Путешествие в Неведомый Край — страница 18 из 65

цбеспокойнопосмотрелнанее.

— Тырановышлаиздома, — наконецсказалон.

Таллискивнулаичеловекулыбнулся:

— Котсхватилзаязык?

Онавеселовысунулаязычок, показывая, котамиздесьинепахло.

Наконецонполностьюснялсапоги. Поднимиоказалисьмокрыеноски, ионвытянулноги, даваявставшемусолнцувысушитьих. Оноткинулсянатравуирасслабился.

— НочьяпровелвРайхоупскомпоместье. Оченьприятноеместо. Иоченьвкусныйужин. НезряГарриВосьмойприезжалсюдаохотиться. — Онпривстал, опираясьналокти. — Яприехалнафестиваль. Тыпойдешьтуда?

«Конечно, — подумалаТаллис. — Всепойдутнафестивальнародныхтанцев».

— Еслитыпойдешь, мы, конечно, тамувидимся. Хотяяинебудутанцевать, увы. — Онхихикнулиогляделмирныйпейзаж. — Имейввиду, — сказалон, — когда-тоятанцевалдоутра. Иоднаждыприезжалсюда, оченьмолодымчеловеком. Ясобиралпесни. Старыепесни. Народные. Фестивальвдеревнеоченьпривлекаллюдейвродеменя, толькочтоокончившихуниверситет. Уэтогоместаестьсвоеочарование. Магия. Яэтонемогуобъяснить. Аты? Ноязнаю, чточерезмноголетменяпотянулосюда, иячувствуюсебявозбужденным, какребенок, которомувпервыйразподарилимодельпоезда. — ОнвопросительнопосмотрелнаТаллис. — Тыбоишьсяменя? Тебесказалинеговоритьснезнакомымилюдьми?

«Конечнонет, — подумалаона. — Конечнонебоюсь».

— Конечнонебоюсь, — повторилаонавслух.

— Ага! Тактыумеешьговорить. Аестькакое-нибудьимя, котороеходитвместестакойосторожнойдевочкой?

— Таллис, — сказалаона.

Незнакомец, казалось, впечатлился:

— Необычноеиоченьмилоеимя. Иоченьхорошее. Когда-тотакзвалиодногооченьутонченногочеловека. Несколькосотенлетназад. Онписалмузыкудляцеркви. Оченьхорошую. [13]

Онпошевелилпальцаминог, натянулсапогиивстал:

— Однакофестивальначинаетсявполдень, верно? Вовсякомслучаемнетаккажется. — Таллисмолчакивнула. — Значит, унасестьвремячем-нибудьперекусить. Кстати, атызнаешькакие-нибудьпесни?

Мужчинаидевочка, разделенныеручьем, посмотрелидругнадруга. Таллисулыбнуласьигромкопропела:

Бека-бебекаовца-чернавка. [14]

Человекзасмеялся, егоглазаокруглились.

— Да. Хорошо. Однако, боюсь, онаслишкомхорошоизвестнатем, ктособираетпесни.

— Тысобираешьпесни? — спросилаТаллис.

— Развеянеговорилтебе? Музыка — мояпрофессия. Яслышалтысячипесен, которыхпелитысячамиспособов; многиеизнихдействительнобылистарымиисовершеннопрекрасными. Ноявсегдаспрашиваюсебя, сколькожепесеняпропустил? Поменьшеймереодну, точно. Яслышалееещесовсеммолодымчеловеком, ионаубежалауменяизголовыпрежде, чемяуспелзаписатьее. — ОнулыбнулсяТаллис. — Былобызамечательнонайтиее. Еслиуслышишьее, зовименя. Новаяпесняможетработать, какзаклинание.

Таллисторжественнокивнула. Иподняларуку, когдабольшойчеловекпошелпрочь. Потомокликнулаего:

— Аестьлиимя, котороеходитстобойвовремяпоисковпесен? 

Онповернулся, поднялпалкуизасмеялся.

— Уильямс, — крикнулонвответ. — Самоеобычноеимя. Оченьпростое. АвотТаллис — милоеимя. Оченьмилое. Увидимсянафестивале!

Онповернулсяипошелобратноклесу, немногоприхрамывая, нооченьцелеустремленно.

Вскореондостигманившегоеелесаиисчезизвида, ноегословаударилипонейстакойжесилой, какнеожиданноеинасмешливоеэхо. 

Вновойпеснеестьмагия.

Да! Конечно! Вотиответ. Песня. Новаяпесня.

Наконец-то. Таклегко. Такпросто. ОнаспоетпеснювпамятьСкатаха. Тихуюпесню, сотканнуювокругегокамняизеесобственныхжеланийивидений, повторенныхиобогащенныхтеминеведомымикраями, которыебылиеестрастью. Ибудетпеть, покачарынерассеются.

ПеснядляСкатаха.

ОнапобежаланалугКамнейТрактли. Онаужезналапервыеслова, хотяистранномрачные, дажехолодные, несмотрянаяркиеобразы... иещенетмелодии:

ОгоньгоритвЗемлеПризракаПтицы

ВЗемлеПризракаПтицылежитмояюнаялюбовь...

Рассеюячерныххищныхптиц...

Костичастонапевал. Иногдаонпелзаработой, иногда, когдасиделипилсидр, аиногдапросыпаясьпослеснанасвоемстулеуяблочногосарая. Таллисникогданепонималаслов — онжужжалнаслишкомсочномдиалекте — номелодиибылипрекрасны. Иоднажды, где-тогодназад, онизаговорилиопеснях, исейчасонавспомнилатотразговор.

— Кактыможешьпомнитьтакмногоразныхмелодий? — спросилаонаунего.

— Мелодия — этопросто, — ответилон. — Самоеглавное — слова. Кактольковтебевозникнутновыеслова, мелодияпридетсама, изсердца. Онавсегдаживеттам.

— Нотвоимелодии — великолепны.

— Ага, значить, тебенравитсямоепение?

— Нет, — призналасьТаллис. — Нетвоепение. Неслова. Толькомелодии.

Костизахихикал:

— Ужехорошо. Потомучтоянедумаюонихслишкоммного. Ониприходяткакбыоттуда, гдеживут, ну, неукрашенные. Мойпапашапелихмне, аевоный — ему. Костипелиихс... разберименягром, еслиязнаюскакоговремени. Небосьстехпор, какВсемогущийбогпелихАдаму.

Таллиспобежалакполю, накоторомлежаликамни, и, подчиняясьвнутреннемуимпульсу, прыгнуланаупавшиймонолит, который, бытьможет, называлсяСкатах. Вветвяхдеревьев, стоявшихвокруглуга, послышалсявзволнованныйщебет. Птицы, конечно. Онипряталисьвветкахдубовинаживыхизгородях, гляделинабогатоепастбищеинемоглипролететьнадним.

Онатихозапела, недумаяомелодии, разрешивсловамтечьчерезсебя. Нотытоподнимались, тоопускались, размервсевремяменялся. Посколькуонапеласебе, онаспустиласьскамняимедленнопошлавокругнего, приплясываявтакт, которыйонаналожиланасвоинеуклюжиеслова, даваясловамменятьсятак, каконихотели, даваяпесневыходитьоттуда, гдеонажила.

Ионазапелагромко, преждечемсамаэтоосознала. Ветвинервнозашелестели. Ветерзашевелилвысокуютраву. Ееголосподнялсявысоковнебо, нежныйсладкийзвук, унесшийОбещаниеТаллисдалекоотсвятилища.

ВЗемлеПризракаПтицыпылаетогонь.

Мояюнаястрастьтамнашласвойпокой.

ВЗемлеПризракаПтицыяритсябуран,

Норассеюяптиц, ипройдетураган.

Яувижукакглинацелуетего,

ВЗемлюПризракаПтицыпойдудлянего.

Пустьпылаетпожар, пустьрассеетонтьму,

Тлеюткостимои, япоедукнему.

Заклинаниерассеялось, иТаллиспересталапеть. Намгновениеейсталогрустно, слезыхлынулирекой. Онапосмотреланакамень, потомнаПобедителяБури.

Всебылопосвященоцели. Где-то, втысячахлетотсюда, еепесняпослалаСкатахавместо, гдеохотаникогданекончается, гдевселюдипоютигорячолюбятдругдруга, какзимой, такивесной. Послалавстранусомногимикрасками. Вдругоймир. Наблестящуюсторонузапретногоместа...

Большеонаничегосделатьнемогла, пока. Лугопятьсталобычнымпастбищем, серыйкаменьпохолодел, призракушелизнего.

Онабыобрадовалась, еслибыПустотницаувиделаеетриумф, новтеняхлесанебылоникого.

II

ВесьполденьТаллисбродиласредитолплюдей, собравшихсявТеневомХолме, высматриваястарика, мистераУильямса, которогоонавстретилауРучьяОхотника. Онахотеларассказатьему, каконпомогей, испетьемуновуюпесню, которуюонасочиниладляСкатаха. НоТаллисненашлаегоиоченьрасстроилась.

ПоэтомуонауселасьсСаймономиещенесколькимидетьминакаменнойстеневокругцеркви. Ониглядели, каклюдитанцуютипоют, настранноекукольноепредставление, известноекакГлупаяИгра, и, конечно, нато, какчерездеревнюгналикоров. ЭтозрелищеТаллисособеннолюбила. Времяотвремени, когдаодноизпослушныхживотныхзаставлялиидтимеждудвумякострами, ононачиналобеситьсяипрыгалосредизрителей, вызываяхаос. Именномгновениясуматохииопасностиделалифестивальнастоящейпотехой, ноонислучалисьнечасто.

Времяпослеполуднятянулосьинехотелокончаться. Половинабыка, жарившаясянакостре, успелапочернеть, преждечемееснялииразделилинатолстыеломти; отбыкаосталисьтолькорозовыекости. Танцысменилисьбегамииконкурсами, ноТаллистакиосталасьнастене, безучастнонаблюдаязапроисходящим. ТолькокогдапришлиплясатьТеневыелюди, онаслезласнеудобногонасестаиподошлапоближе. Саймонпоследовалзаней.

— ИябудуТеневым, когдавырасту, — сказалон, глядянаместныхтанцоровморрисгорящимиглазами. — ЯбудуЖелезом! — добавилон, глядянасеребряныймеч, вышитыйнагрудиодногоизних.

Нагрудивсехдесятитанцоровбылавышитасвояэмблема, дававшаяимимя. Таллисзналаихнаизусть: перо, железо, колокольчик, сова — уэтоготанцоранашеевиселанабитаяголовасовы — дуб, боярышник, плющ, камень, костьиогонь, упредводителя. Предводительнеспросмоленныйфакел, которыйбудетзажженровновдевятьвечера — вовремясамыхважныхчастейцеремонии. Кость, самыйвысокийисильныйизтанцоров, неснапоясебольшойкостянойрог.

— ЕслитысобираешьсястатьЖелезом, — тихосказалаТаллискузену, — значит, тыбольшенебудешьмоимдругом. — Саймон, нахмурясь, погляделнанее, ноонанеобратилананеговнимания.

Теневыелюдистанцеваличетыреразаитолькопотомуступилиместооднойиззаезжихгрупп. Теначалихорошоизвестныйтанец. Выстроившисьвдвелинии, попятьчеловек, ониделаливид, чтонаносятударыореховымипрутиками, которые, какмечи, держаливруках, изащищаютсяпришитымикрукаваммаленькимищитами. Вконцеониоторвалищитыибросилиихвтолпу. Та, ктоловилащит «огня», становилась «во́дой», ивсетанцорыбросалисьзаней, всебыстреенапеваянабегу: «Влес, излеса, влес, излеса...», ловилиее, поднималивверхикричали: «Веревкусожжемипорежем, онаумрет, еслисможет».

Щитогнявсегдабросалимолодойкрасивойдевушке, иТаллисхорошопонималамрачныенамекиэтойсоставляющейнароднойфантазии.

Всумеркикнейподошлиродители. Днемонипомогаливнесколькихвторостепенныхзрелищахитеперьсобиралисьдомой, ужинать. Таллисрешилаостаться, иейсказалинеотходитьотСаймона. Однакопослетого, какКитоныисчезлисдеревенскойплощади, СаймонубежалиТаллисосталасьодна.

Глядянатолпывзрослых, напиравшихсовсехсторон, она — наконец-то! — увиделатогобольшогочеловека, скоторымговориланаберегуРучьяОхотника; оншелподорогенадальнейсторонедеревни. Егоокружалатолпанарода, ивсеонимедленношликместу, закоторымначиналисьзеленыеполя. Именнотам, немногопозже, состоитсяпоследнеепредставлениефестиваля — Теневойтанец. 

Былоужедевять, вот-вотдолжныбылиначатьсяглавныецеремонии. Насветломнебеужевспыхнулипервыезвезды, искрыотумирающихугольковбычьегокостраещеносилисьввоздухе; двапрожектораосвещалисерыйфасадитемныеокнацеркви. Атмосферавдеревнеизменилась, людипритихли, ввоздухечувствовалосьрастущеевозбуждение.

Таллиссжаласьисталапротискиватьсямеждув