Путешествие в страну Ур, или Страшная-страшная сказка о храброй девочке — страница 19 из 23

ЛИДИЯ

Ты зачем пришел? Я же просила тебя сидеть

на месте.

ВАЛЕРА

Тебя долго не было. Пошел, дай, думаю,

посмотрю, не случилось ли с тобой чего.

ЛИДИЯ

Пошли.

ВАЛЕРА

А это кто?

(кивает на скелет)

ЛИДИЯ

Джоан.

ВАЛЕРА

Стивен её?

ЛИДИЯ

Ага. Болтала много. Он боялся, что она

расскажет ребятам, что это он Адаму стучал

на всех. Он хитрый. Травил нас на Адама,

а Адама на нас.

ВАЛЕРА

Хотел Повелителем приливов быть?

ЛИДИЯ

Ага. И тебя подставил поэтому. Боялся, что

ты место займешь.

ВАЛЕРА

Вот какая же изворотливая вша. Слушай, вот

еще кровища. Чем ты его так располосовала?

ЛИДИЯ

Не знаю. (улыбается струдом)

Лидия останавливается, принюхивается, ищет что-то, находит какой-то кустик, рвет с него листья, нюхает, пробует на вкус и начинает жадно есть. Рвет и ест, рвет и ест. Валера с удивлением смотрит на нее. Она замечает взгляд.

ЛИДИЯ

Не смотри.

ВАЛЕРА

Да ладно.

(отворачивается)

СЦЕНА 117. ЛИДИЯ, ВАЛЕРА И РЕБЯТА.

ЭКСТ. У РУЧЬЯ – ДЕНЬ.

Лидия и Валера приходят к ручью, туда, где ребята жгут костер.

ГЕРКА

Валера? Валера?

(кричит)

Валера! Валера живой.

Все вскакивают, подбегают к нему.

ГЮНТЕР

Дружище, мы тебя похоронили.

ФЕРНАНДО

Вот Стивен-то обрадуется.

ВАЛЕРА

Да уж не думаю.

ЛИДИЯ

А где он, кстати?

ДИМА

Я его видел, он бежал к большой дороге.

АНЯ

К дороге?

ДИМА

К броду. (Через брод приходит Колченогий)

ЛИДИЯ

Ребята.

(молчит)

В общем, Стивен урод. Это он убил Джоан.

Он подговорил Адама убить Сато. Он подставил

Валеру. Он хотел стравить нас и Адама.

ФЕРНАНДО

А зачем?

ВАЛЕРА

Хотел, чтобы мы убили Адама и освободили

ему место Повелителя приливов.

КШИШТОФ

А ты не врешь, что это он убил Джоан?

ВАЛЕРА

Не врет. Мы его застали там, где она лежит.

Вернее, то, что от нее осталось.

КШИШТОФ

Если это правда, что вы говорите, я размажу

ему башку.

ФЕРНАНДО

Расскажите поподробнее.

ЛИДИЯ

Валера расскажет, только вы его покормите.

АНЯ

Покормим. А тебя?

ЛИДИЯ

Я в крапиву. За лекарством. Потом поем.

СЦЕНА 118. ЛИДИЯ И ОРЛАНДО.

ЭКСТ. ЕРАПИВА – ДЕНЬ

Лидия и Орландо у холма, в котором он живет.

ОРЛАНДО

(явно разочарованно)

Эх, дура. Вот дура ты и все тут. Дура? Да.

ЛИДИЯ

Новый Начальник приливов не позволил

мне взять устриц. Понимаете?

ОРЛАНДО

Да ничего я не понимаю. Могла бы

что-нибудь придумать. Как мне быть без

ракушек? Я привык к ним. Привык? Да.

ЛИДИЯ

Да ничего я придумать не могу, я болею.

Еле хожу. У меня глаза почти не видят.

Локоть ломит, спать не могу.

ОРЛАНДО

Ой, да ну тебя. Да все мечтают так болеть.

Слышать-то лучше стала?

ЛИДИЯ

Лучше. Так и хочется пнуть кого-то, потому

что орут, как резаные. Вижу в темноет. Да и днём тоже лучше.

ОРЛАНДО

(радостно подпрыгивая)

Ой, как здорово! Ох, как же здорово мне будет.

Орландо подходит к Лидии, осматривает руку.

ОРЛАНДО

Коготь-то выпускать научилась?

Лидия молча показывает иглу. Игла выходит.

ОРЛАНДО

На ноготь-то всего вышла.

Лидия сгибает кисть и игла выходит из руки на три сантиметра.

ОРЛАНДО

Ой, ой, какая ж красота. А яд пускала уже?

На конце иглы появляется маленькая капля.

ОРЛАНДО

И все?

ЛИДИЯ

Больше могу, но не буду, мало его.

ОРЛАНДО

Откуда знаешь, что мало?

ЛИДИЯ

Не знаю. Знаю и все.

ОРЛАНДО

Ну копи, копи. Через недельку кольнёш

Альберта. И все. Свобода. Домой к мамке. А

мне коготок мой хороший вернешь.

Лидия молчит. Орландо держит ее за руки, поглаживает.

ОРЛАНДО

Жду не дождусь, когда коготок ко мне

вернется. Еще неделю ждать. Но я-то

потерплю. Потерплю? Да.

ЛИДИЯ

Да, наверное, не придется неделю ждать.

ОРЛАНДО

А чегой-то не придется?

ЛИДИЯ

Да Повелитель приливов хотел к вам сюда,

в крапиву, прийти. Ну я его не пустила.

ОРЛАНДО

И че?

ЛИДИЯ

Так он убежал. Брод перебежал. Я так думаю,

к Колченогому побежал. Жаловаться.

ОРЛАНДО

Ох, ты и дура. Ой, солнышко-солнышко. Какая

ж ты дура. Щас возьму палку и тебе голову…

ЛИДИЯ

Да не разобьете вы мне голову.

ОРЛАНДО

(настороженно)

Почему?

ЛИДИЯ

Во-первых, чтоб я Колченогого убила.

ОРЛАНДО

А во-вторых?

Лидия подходит к дереву, проводит когтями по его коре, на коре остаются глубокие борозды.

ОРЛАНДО

А-а-а, ну тогда да. Тогда понятно. Ну тогда ты

не волнуйся. Альберт сегодня не придет.

Вечером он при табунах. А завтра ты его и убей.

ЛИДИЯ

Завтра?

ОРЛАНДО

Завтра. А че тянуть-то? Кольнешь его завтра,

когда он придет за устрицами. За устрицами? Да.

ЛИДИЯ

Ну завтра, так завтра.

ОРЛАНДО

Кольнешь его, Марицу свистнем. Коготь

вырезаем и прощай, устрицы, здравствуй,

мамка.

ЛИДИЯ

Ну что ж, я готова.

СЦЕНА 119. РЕБЯТА.

ЭКСТ. БЕРЕГ МОРЯ – УТРО

Утро. Ребята приходят к морю.

ЛИДИЯ

Ребят, никто не будет против, если Валера

станет Повелителем приливов?

КШИШТОФ

А почему он?

ЛИДИЯ

Потому.

АНЯ

Хватит, Кшиштоф, Валера не может собирать

устриц. Ты прекрасно это знаешь. А если не

сможет собирать, значит, Колченогий его

сразу заберет.

ФЕРНАНДО

Ты, заткнулся бы, Кшиштоф!

КШИШТОФ

А то что?

ЛИДИЯ

После работы я тебе все объясню.

КШИШТОФ

Ну объясни.

ДИМА

Заткнись, Кшиштоф, ты всем надоел.

ЛИДИЯ

Кстати, ребята, после работы ничему не

удивляйтесь.

ГЕРКА

С тобой мы уже разучились удивляться. А

что случится?

ЛИДИЯ

И ничего не бойтесь. Пойдемте работать.

ГЮНТЕР

А Стивен появится?

ЛИДИЯ

Нет, наверное. Посмотрим.

ГЮНТЕР

Норму не сделаем.

ВАЛЕРА

Да, мало нас.

СЦЕНА 120. РЕБЯТА. ПРОДОЛЖЕНИЕ.

ЭКСТ. БЕРЕГ МОРЯ – ДЕНЬ

Конец работы. Ребята несут последних устриц в корзину.

ВАЛЕРА

Да, маловато.

ГЮНТЕР

Нет нормы?

ВАЛЕРА

Да откуда…

ДИМА

Ну больше, чем вчера.

Лидия приносит несколько ракушек, кидает их в корзину, и тут же валится на землю.

ВАЛЕРА

Устала?

(склоняясь к ней)

ЛИДИЯ

Рука болит без конца. Когда же перестанет?

ВАЛЕРА

Ну потерпи. Глаза-то уже не болят. Может,

и рука пройдет.

ГЕРКА

Бедненькая. Мухажук, милый, как нам тебе

помочь?

ЛИДИЯ

Убейте меня.

АНЯ

Что ты несешь, глупая.

ЛИДИЯ

Не вы, так Колченогий сейчас убьет.

ГЮНТЕР

За что?

Лидия садится на землю, баюкает свою левую руку, как ребенка, морщится.

ЛИДИЯ

Да сейчас узнаем, за что. Вон они идут.

КШИШТОФ

Где?

АНЯ

Кто они?

ЛИДИЯ

У брода. Колченогий и Стивен. Сюда идут.

КШИШТОФ

(хмыкает)

Ты что, отсюда брод видишь?

ЛИДИЯ

А ты что, нет?

КШИШТОФ

Нет, не вижу.

ЛИДИЯ(зло)

Вот поэтому Повелителем приливов будет

Валера. А не ты.

КИШТОФ

А при чем здесь это?

ЛИДИЯ

Отстань, Кшиштоф.

ГЮНТЕР

Кажется, и вправду их двое идёт.

ДИМА

Точно. Ну ты даешь!

ГЕРКА

А как ты их разглядела?

ЛИДИЯ

(морщится)

Ребята, пожалуйста, не кричите. У меня от

крика в голове какие-то нитки рвутся.

ГЮНТЕР

Тише вы, видите, голова болит.

СЦЕНА 121. ТЕ ЖЕ И СТИВЕН С КОЛЧЕНОГИМ. ПРОДОЛЖЕНИЕ.

ЭКСТ. БЕРЕГ МОРЯ – ДЕНЬ

Стивен идет на несколько шагов впереди Колченогого. Его щека воспалена. На ней глубокие царапины. Он проходит мимо Валеры.

ВАЛЕРА

А с личиком что случилось, порезался,

когда брился?

Стивен наотмашь бьет Валеру в лицо. Тот падает. Но Стивен не интересуется Валерой, он подходит к Лидии, указывает на нее пальцем.

СТИВЕН

Вот она, господин.

Лидия сидит, не шевелясь. Колченогий скидывает пустую корзину, но не берет, как обычно, корзину с устрицами, а садится на песчаный пригорок невдалеке. Он достает коробочку, берет из нее щепотку чего-то, нюхает одной ноздрей, берет еще, нюхает другой. Прячет коробочку, смотрит на Лидию, потом указательным пальцем показывает на место перед собой и произносит:

КОЛЧЕНОГИЙ

Сюда.

Лидия встает и идет к нему медленно. Стивен толкает ее в спину.

СТИВЕН

Быстрее, когда хозяин зовет.

ВАЛЕРА

Слышь, Стивен, а чегой-то морда у тебя так

воспалилась? Красная вся. Как бы заражения

крови не случилось.

СТИВЕН

Заткнись. У меня пока что только раны

воспалились, а тебя сварят сегодня. Калека

убогий.

Лидия становится перед Колченогим.

КОЛЧЕНОГИЙ

В крапиву ходила?

ЛИДИЯ

А что, нельзя?

КОЛЧЕНОГИЙ

Если хочешь выжить, никогда, никогда не

задавай мне вопросов. Только отвечай.

Иначе убью. Ясно?

ЛИДИЯ

Да.

КОЛЧЕНОГИЙ

Что делала в крапиве?

ЛИДИЯ

Лекарства искала.

КОЛЧЕНОГИЙ

А кому ты туда устриц носила?

ЛИДИЯ

Никому. Сама ела.

КОЛЧЕНОГИЙ

Ела, значит. А с глазами у тебя что?

ЛИДИЯ

Так это от устриц.

СТИВЕН

Хватит врать господину.

(бьет ее в спину)

Отвечай, кому носила устриц?