Путешествие в Туркмению и Хиву в 1819 и 1820 годах — страница 41 из 44


Летосчисление.


Я кончу главу сию показанием летосчисления Мусульман, принятого следственно и в Хиве. — Начало сего летосчисления называется Эгирою, слово сие происходит от Арабского Гежира что значит бегство. — Магомет для предохранения себя от опасностей предстоящих ему в Мекке, принужден был удалиться в Медину и с сего времени начинается у Магометан летосчисление.

Для удобнейшего понятия Эгиры должно заметить: 1-е. Что год Магометанской веры состоит из двенадцати лунных месяцев, имеющих по переменно тридцать и двадцать девять дней, следственно во всем году считается триста пятьдесят четыре дня, 2-е. что тридцать таковых годов, составляют период в котором считается девятнадцать годов обыкновенных т. е. по триста по пятидесяти четыре дня, а одиннадцать годов считаются изобилующими т. е. имеющими по триста по пятидесяти пяти дней. Изобилующими годами считаются второй год, пятый, седьмой десятый, тринадцатый, шестнадцатый, восемнадцатый, двадцать первый, двадцать четвертый, двадцать шестый, двадцать девятый и так далее; остальные же как то: первый, третий, четвертый, шестой, восьмой, девятый и пр: суть обыкновенные. — 3-е. что лунный год Магометан одиннадцатью днями менее Грегорианского солнечного года из трех сот шестидесяти пяти дней состоящего; следственно в тридцати двух полных годах Магометанских недостает тридцать два раза одиннадцати дней, или триста пятьдесят два дни и следовательно около одного солнечного года. И потому тридцать три года Магометанских составит тридцать два года Грегорианских, или близко того. 4-е. Наконец для избежания погрешностей в переводе нашего летосчисления на Магометанское и обратно, надобно заметить, что первый год Эгиры начался в шесть сот двадцать втором году{140} нашего летосчисления, в ночи с пятнадцатого числа Июля месяца на шестнадцатое; второй год по этому начался в ночи с четвертого на пятое число Июля шесть сот двадцать третьего года; третий год, в ночи с двадцать третьего числа Июня месяца на двадцать четвертое, шесть сот двадцать четвертого года от Р. Х., и так далее отступая всегда одиннадцатью днями.

КОНЕЦ.


Об авторе:


Муравьев-Карский, Николай Николаевич

1794—1866



"Я не из тех Муравьевых, которых вешают, а из тех, которые вешают"."Я не из тех Муравьевых, которых вешают, а из тех, которые вешают".

Генерал от инфантерии и путешественник, Наместник Кавказский, Член Государственного Совета.


Родился 14 июля 1794 г. в Санкт-Петербурге.


Командовал Эриванским 13-й лейб-гренадерский полком, Кавказской гренадерской резервной бригадой, 24-я пехотной дивизией, 5-й армейским корпусом, Гренадерским корпусом, Отдельным Кавказским корпусом.


Принимал участие в Отечественной войне 1812 года, Заграничных походах 1813 и 1814 г.г., Русско-персидской войне 1826—1828 г.г., Русско-турецкой войне 1828—1829г.г., Кавказской войне, Польском походе 1831 г., Крымской войне.


Награжден Орденом Святой Анны 4-й ст. (1812), Орденом Святого Владимира 4-й ст. (1813), Орденом Святой Анны 2-й ст. (1814), Орденом Святого Владимира 3-й ст. (1822), Орденом Святого Георгия 4-й ст. (1828), Орденом Святого Георгия 3-й ст. (1829), Золотым оружием «За храбрость» (1829), Орденом Святой Анны 1-й ст. (1830), Орденом Святого Владимира 2-й ст. (1830), Virtuti militari 2-й ст (1832), Орденом Белого Орла (1835), Орденом Святого Александра Невского (1850), Орденом Святого Георгия 2-й ст. (1855), Орденом Андрея Первозванного (1865).


4 декабря 1855 награждён орденом св. Георгия 2-й степени № 97 «За взятие крепости Карса 16-го ноября 1855 г.» и удостоен приставки к фамилии «Карский».


Знал 10 иностранных языков: польский, французский, английский, немецкий, турецки.Хорошо говорил на татарском и туркменском. Изучал грузинский, азербайджанский,армянский, арабский и персидский языки.


В 1817 г. он, в чине штабс-капитана, отправился в составе чрезвычайного посольства в Персию. По окончании миссии остался на Кавказе и через три года совершил труднейшую экспедицию к восточным берегам Каспийского моря и в Хиву.

За отличное выполнение этого поручения Муравьёв 4 мая 1820 г. был произведён в полковники. По результатам поездки в Хиву Муравьёв в 1822 г. в Москве напечатал двухтомные записки о своём путешествии, содержащие ценнейшие материалы политического, географического, экономического, этнографического и военного характера. Они и составили содержание данной электронной книги.

С марта 1821 г. по январь 1822 г. вторично совершил экспедицию на восточное побережье Каспийского моря. За эту экспедицию получил 3 сентября 1822 г. орден св. Владимира 3-й степени.

В ноябре 1832 г. был направлен императором Николаем I на Ближний Восток (в Константинополь и Александрию) с поручением склонить к миру на приемлемых для Порты условиях египетского пашу Мухаммеда Али и в случае необходимости предложить военную помощь турецкому султану Махмуду II (см. Босфорская экспедиция 1833 г.). Успех миссии способствовал заключению Ункяр-Искелесийского договора 1833 г.

В 1836 г. за критику порядков в армии и покровительство сосланным декабристам подвергся опале и был уволен. В 1848 г. возвращен на службу, участвовал в походе в Венгрию (1849).

Во время Крымской войны 1853—1856 гг. — наместник Кавказа и главнокомандующий Кавказской армией (с конца 1854). Прославился во время осады и взятия турецкой крепости Карс (ноябрь 1855), за что получил почетную приставку к фамилии «Карский».

В 1856 г. вышел в отставку, но был введен в состав Государственного совета.

Умер Николай Николаевич 23 октября 1866 года.

Похоронен в Задонске. Около стен Владимирского собора Задонского Богородицкого монастыря лежит надгробная плита из серого гранита с надписью “Николай Николаевич Муравьёв. Начал военное поприще Отечественной войной в 1812 года, кончил Восточной 1856 года под Карсом”.

Примечания:

Примечания:

1

{1} Ныне царствующая фамилия в Персии.

2

{2} По переводу страна гор.

3

{3} Настоящее название их Лекзи.

4

{4} Город сей называется обывателями Ганжа.

5

{5} По возвращении моем из Хивы я виделся в Тифлисе с Англичанами, приехавшими из Персии, они уверяли меня, что лично виделись с сыном Джавот Хана, пребывающим в Персии, и знают о месте сего клада. Подробнейшие исследования о сем городе помещены будут в описании Грузии, когда время позволит мне привести в порядок записки, веденные мною в бытность мою в той стране.

6

{6} О сем городе упоминается в Соломоновом описании Каспийского моря, где он называется Арраш.

7

{7} Настоящее название Бадку по Персидски Бад значит ветр а Кугора, Бадку же горный ветр.

8

{8} О сем Керван — Сарае упомянуто в описании Каспийского моря Соймонова сделанном во время экспедиции Петра Великого к сим берегам.

9

{9} Я после узнал, что кажущееся нам море была, соленая степь, или высохшее соленое озеро, на поверхности коего охристализированная соль сверкая от солнца сквозь волнующиеся пары, произведенные теплотой или сгущением воздуха, представляла из дали образ воды.

10

{10} Слово сие происходит от Кириджи, что значит на Турецком языке плоскодонная лодка.

11

{11} Слуги Гассана.

12

{12} Чай по Турецки значит река.

13

{13} Дыхание коджи. Коджа есть название даваемое тем из мусульман которые ездят на поклонение ко гробу пророка в Мекку.

14

{14} Обыкновенная ссылка Азиатцов в рассказах о развалинах своих изустного верного предания не имеют.

15

{15} Вещий.

16

{16} Селение.

17

{17} Сардар, по Персидски глава двери, значит главнокомандующий по граничною областью или войском — Туркмены называют сим именем храбрейших наездников своих.

18

{18} В 1792 году.

19

{19} Царствующий теперь Шах в Персии.

20

{20} От слова челек по переводу бочка, Челекенью называется остров Нефтяной, с которого Туркмены добывают Нефть или земляную смолу в бочках.

21

{21} Имеющий в толщину не более вершка, а в боке квадратного основания вершков пять.

22

{22} Вероятно они полагают, морским разбойником Стенькой Разиным; но предположение сие несправедливо; ибо известно, что Разин никогда не бывал на Восточном берегу Каспийского моря. — Серебряной бугор есть последняя крепость стены, называющей ныне Кизим алал или золотодобывающая, по ней были крепостцы Куру Сегри Джоржан и многие другие, коих развалины также, как и следы самой стены, еще по сие время видны по всему правому берегу реки Гюргена. Предания жителей не говорят о древности сей стены; но об оной упомянуто в Bibliotheque Orientale d’Herbelot как о границе царств Турана и Ирана (статья сия подробно исследована в замечаниях моих о Туркмении и Хиве.

23

{23} Мирза Хан уважаем Туркменами он славится храбростью, и начальствует над войсками во время войны против Персиян.

24

{24} Цель нашего путешествия в прибрежную Туркмению и полный отчет касательно исполнения сей цели доставлены мною правительству. Здесь предлагается одно только извлечение.

25

{25} Кочевье.

26

{26} Название одного сильного поколения Туркменского.

28

{27} Род диких коз.

28