Путешествие в страну снега и медведей — страница 47 из 49

Когда Василевский и Грейвз зашли в гостиную, вихрь сборов замедлился, все звуки стихли. Аргутинские шокировано смотрели на незваных гостей, посмевших заявиться на порог. Грейвз под их взглядами ощутил болезненный укол совести. Ему нужно было оказаться здесь сразу же, помогать в поисках Дарьи. Может, даже попросить князя Аргутинского о позволении посвататься… когда все закончится, разумеется.

А вот Василевский чувствовал себя абсолютно комфортно, как человек, которому не в первый раз доводилось оказываться в местах, где ему не рады.

— Доброго дня вам, хозяева, — громыхнул он так, что княгиня вздрогнула всем телом, и по-театральному поклонился. — Чтоб нашему иностранному другу было комфортнее, я продолжу на английском, а то невежливо будет.

— Невежливо с твоей стороны заявиться сюда, если только ты не собираешься предложить помощь, — отчеканил Сергей Юрьевич.

— Помощь — это что-то на бесплатном, такого не держим. Однако предложение для вас у меня есть.

— Выметайся, — приказал Алексей-старший. Теперь, преисполненный серьезности, он был как две капли воды похож на брата.

— Ну что вы, господа? — раскинул руки Василевский, игнорируя недружелюбный тон и компенсируя его с лихвой. — Кстати, Сергей Юрьевич, с отставкой Вас. Как вам свободная жизнь? Или обстоятельства вынудили повременить? Я слыхал, вы оборудуете штаб для защитников императора и даже успели послать запрос в столицу.

— Ближе к делу, — стиснул зубы князь, понимая, что так просто не отделается.

— Этот славный юноша горит желанием найти и спасти вашу дочь и племянницу, пока вы оба занимаетесь спасением власти императора, — тяжелые ладони Аркадия Аркадьевича упали на плечи Персиваля с такой силой, что юноша пошатнулся. — Кстати, если бы не наша с ним договоренность, меня бы тут вообще не было.

— Вы знаете, где Даша? — подала голос княгиня.

— Да, моя дорогая, — мягко, как с ребенком, заговорил Василевский. — И мы собираемся ее вызволить.

— Ее похитил Грин-де-Вальд, — добавил Грейвз, медленно переводя взгляд с одного брата на другого. — Скорее всего, она находится в его убежище в центре города.

— Слава Богу, — всхлипнула княгиня, прижимая платок к воспаленным глазам. — Я уж боялась, что она сбежала с этим негодным мальчишкой Пашей. Или что ее похитил мистер Трелони.

— Трелони так и не появился в посольстве, — сказал Алексей-старший. — Вам что-то об этом известно, Грейвз?

— Знаю точно, что мистер Трелони не пропадет, — отчеканил юноша.

— А что насчет убежища?

— Особняк на Страстном бульваре, — сказал Василевский.

— Ты все это время знал? — допытывался Сергей Юрьевич.

— Я предполагал, — поправил Василевский. — На днях мои предположения подтвердились, и я могу их озвучить. Это моя работа — предоставлять точную информацию, а не делиться теориями.

— Раз у вас есть вся точная информация, зачем пришли?

Василевский обиженно скуксился, но тут же расплылся в улыбке. Он снова потормошил Грейза за плечо, словно прося подыграть ему.

— Я уже говорил, что мистер Грейвз — очень смелый и решительный юноша. Если ему удастся выбраться из этой заварушки живьем, то его ждет головокружительная карьера, а вас — воссоединение с вашей горячо любимой родственницей. Если это недостаточная причина, то вот еще одна: у мистера Грейвза есть план.

***

Над крышами сгустились сумерки. Облака скрывали луну и, казалось, зам вечер замер в напряжении, ожидая еще одного взрыва или выстрела. Окна были закрыты и укреплены, на улицах то и дело происходили стычки. Вскоре Дарья поймала себя на мысли, что тишина стала пугать ее гораздо сильнее, чем шум и грохот. Тяжелое беззвучие отвлекало, разжражало, выкручивало нервы.

Вот и теперь устаканившаяся, ставшая вязкой тишина выдернула Дарью из работы. Девушка и сама не заметила, как часы слились в один мощный поток и пролетели мимо, оставив после себя лишь потухшие лампы, боль в спине и плечах, а еще длинные чернильные нити записей на целой кипе листов. В подвальной комнатке, отведенной под лабораторию, было все необходимое для экспериментов, а толстые стены позволяли экспериментировать и со взрывчатыми веществами, и с живыми подопытными. Скорее всего, этим тут и занимались — на стеллаже для книг Дарья нашла звериные черепа, а еще несколько книг по оккультизму. Они даже вызвали у нее нервный смешок.

Работа продвигалась на удивление быстро. Отчасти потому, что она отвлекала княжну от мыслей и переживаний. Как только в ее руках оказывалось перо и инструменты, Дарья превращалась в машину, созданную для выполнения одной задачи. У нее не было ни страхов, ни сожалений, и это помогало ей переживать час за часом, пока паника с новой силой не схватит ее за горло, обойдя все мысленные преграды.

Она не сразу заметила, как от тени в углу отделился Грин-де-Вальд. Когда волшебник зажег огонек на конце палочки, девушка вздрогнула.

— Как ты? Не устала? — поинтересовался он. На лице дружеское участие, а в глазах горел детский азартный интерес. — Уже есть что-то?

— Пока только основа, — покачала головой Дарья, указывая на пиалу, в которую мерно капала бесцветная жидкость с травяным запахом. — Ей нужно немного настояться, чтобы она заработала.

— Вот как, — причмокнул губами юноша, едва сдерживаясь, чтоб не сунуть нос в образец. — А когда можно будет проверить?

— Нужно хотя бы несколько часов.

— Отлично, — он обошел стол и встал вплотную к Дарье, худая рука легла на ее талию. Молодой человек несколько раз втянул носом воздух, как гончая. — Возьми что-то из гардероба графини, я уверен, там найдется хоть какое-нибудь платье. И, прошу, приведи себя в порядок. А то выглядишь так, словно я держу тебя в заложниках. Ничего, что мы уже на «ты»?

— Хорошо, — отстраненно кивнула Дарья. Она и сама чувствовала, что не плохо было бы хотя бы переодеться.

— Замечательно, — хлопнул в ладоши Грин-де-Вальд, отступая в сторону. — Тогда сделай перерыв, перекуси, прими ванну. В районе полуночи нас ждут гости.

— Какие гости? — нахмурилась княжна, механическими движениями убирая со стола пучки засушенных трав, порошки, перетертые внутренности ящериц.

— Наши дорогие союзники. Среди них будет и господин Калинцев, я хочу… скажем так, проконсультировать его по паре вопросов. Твой отец оказывает ему неожиданно организованное сопротивление, а я хочу, насколько это возможно, избежать крайних мер. Калинцев тоже хорош, тот еще упрямый баран.

Дарья кивала. Она накрыла образец крышкой и запечатала заклятьем, хотела убрать в карман, но Грин-де-Вальд перехватил ее руку.

— Это еще зачем?

— После истории с «Фемидой», предпочитаю держать образцы при себе, — равнодушно ответила княжна.

— Понимаю. И верю тебе. Делай как знаешь, — улыбнулся он и сделал еще шаг, позволяя княжне пройти вперед и подняться на первый этаж.

Во всем особняке царил полумрак. И вдруг темнота словно стала осязаемой, плотной, липкой, как вековая паутина. Дарья почувствовала, как становится тяжело дышать, горло сдавили резко накатившие слезы. Она снова натворила дел и понятия не имела, как выбраться из этой передряги. Хотелось тут же упасть на пол и разразиться рыданиями, но вместо этого она, как учила мать, выпрямила спину, запечатала грудь и шею на замок, и несла свою боль, как дорогое колье с десятикаратными бриллиантами, пока за ней не закрылась дверь комнаты, которую ей отвел Грин-де-Вальд. Тут-то она прислонилась спиной к двери и медленно сползла на пол, позволяя рвавшим ей горло рыданиям выплеснуться наружу. Она впивалась пальцами в шею, пытаясь хоть как-то облегчить удушающую боль, пока, наконец, не распласталась по полу, прижимаясь щекой к холодному паркету.

— Рад, что в Вас осталось хоть что-то человеческое, — раздался голос со стороны кровати.

Дарья тут же поднялась и вытерла застилавшие глаза слезы. Взгляду открылся мистер Трелони собственной персоной, развалившийся на предназначавшеся Дарье постели.

— У Вас ужасная привычка трансгрессировать в комнаты леди, — сказала она и усмехнулась. Альберт развел руками.

— Я сижу тут уже час. Так вышло, что это единственное место, где мистер Грин-де-Вальд не пытается найти меня, чтобы и дальше пытать разговорами о величии магов и собственной гениальности, — хмыкнул британец. Дарья фыркнула и, зайдя за ширму, принялась стягивать с себя одежду.

— Я бы сказала, что так вам и надо, но если мы будем грызться, то наши шансы на спасение не поднимутся выше нуля, — сказала она, высвобождаясь из корсета. Мышцы благодарно заныли. Она взмахнула палочкой, призывая кувшин с водой и платье из гардероба. Ее размера было только скромное платье гувернантки.

— А Вы надеетесь спастись? Я думал, Вы неплохо устроились, — вскинул бровь Трелони. Он закинул ногу на ногу и вперил взгляд в стену, на которой плясала и изгибалась тень приводящей себя в порядок девушки. Пожалуй, Дарья права, и ему стоит освежить в памяти правила приличия.

— Можете уже перестать язвить? — устало попросила княжна. — Мне нужен был доступ к лаборатории.

— Вот как, — хмыкнул мужчина.

Дарья вышла из-за ширмы, шелестя подолом, села за туалетный столик и принялась изучать косметику, оставшуюся от прошлой хозяйки. Возле зеркала стройным рядом выстроились флаконы духов, пудреницы, крема. Девушка аккуратно втиснула между ними пиалу с образцом и еще две крохотные бутылочки. Жестом подозвала Трелони. Мужчина встал рядом, опершись на спинку стула и внимательно стал рассматривать «коллекцию».

— Это…

— Субстанция для проверки чистоты крови — не имеет ни вкуса, ни цвета, ни запаха. Очень быстро испаряется. А это, — она перешла на шепот. — Измененная «Фемида». При взаимодействии, эти субстанции образуют пар, который лишает сил каждого, кто его вдохнет.

— Но если Вы окажетесь в комнате…

— Да. Зато наш, — она опустила глаза, красноречиво пропуская имя. — Станет просто мальчишкой без какого-либо магического дара.

— И Вы готовы на это пойти? — изумился мужчина. Умом он понимал, что это очень по-утилитаристски, пожертвовать малым, чтобы спасти многих. Но часть его, наибольшая часть, воспринимала предложение Дарьи, как надругательство над самой сутью магического дара. Княжна же была непреклонна.