Путешествие становится опасным — страница 6 из 60

Капитан корвета «Коршун».

Опустите револьвер, мистер Чип! А вы откиньте занавеску, шкипер Джексон.

Дик Сенд.

Тайна хороша, только когда она раскрыта. Вы наняли безработных моряков, чтобы утопить их вместе с кораблем…

Капитан Немо.

И получить страховую премию…

Гулливер.

В обмен на человеческие жизни!

Мюнхгаузен.

Ваша дьявольская фантазия породила невероятную подлость. Вам позавидовал бы сам сатана!

Джексон.

И этого джентльмена хотят выбрать мэром города!

Чип(хладнокровно).

Кто бы вы ни были, господа, но я надеюсь, вы не лишите меня права на последнее слово. Я хочу, чтобы вы услышали голос настоящего джентльмена! (Стреляет в воздух.)

С треском падает дверь.

Роберт(вбегая).

Ни с места! Вы в западне, дом окружен нашими людьми! Бросайте оружие!

Голоса за окном: «Сдавайтесь!..», «Сопротивление бесполезно!»

Чип.

Хватайте его, Роберт! Это беглый шкипер с «Марии Целесты»!

Дик Сенд.

Вы не имеете права, оставьте его!..

Гулливер.

Довольно обыкновенная история. Лилипуты хотят связать настоящего человека…

Капитан корвета «Коршун» (тихо).

Бегите, шкипер… Мы вас прикроем…

Джексон(шепотом).

У нас есть потайной выход к берегу реки. Скорее, Рыбка.

Быстрый топот ног.

Чип.

Выдайте старого пирата и его краснокожую!

Роберт(очень вежливо).

Вам угодно будет назвать ваши подлинные имена? Мы можем оказаться в большом затруднении. Неизвестно, что написать на ваших могильных плитах. Эй ты, цветной в чалме!..

Капитан Немо.

Уберите ваши грязные лапы с моего переплета. Я капитан Немо, герой романа «Восемьдесят тысяч километров под водой». Я верный сын Индии и возглавлял восстание против английского господства на моей родине. Мы были разбиты, за мою голову англичане обещали награду, но во всей стране не нашлось предателя…

Чип.

Какая непрактичность!

Капитан Немо.

Мои отец, мать, жена, маленькие дети были убиты. Я бежал на далекий остров, выстроил свой подводный корабль «Наутилус» и скрылся в морских пучинах. Только там я мог считать себя в безопасности… На дне океанов я находил несметные сокровища и передавал их тем, кто боролся за независимость своего народа.

Роберт.

Вы не помните, дядюшка, у нас в штате жгли эту книгу?

Чип.

Если вы действительно то лицо, за которое себя выдаете, то по законам нашего штата…

Дик Сенд (перебивает).

Я знаю цену вашим законам, хотя мне всего пятнадцать лет. Я Дик Сенд, герой романа «Пятнадцатилетний капитан», видавший своими глазами, что такое рабство!

Чип(кричит).

Расскажи лучше о своей дружбе с негром!

Гулливер.

Оставьте в покое юношу! Что дружба с негром! Мой автор, Джонатан Свифт, создал бессмертную сатиру на знатных и богатых людей моей Англии, на королевский двор и на лженауку…

Роберт(в беспокойстве).

Сколько раз я собственноручно рвал эту книгу в клочья… жег на костре… а он появляется снова и снова…

Мюнхгаузен.

Лично я очень сожалею, что попал сюда. У вас, господа, нет ни крупицы фантазии. Это говорю я, барон фон Мюнхгаузен!

Роберт.

Зачем нам фантазия? Когда люди начинают фантазировать, им может прийти в голову любой бред… Равноправие или какой-нибудь беглый шкипер вроде Джексона на посту мэра города.

Капитан корвета «Коршун».

Достойная кандидатура! Особенно в сравнении с таким «джентльменом», как мистер Чип.

Чип.

А вы-то сами кто такой?

Капитан корвета «Коршун».

Капитан корвета «Коршун» из повести Константина Станюковича, воспевшего в своих книгах мужество и беспримерную отвагу русских моряков.

Чип(в бешенстве).

Теперь ясно, кто перед нами!.. Надо устроить большой предвыборный костер! В огонь! В огонь! Тащите солому… Где керосин?

Капитан Немо(смеется).

Разве это поможет? В древности гунны устраивали конюшни в библиотеках… Фашистские изверги лишь недавно сжигали на своих кострах произведения великих мыслителей…

Чип(кричит).

Посмотрим, что ты запоешь в огне!

Вдали раздаются беглые выстрелы.

Роберт(кричит за дверью).

Завалите бревнами все окна и двери, чтобы они не могли сбежать! Поджигайте!

Шум пламени.

Капитан корвета «Коршун».

Мысль не боится пламени.

Капитан Немо(торжественно).

Восходит солнце!..

Гулливер.

И мечтатели, читавшие всю ночь напролет, гасят лампы.

В отдалении кричит петух.

Дик Сенд.

Свистать всех наверх!

Боцманская дудка

Тартарен.

По книжным полкам, медам и месье!

Капитан Немо.

Мы ждем ваших писем, друзья. Адрес старинный: Москва. Радио. «Клуб знаменитых капитанов».

Робинзон Крузо.

И как говорится в романах — продолжение следует…

Громче кричит петух.
Звучит финальная песенка капитанов:

«За окошком снова

Прокричал петух.

Фитилек пеньковый

Дрогнул и потух.

Синим флагом машет

Утренний туман…

До свиданья, вашу

Руку, капитан!

Снова мы недвижно

Станем там и тут,

Вновь на полке книжной

Корешки блеснут.

Но клянемся честью

Всем, кто слушал нас,

Будем с вами вместе

Мы еще не раз!»

Задорно, весело кричит петух.

В ЭФИРЕ КЛУБ ЗНАМЕНИТЫХ КАПИТАНОВ.ВСТРЕЧА ПОД КОДОВЫМ НАЗВАНИЕМ ТАЙНА ЧЕРНЫХ ПЕСКОВ

Звучат позывные «Клуба знаменитых капитанов».

Ведущий.

В эфире «Клуб знаменитых капитанов». Встреча под кодовым названием «Тайна Черных песков».

Продолжительный дребезжащий звонок.

Марья Петровна.

Катюша, пора закрывать библиотеку…

Катюша.

Сейчас, Марья Петровна, разберу только свежую почту…

Марья Петровна.

Какую почту?

Катюша.

Ах, Марья Петровна… Только что был почтальон… Я ничего не понимаю… К нам попало несколько писем с очень странным адресом: Клубу знаменитых капитанов.

Марья Петровна.

Интересно было бы узнать: где помещается этот Клуб? Куда переслать письма?

Катюша.

А по-моему, это просто шутка…

Марья Петровна(весело).

Наверное, шутка… Закрывайте скорее библиотеку…

Хлопает дверь. Поворот ключа. Корабельные склянки.

Ведущий.

В кают-компании Клуба знаменитых капитанов — писатели Владимир Крепс и Климентий Минц.

Крепс.

Климентий Борисович, у нас всего несколько минут. Скоро часы пробьют семь ударов…

Минц.

И прозвучит песенка (поет.) «В шорохе мышином, в скрипе половиц…»

Крепс(перебивает).

Юные друзья скоро услышат эту песенку в несколько лучшем исполнении.

Минц.

Возможно… Но ответы на письма прозвучат только в нашем исполнении!..

Артур Грэй(приближаясь).

А я в этом не уверен! Мало ли кто может явиться в кают-компанию Клуба знаменитых капитанов! Взгляните на полки. Какое книжное общество собралось здесь! К радости наших юных друзей, здесь красуются произведения Аркадия Гайдара, Корнея Чуковского, Самуила Маршака, Льва Кассиля, Сергея Михалкова, Агнии Барто… не говоря уж об авторах наших капитанских романов.

Крепс и Минц(одновременно).

Капитан Артур Грэй!

Артур Грэй.

Вы угадали. Капитан Грэй из феерии Александра Грина «Алые паруса».

Крепс.

Что вас заставило столь экстренно сойти со страниц до начала заседания Клуба?

Артур Грэй.

Я, признаться, смущен. Меня просят вступить в члены Клуба знаменитых капитанов.

Крепс.

Есть и другие предложения. Вот… Предлагают вместо вас принять в Клуб старика Хоттабыча.

Старик Хоттабыч(издали).

Приветствую вас, о кристаллы моей души. Нет границ моему счастью познакомиться с вами…

Артур Грэй.

Кто этот старец в чалме? Не из сказок ли Шахразады?

Старик Хоттабыч(приближаясь).

Звезды моего сердца… Ваши глаза не обманули вас. Я могучий и прославленный во всех странах света джинн Гассан Абдуррахман ибн Хоттаб… Апчхи!

Артур Грэй.

Каким ветром вас прохватило — норд-остом или зюйд-вестом?

Старик Хоттабыч.

О превосходнейший из капитанов, несколько тысячелетий, проведенных в сырости, без благодатного солнечного света, в холодном сосуде, покоящемся в глубинах вод, наградили меня утомительным насморком. Апчхи!..

Артур Грэй.

Мудрейший джинн Хоттабыч, а как вы относитесь к тому, чтобы принять вас в Клуб?

Старик Хоттабыч.

Я не могу вступить в этот Клуб, дарующий благоуханную радость путешествий, плаваний и полетов… Углубленная работа в семинарах по радиотехнике, равно как и хронический насморк, о котором столь красочно и правдиво написал писатель Лазарь ибн Юсуф Лагин… и, наконец, мой почтенный возраст, давно переваливший за три тысячи лет, — все это, вместе взятое, увы, лишает меня приятной и высокой чести состоять членом Клуба. Благодарю за внимание.

Свист улетающего джинна.