!
Его величество король
Везде костры зажег,
Но я народа гнев и боль
В груди своей сберег!
Над милой Фландрией моей
Навис насилья мрак…
Долой попов и королей,
Вставай, вставай, бедняк!
Пепел стучит в мое сердце!»
Мужчина.
Да здравствует Тиль!
Женщина.
Живи вечно, Уленшпигель!
Дик Сенд.
Капитаны! Пригласим к нам жениха,и невесту.
Неле(радостно).
Нас не надо приглашать… Ведь я сама появилась в вашей кают-компании в самую трудную минуту жизни.
Капитан Немо.
Занимайте места за столом, дорогие друзья.
Тартарен(подхватывает).
И наполняйте кубки ароматным японским напитком «комбуця». О-о! Это будет сенсация на весь Тараскон. Тартарен отведал нектар из морских водорослей! Я предлагаю тост за лицо, пожелавшее остаться неизвестным. Ведь без его вмешательства мы не имели бы удовольствия видеть сегодня за нашим столом прекрасную мадемуазель… пардон, мадам Неле Уленшпигель.
Капитан Немо.
Не торопите время, капитан Тартарен. Они еще не сыграли свадьбу.
Тартарен.
О, пожалуйста, пардон… Я оставлю молодых в покое и перенесу свое внимание на мсье Мюнхгаузена… О чем вы задумались, Карл Фридрих Иероним? Вы не знаете, чем отметить последние часы, минуты, не говоря уж о секундах уходящего вечера?
Мюнхгаузен(высокомерно).
Не угадали, Тартарен. Я обдумываю проект совершенно нового календаря — календаря Мюнхгаузена. Вероятнее всего, там будет семь пятниц на неделе!
Дик Сенд.
Капитан Робинзон Крузо, из переплета вашего романа валят клубы дыма.
Робинзон Крузо.
Клянусь бочонком пороха и набитым пулями патронташем, это дикари развели костер на сто шестьдесят девятой странице!
«Гаваи-баваи,
Дадажи-дажи…
Тащите дрова!
Точите ножи!
Канарим-банарим,
Лачом-толкачом…
Одних мы зажарим, Других испечем!»
Артур Грэй.
К оружию, капитаны!
Капитан корвета «Коршун».
Свистать всех на страницы романа Даниеля Дефо! На помощь несчастному!
Робинзон Крузо.
Отставить! Я сам вернусь на страницы своего романа и выполню то, что сказал себе, когда каннибалы гнались за Пятницей: «Теперь или никогда! Спасти, спасти этого несчастного какой угодно ценой!»
Дик Сенд.
Как жаль, что Пятница не мог вовремя подать сигнал бедствия — SOS!
Капитан Немо.
А знакомо ли вам значение этого сигнала, уважаемый Дик Сенд?
Дик Сенд.
Ну разумеется… Это первые буквы английской фразы «Спасите наши души».
Артур Грэй.
Ошибочное мнение. На самом деле SOS — это короткий радиотелеграфный сигнал. Он легко и быстро принимается даже в штормовой обстановке.
Капитан корвета «Коршун».
Три точки — три тире — три точки. SOS! Этот международный призыв о помощи — общий закон для всех моряков. Он впервые прозвучал в эфире примерно восемьдесят лет тому назад, когда пароход «Мэттьюз» налетел на плавучий маяк Ист-Гудвин неподалеку от английского порта Дувр. А через пять лет в Берлине была международная конференция по вопросу об установлении единого сигнала бедствия. Россию на этой конференции представлял изобретатель радио Александр Степанович Попов. Ведь именно он в тысяча восемьсот девяносто пятом году передал первую в мире радиограмму.
Робинзон Крузо.
Разрешите представить вам моего неразлучного друга Пятницу. Я назвал его так потому, что спас от каннибалов именно в этот день!
Мюнхгаузен.
Все это наводит меня на мысль о будущем календаре Мюнхгаузена ввести не семь, а девять пятниц на неделе, по числу знаменитых капитанов!
Робинзон Крузо.
Еще большой вопрос, согласится ли мой Пятница войти в ваш календарь, Карл Фридрих Иероним.
Тартарен.
А что думает о календарях сам мсье Пятница?
«Со мною не расстанется
Старинный календарь,
Ведь в нем я слово «пятница»
Прочел когда-то встарь.
Тот день в душе останется,
В тот день я был спасен.
И дал мне имя Пятница
Отважный Робинзон!
Ай день,
Ай мой день,
Ай мой самый лучший день!
Едва наступит пятница —
Я вижу остров наш,
И дым, что к небу тянется,
И лодку, и шалаш…
Нет в днях недели разницы,
Они идут подряд…
Но вот приходит пятница —
И Пятница той пятнице
Всегда душою рад!
Ай день,
Ай мой день,
Ай мой самый лучший день!»
Дик Сенд.
Браво, браво, Пятница! Но вы ничего не рассказали о неизвестном друге, который подал нам из книги дымовой сигнал.
Пятница.
Все на свете знает только Робинзон Крузо.
Робинзон Крузо.
Я знаю только то, что я ничего не знаю о неизвестном друге.
Тартарен.
Что может быть яснее, медам и месье?! Для меня все как на ладони, как мираж в горячем воздухе Сахары. Это лицо, которое пожелало остаться неизвестным… (В испуге.) Ой, что это такое?
Дик Сенд.
Это невероятно… Со страниц сказок Шахразады выплывает обыкновенное большое корыто…
Артур Грэй.
С пассажиром на борту! А вот пассажир не совсем обыкновенный. В бурнусе и тюрбане, в ушах серьги… Позвольте, друзья, да это же наш старинный сосед по книжным полкам Синдбад-мореход!
Мюнхгаузен.
Никогда не поверю, чтобы столь известный мореплаватель путешествовал в корыте.
Синдбад-мореход(слабым голосом).
Воды…