Путешествие стипендиатов — страница 48 из 61

– Э! Мой юный друг, – заметил Уилл Миц, улыбаясь, – вам бы пришлись по душе долгие плавания…

– Безусловно… и лучше в качестве матроса, нежели пассажира!

– Отлично сказано! – заявил Уилл Миц. – Вижу, у вас настоящая тяга к морю!..

– Послушать Магнуса Андерса и его, – заметил, смеясь, Нильс Гарбо, – так им уже вполне можно доверить управление судном, а они только сменяли бы друг друга у штурвала!

– К несчастью, – заметил Луи Клодьон, – Магнус и Тони уже переросли тот возраст, когда можно делать первые шаги на флоте…

– Послушать тебя, так нам уже под шестьдесят!.. – возмутился Тони Рено.

– Нет, конечно… но, как-никак, нам уже двадцать, – признал юный швед, – и, может, уже действительно поздновато…

– Как знать?.. – улыбнулся Уилл Миц. – Вы отважны, ловки, здоровы, а с этими качествами любое дело по плечу!.. Но конечно же лучше начинать с раннего возраста… Правда, для торгового флота возрастного ценза не существует.

– Ну, – заметил Луи Клодьон, – Тони Рено и Магнус решат этот вопрос, когда закончат Антильскую школу…

– А выпускники Антильской школы, – подвел итог Тони Рено, – могут выбрать любую профессию… Не так ли, мистер Паттерсон?..

Только что подошедший ментор казался озабоченным. Возможно, ему не давала покоя знаменитая латинская фраза, смысла которой он так и не постиг?.. Как бы то ни было, но он никак не отреагировал на вопрос, и Тони Рено, поглядывавший на почтенного эконома с лукавым видом, воздержался от дальнейших намеков. Введенный в курс разговора, ментор поддержал своего юного ученика, столь высоко державшего стяг Антильской школы. И вот уже этот чудной человек предлагает себя в пример. Вот он, эконом Антильской школы, то есть человек на редкость далекий от всего, что связано с морем… Он никогда не переплывал океан, даже во сне… А из всего плавающего он видел только суденышки, снующие по Темзе в Лондоне… Так вот, только благодаря тому, что он принадлежит к административному персоналу знаменитого учебного заведения, он оказался способен достойно противостоять гневу самого Нептуна!.. Конечно, поначалу, в течение нескольких дней эти толчки при движении по морю…

– Бортовая качка, – подсказал Тони Рено.

– Да-да, эта бортовая качка… – продолжал мистер Паттерсон, – и киль… ну да… килевая качка меня здорово потрепали!.. Но зато теперь я уже надежно застрахован от морской болезни!.. Разве у меня теперь не настоящая морская походка?.. Уж можете мне поверить!.. Experto crede Roberto[240].

– Гораций, – вновь шепнул Тони Рено.

– Гораций, ибо я крещен тем же именем, что и знаменитый Квинт Гораций Флакк! И если у меня нет никакого желания вступать в борьбу с бурями, торнадо, циклонами и ураганами, то есть быть игрушкой всех этих стихийных напастей, то, по крайней мере, я их встречу, не дрогнув, с открытым забралом…

– Позвольте вас горячо поздравить, мистер Паттерсон, – ответил Уилл Миц. – Но, между нами, избави нас Бог от подобных встреч!.. Я через это прошел и видел, как людей далеко не робкого десятка охватывал неподдельный ужас при встрече с бурей…

– О! – заметил мистер Паттерсон. – Все это я сказал совсем не за тем, чтобы возбудить ярость природных сил!.. Я ужасно далек от подобных мыслей, иначе я не был бы ни осторожным человеком, ни ментором, несущим всю тяжесть ответственности за юные души!.. К тому же, Уилл Миц, я искренне надеюсь, нам не придется испытать ничего подобного…

– Я тоже надеюсь на милость природы, как и вы, мистер Паттерсон. В это время года подобные явления весьма редки в этой части Атлантики. Правда, следует опасаться гроз, поскольку с ними никогда не знаешь, что может случиться и сколько они продлятся… С ними нам, несомненно, придется встретиться, поскольку в сентябре они не редкость, и дай Бог, чтобы они не сменились бурей…

– Мы все бы этого хотели, – вставил Нильс Гарбо. – Но и в случае непогоды мы можем во всем положиться на нашего капитана. Классный моряк…

– Да, – поддержал его Уилл Миц, – я знаю, капитан Пакстон побывал во многих переделках и всегда выходил победителем, да и в Англии я слышал о нем самые лестные отзывы…

– И вполне заслуженно, – подхватил Хьюберт Перкинс.

– А его команда, – поинтересовался Уилл Миц, – вы видели ее в деле?..

– Джон Карпентер производит впечатление очень опытного боцмана, а его люди знают свое дело.

– Они, похоже, молчуны?.. – заметил Уилл Миц.

– Это так, но их поведение безупречно, – сказал Магнус Андерс. – К тому же дисциплина на борту железная, и капитан Пакстон держит всех в ежовых рукавицах, даже никого не отпускает на берег… Нет! Действительно, их не в чем упрекнуть…

– Тем лучше, – согласился Уилл Миц.

– И остается только пожелать, – добавил Луи Клодьон, – чтобы все шло так, как до сего дня.

Глава VIIIС наступлением ночи

Так прошло первое утро плавания к родным берегам. Жизнь на борту вошла в привычное русло, и ее однообразие могло быть нарушено только какими-либо происшествиями на море, что было маловероятно, учитывая прекрасную погоду и устойчивый попутный ветер.

Завтрак, как обычно, проходил в кают-компании, где собирались все пассажиры во главе с мистером Паттерсоном и где, как всегда, колдовал стюард.

Не меняя своих привычек, Гарри Маркел уединился в каюте, что несколько удивило Уилла Мица, поскольку в торговом флоте принято, что капитан присутствует за общим столом в кают-компании.

Напрасно пытался Уилл Миц завязать разговор с Джоном Карпентером и членами экипажа. Ничего похожего на дух товарищества, обычно царящего между людьми среди морских просторов, на «Стремительном» он не нашел и был несказанно удивлен.

Учитывая пост, который ему предстояло занять на «Элизе Уорден», второй помощник «Стремительного» должен был бы держаться с ним на равных.

После завтрака Уилл Миц поднялся на палубу вместе с юношами, оказавшими ему столь дружеский прием.

После полудня в развлечениях недостатка не было. Ветер дул весьма умеренный, скорость хода была небольшая и, забросив удочки с полуюта, пассажиры занялись рыбалкой, которая оказалась весьма успешной.

К завзятым рыболовам Тони Рено, Магнусу Андерсу, Нильсу Гарбо и Акселю Викборну присоединился и Уилл Миц, оказавшийся просто потрясающим рыбаком.

Будучи от природы ловким и сметливым, он досконально изучил морское дело, что не укрылось от внимания Гарри Маркела и боцмана.

Рыбалка длилась несколько часов. Улов составили несколько превосходных тунцов и даже один из тех огромных лососей, чьи самки, весящие до двухсот фунтов, мечут до миллиона икринок; этот вид довольно часто встречается в Атлантике и Средиземном море[241].

Удалось вытащить с десяток представительниц славного семейства тресковых[242], которые стаями ходят за судами, а также несколько меч-рыб и электрических угрей, частых гостей прибрежных вод Америки.

Мистер Гораций Паттерсон, которого Уилл Миц не успел упредить, имел неосторожность схватить рукой одного из угрей и тут же покатился по палубе вплоть до кубрика, получив сильный электрический разряд.

Все бросились к ментору, подняли и усадили на стул, после чего ему еще понадобилось несколько минут, чтобы окончательно прийти в себя.

– Трогать этих бестий очень опасно… – заметил Уилл Миц.

– Я понял… слишком поздно, – пролепетал мистер Паттерсон, вытягивая и потирая руки, онемевшие после электрического удара.

– Однако, – провозгласил Тони Рено, – утверждают, что эти разряды – лучшее средство от ревматизма…

– Ну, тогда все в порядке, поскольку я по природе ревматик и теперь-то уж наверняка излечился от этой напасти до конца дней!


Все бросились к ментору


Однако наибольший интерес пассажиров вызвало появление вблизи судна трех-четырех китов.

Вообще китообразные весьма большая редкость для прибрежных вод Антил, поэтому китобои не удостаивают их своим вниманием.

– Обычно китобойные суда охотятся на китов в водах Тихого океана, – рассказал Уилл Миц, – либо на севере, в обширных бухтах Британской Колумбии, где они пестуют своих малышей, либо на юге, у берегов Новой Зеландии.

– А вы когда-нибудь охотились на китов?.. – спросил Луи Клодьон.

– Да, в течение одного сезона на борту «Врангеля» из Белфаста, около Курильских островов и в Охотском море. Но для китобойного промысла требуются вельботы[243], лини[244], гарпуны и гарпунщики. Надо сказать, охота связана с большим риском, особенно когда кит тащит тебя за собой в открытое море, так что иногда охотники гибнут…

– А она вообще бывает успешной?.. – поинтересовался Нильс Гарбо.

– Конечно, – ответил Уилл, – но далеко не всегда. Китобои – ребята ловкие и отчаянные, хотя в их деле, пожалуй, главное не ловкость, а удача, ибо иногда они скитаются по морям целый сезон, но так и не встречают китов. Так что, юные джентльмены, оставьте всякие мысли об охоте…

К тому же замеченные киты выбрасывали свои фонтаны, по крайней мере, милях в трех от «Стремительного», и подойти к ним ближе оказалось невозможно, к великому сожалению пассажиров. Даже поставив все паруса, судно не смогло бы угнаться за гигантами. Они мчались на восток с такой скоростью, что даже очень быстроходный вельбот не смог бы их настичь.

По мере того как солнце клонилось к горизонту, ветер стихал. Предзакатные облака, густые и почти бесцветные, висели неподвижно. Если ветер поднимется с той стороны, он будет дуть с ураганной силой, но очень недолго. С противоположной стороны сгущавшиеся пары закрывали небо до зенита, что предвещало довольно темную ночь.

Все указывало на предгрозовую пору, так что следовало ожидать и сполохов зарниц, и громовых раскатов. Стоя