Путешествие в Тёмные Земли — страница 24 из 49

– Горный гном тебя уже убил бы, – со знанием дела произнёс господин Кихир.

– Вполне возможно, – поддержала спутника Зарифа.

– Я поняла, что в Прелести нужно следить за языком, – кивнула Полика. – Можете не нагнетать.

– Мы – не маленькие люди, а представители других рас. И каждая раса по-своему уникальна.

«Ариманы, судя по всему, уникальны своей обидчивостью», – подумала Полика, но вслух, разумеется, ничего не сказала. Спросила о другом:

– Чем славятся штыры? Помимо того, что делают белое дерево?

– Их чарователи складывают из бумаги изумительные фигурки, – улыбнулась аримана.

– И всё? – удивилась Полика. – Складывают из бумаги фигурки?

– И оживляют их.

– Упс!

– Вот тебе и «упс», – передразнил девушку Бубнитель. – Как я уже говорил: не торопись открывать рот и смеяться над непонятным. В Прелести многое устроено сложнее, чем кажется на первый взгляд.

– Не затыкай мне рот, – попросила Полика.

– Я не прошу тебя молчать, – объяснил господин Кихир. – Я советую думать перед тем, как что-то сказать.

– Зануда.

– Извини, что хочу помочь.

– Сама разберусь.

Тем временем они проехали через ворота – судя по всему, стражники ждали путешественников, поэтому пропустили их без вопросов, – и карета загрохотала по булыжным мостовым Штырвилля.

Вблизи городок оказался таким же прелестным, как виделся издалека: очень аккуратным, прилизанным и настолько чистеньким, что выглядел ненастоящим. Штырвилль напоминал увеличенную до невиданных размеров игрушку, и Полика несколько раз ловила себя на мысли, что воспринимает его невысоких обитателей куклами.

– Впервые вижу столь ухоженный город, – с чувством произнесла девушка.

– Штыры очень старательны, – кивнула Зарифа.

– Ты здесь бывала?

– Доводилось. – Аримана помолчала и добавила: – Здесь хорошо знают моего друга.

– Какого?

– К которому мы едем.

Тем временем процессия добралась до главной площади, кучер остановил лошадей, путешественники вышли из кареты и сразу услышали громкие голоса купцов:

– Пожалуйте к нам, уважаемые господа!

– Лучшие ткани из далёкой Гарсии!

– Тончайший шёлк!

– Золотые украшения с изумрудами и рубинами…

Главную площадь Штырвилля переполняли магазинчики, лавки и торговые палатки, и обращались купцы не к гостям, а к местным жителям, к роскошно одетым штырам, чинно прогуливающимся по площади.

– Ты вроде говорила, что местные живут небогато, – припомнила Полика, удивлённо взирая на происходящее.

– Так и было, – подтвердила Зарифа, растерянно оглядываясь.

– Откуда же у них деньги на всё это богатство?

– Заработали! – громко произнёс подошедший сзади мужчина. Он услышал последний вопрос Полики и счёл своим долгом ответить: – С недавнего времени каждый штыр получил возможность разбогатеть, и сейчас вы видите перед собой семьи и родственников счастливчиков.

– А купцы? – недовольно спросила Зарифа. – Их так много. Что они тут делают?

– К сожалению, этого я не предусмотрел, – развёл руками мужчина. – Как только в городе появились деньги, торговцы примчались на них, как мухи на мёд. – Подумал и добавил: – Хорошо ещё, что в Штырвилль не добрались Странствующие Брокеры.

– Ни слова об этих чудовищах, – вздрогнула аримана и наконец-то вспомнила, что забыла представить мужчине спутницу: – Полика, познакомься: Факарах Надар Алак уб-Дабур. Мой старинный друг и товарищ.

– Очень приятно.

– Мне тоже, Непревзойдённая, – склонил тот голову.

У него оказался очень приятный, «бархатный» голос.

– Вы знаете, кто я, а вот я, извините, понятия не имею, с кем говорю.

И Полика оценивающе оглядела мужчину.

Перед ней стоял очень крепкий, абсолютно лысый нечеловек с ярко-голубыми сапфирами вместо глаз. Голова мужчины была круглой, нижняя челюсть выступала вперёд, словно у породистого бульдога, а нос, как заметила девушка, был крючковатый, напоминающий орлиный клюв. В одежде Факарах предпочитал грубую кожу, больше напоминающую доспехи, нежели ткань, а на поясе носил изогнутый нож в отделанных золотом ножнах.

– Я слеп от рождения, – негромко произнёс мужчина. – Сапфиры заменяют мне глаза.

– Я не спрашивала, – заметила Полика.

– Все спрашивают, – усмехнулся мужчина. – Но не все спрашивают вслух.

Он был прав: в первую очередь Полика подумала именно о каменных глазах и, чтобы скрыть смущение, уточнила:

– Вы ведь не человек?

– Я – субдул.

– Странное название.

– Нездешнее. Моя родина – Жгучая Плесень.

Полика не сразу поняла, о чём сказал Факарах, а когда поняла – вздрогнула:

– Правда?

– То есть ты знаешь, что такое Плесень? – прищурилась Зарифа.

– Сестра говорила, – спокойно напомнила девушка, обратив внимание, что аримане важно знать, что она помнит, а что – нет. – О Плесени Ириска рассказала в первую очередь. Но я, к сожалению, ей не поверила.

– То есть ты и в самом деле ничего не помнишь? – поинтересовался Факарах.

– Действительно, не помню.

– Надеюсь, это поправимо. Нам бы пригодилась вторая Непревзойдённая.

– Я тоже надеюсь… – Полика открыла, было, рот, намереваясь задать следующий вопрос, но субдул её опередил:

– Твоя сестра сюда не приедет.

– Откуда вы знаете?

– Получил послание. – И Факарах обвёл путешественников внимательным взглядом удивительных сапфировых глаз. – Сегодня отдыхайте, а завтра выступаем в Некро. Ириска считает, что пора нанести королеве ответный удар.

– Да! – не сдержалась Зарифа. – Отлично!

– Куда мы отправимся? – уточнила Полика.

– В Некрополь Армии Тьмы, – вежливо ответил субдул. – Если хочешь, за ужином расскажу подробнее.

– Конечно, хочу!

– Значит, договорились.

И он вновь наградил девушку пристальным каменным взглядом. Выдерживать его было очень тяжело, поскольку ожившие сапфиры и удивляли, и давили одновременно, но Полика справилась, выдержала взгляд и решительно заявила:

– А пока я пойду прогуляюсь.

Она явно проверяла, как спутники отнесутся к просьбе, и Зарифе оставалось только пожать плечами и с деланым безразличием согласиться:

– Иди.

– Пойду одна, – уточнила девушка.

– Здесь безопасно. – Аримана улыбнулась и ткнула пальцем в одно из строений: – Видишь во-он тот большой дом под красной крышей?

– Да.

– Мы остановились в нём. Когда нагуляешься – возвращайся.

– Договорились.

И Полика отправилась к озеру.

Зарифа же демонстративно отвернулась, не став смотреть девушке вслед, и через секунду услышала негромкое замечание Факараха:

– Мои штыры проследят за тем, что она будет делать.

– Очень хорошо.

– Что с Ириской? – тут же спросил субдул. – Она вас преследует?

– У неё нет другого выхода, – тихонько рассмеялась аримана. – Ириска обязательно отправится за нами, но вряд ли появится в Штырвилле.

– Во всех городах и Щебетаниях вокруг Некро есть мои соглядатаи, – сообщил Факарах. – Они доложат, если Непревзойдённая появится.

– Когда Непревзойдённая появится, – уточнила красноглазая.

– Согласен: не если, а когда, – кивнул субдул.

– Я не доверяю Полике, – неожиданно заявил молчавший до сих пор Бубнитель. – Она ведёт себя так, будто знает намного больше, чем говорит.

– Она ведёт себя естественно, – не согласилась Зарифа.

– Она хитрая.

– Разве это плохо?

– Для неё – хорошо. Для нас – неизвестно.

– Что ты предлагаешь? – поинтересовался субдул, холодно глядя на маленького мафтана.

– Позвольте мне залезть ей в голову, – тут же произнёс господин Кихир, которому давно хотелось кого-нибудь загипнотизировать. – Я вызнаю все секреты Полики, точнее, она сама их выложит.

– Она поймёт, что ты её гипнотизировал. – Аримана начала злиться. Ей не понравилось, что при появлении субдула Бубнитель сразу перестал считать её главной. – Мы уже говорили об этом, и я запретила.

– Каким образом она поймёт?

– Она – Непревзойдённая.

– Бывшая.

– Тихо! – Одного слова Факараха хватило, чтобы спорщики смолкли и тем показали, кто здесь действительно главный. Субдул потёр массивный подбородок и размеренно произнёс: – Насколько я помню, Её Величество хочет, чтобы Зарифа подружилась с Поликой. Так?

– Так, – кивнула аримана.

– Так, – вздохнул Бубнитель, сообразив, к чему клонит здоровяк.

– А значит, не надо сейчас вызывать у Полики ненужные подозрения. Пусть Зарифа попробует выполнить поручение. Если получится – хорошо. Если не получится – воспользуемся планом «Б».

– Что ещё за план «Б»? – удивился господин Кихир.

– Узнаешь, – усмехнулся Факарах и пообещал: – Тебе он понравится.

После чего повернулся и отыскал взглядом далёкую фигуру Полики.

А та спокойно, словно не подозревая, что за ней наблюдают, добралась до набережной и медленно пошла по ней, продолжая удивляться аккуратности, с которой штыры отделали свой город. Каждый камешек мостовой был идеально подогнан к остальным, у каждого дерева старательно подпилены нижние ветки, каждая клумба тщательно прополота, газон подстрижен, а домики поражали абсолютной завершённостью и чётким соответствием своему месту. Выглядело всё так, словно однажды штыры собрались, нарисовали город мечты, построили его и с тех пор с любовью за ним ухаживают.

Медленно прогуливаясь по набережной, Полика дошла до маленькой беседки, простой, но необычайно изящной. У неё не было ограждений и лавочек, и состояла она из четырёх резных столбиков да лёгкой крыши. А в центре беседки, прямо на дощатом полу, сидел старый, если не сказать – древний, штыр в простенькой серой рясе, обладатель настолько длинной белой бороды, что она тянулась едва не до воды.

Старик сидел абсолютно неподвижно, дыхания тоже не было слышно, хотя Полика старательно прислушивалась, пытаясь его уловить, но когда заинтригованная девушка собралась войти в беседку, ей преградил дорогу низенький и на редкость улыбчивый штыр.